中國作家網(wǎng)>> 訪談 >> 作家訪談 >> 正文

青山七惠:《我的男友》讓我大轉變

http://marskidz.com 2013年11月01日09:57 來源:新京報

  日本芥川獎得主首部長篇小說引進出版,“小清新作家”接受本報專訪

  青山七惠:《我的男友》讓我大轉變


  這是青山七惠第一次在中國公開露面,兩年前她也來過北京一次,但那次參加的是中日作家的內(nèi)部交流。7年前那本薄薄的《一個人的好天氣》讓很多中國的讀者喜歡上了這位寫作時語言總是淡淡的日本作家。7年后,她帶著自己的第一本長篇小說《我的男友》來接受“檢驗”。坦白講,這本小說似乎在邏輯上并不怎么行得通,男主人公鲇太郎在短短一年的時間里身邊聚集了好幾位女朋友,她們有人對他動刀子捅傷他,有人為了買昂貴的飾物讓他被迫放棄學業(yè)去打雙份的工……而這一切都被鲇太郎承受下來。青山七惠給出的解釋是,愛情本來就沒有道理可循。

  【談新作】

  想換一種新的寫作方式

  新京報:你新書的名字叫《我的男友》,但是書的主人公是男生鲇太郎,倒是他的女朋友一年內(nèi)換了好幾個,所以這個“我”到底指的是誰?

  青山七惠:“我”指的是圍繞鲇太郎的這些女孩子,隨著故事變化,這個“我”是不斷變化的。以男性視角寫小說是我過去很少有的經(jīng)驗,雖然寫的時候以男性為主人公,但我最想寫的是這些男主人公身邊個性豐富多彩的女孩子。

  新京報:鲇太郎一年之內(nèi)女朋友換了很多個,安排這么快輪換是為什么呢?

  青山七惠:我以前的作品比如《一個人的好天氣》,也是差不多描寫了一年內(nèi)的時間發(fā)生的事情,但情節(jié)進展很緩慢,是慢慢來講。從《我的男友》開始,我嘗試切換鏡頭比較快地講故事。我是一個比較容易厭倦的人,處女作發(fā)表后,有三四年的時間一直寫情節(jié)緩慢的故事,后來我對此厭倦了,想換一種新的寫作方式!段业哪杏选肪褪窃谶@時候寫的。

  新京報:放棄掉以前的方式會不會擔心已經(jīng)獲得的讀者和好評會消失?

  青山七惠:以前寫作方法大家喜歡是非常好的,但通過不斷改變,作為小說家會變得越來越成熟。如果讀者對這種變化不太喜歡,也挺抱歉的。作為成熟作家我更在意能寫各種各樣的題材,也希望讀者能接受這種變化。《我的男友》是我大轉變的開始,寫的時候很雀躍。

  新京報:讀完這本書會感覺鲇太郎實在是世間少有的有包容力的男人,被女朋友捅刀子又或者是拼命打工為女孩子買飾物……記得你說過你的朋友說他和你大學時的男友很像?

  青山七惠:這本小說的背景城市是我讀大學的城市,是以這個背景來寫的,但是小說里沒有特定的人物為模特。鲇太郎可能是我理想的男朋友的感覺。

  新京報:愛情是這本書的主線,你希望這部小說展現(xiàn)出的愛情是怎樣的?

  青山七惠:戀愛就是一個說不清的東西,沒辦法用道理解釋的,戀愛可以讓人煥發(fā)活力,其中也有很多殘酷的、沒辦法掌握的、道理上也說不通的東西。也正是因為有這樣的方面,所以戀愛在生命里是非常閃亮的東西。

  新京報:你說在寫作上容易厭倦,生活里也是嗎?

  青山七惠:是的,比如我經(jīng)常換發(fā)型。

  【談生活】

  我在別人看起來有點墮落

  新京報:上一次來中國是參加社科院組織的中日作家交流活動,你發(fā)現(xiàn)日本作家發(fā)言時習慣說自己是哪樣的作家,但中國作家習慣說自己受了哪些人的影響,你覺得為什么有這樣的區(qū)別?

  青山七惠:中國情況我不太清楚,日本那次來的都是比較年輕的作家,在他們眼中不是先有社會而自己是社會的一員,而是這個世界先有了自己,然后才有了社會。我也是。

  新京報:你說過深奧語言的復雜小說你并不喜歡,你給自己設定的讀者是怎樣的?

  青山七惠:我寫的時候倒沒有設定要寫給什么樣的人看,但從這次簽售會的情況看,覺得年輕讀者多一點。在日本沒有很多和讀者直接接觸的機會,中國讀者蠻熱情。有人給了我一封信,說看了我的小說,在枯燥生活中間找到了樂趣。我自己也覺得日常生活比較無聊,能通過我的小說給讀者安慰是很好的事情。

  新京報:為什么覺得日常生活無聊?

  青山七惠:我在日常生活里其實比較不那么精神、有朝氣,我的朋友常跟我說“振作起來”。我周邊一般的年輕人都有份正當工作,我現(xiàn)在生活作息跟別人不太一樣,可能在別人看起來有點兒墮落。

  新京報:沒有想過把作息調(diào)整到和大家一致?

  青山七惠:我也嘗試過平凡人的作息時間,最多堅持了兩天就不行了。

  【談寫作】

  未來會主打長篇小說

  新京報:有人覺得芥川獎一年兩次太頻繁?水準會有下降,你覺得呢?

  青山七惠:我不覺得有這回事,水準都很高。

  新京報:你以前說過自己喜歡阿加莎·克里斯蒂,但也說過喜歡的并不是故事和情節(jié)那么強的,而是有美感讓人回味的,這里會不會有矛盾?

  青山七惠:克里斯蒂是我小時候比較喜歡的作家,她的敘事性比較強,她也是讓我產(chǎn)生成為作家的動力。但是成為作家以后,就沒有以寫她那種小說為目標,而是吸收各種作家優(yōu)點,形成自己的風格。寫作就是一種修行,要多讀多寫多練才能達到目標。

  新京報:目前你喜歡的作家是誰?

  青山七惠:奧康納和川端康成。

  新京報:讀過門羅的作品嗎?

  青山七惠:讀過。但我還是更喜歡奧康納。

  新京報:很多人覺得奧康納的作品比較灰暗冷色調(diào),你贊同嗎?

  青山七惠:我的想法可能不太一樣,她的書里有一些暴力場面,比較冷酷,但也能展現(xiàn)一個人極端狀態(tài)下的狀態(tài),她的小說也非常有緊迫感,讓人閱讀時有緊張感。

  新京報:你提到的奧康納,以及據(jù)說你這次來北京隨身帶的是契訶夫的書,都是短篇小說見長的作家,你打算未來將更多精力投入到長篇還是短篇?

  青山七惠:以后會以長篇為寫作中心,中間也會寫短篇。也是挑戰(zhàn)自己的性格吧,寫長篇需要更多的毅力和堅持,作為小說家是比較大的成長。

  新京報:你對自己寫作的期望是怎樣的?

  青山七惠:希望下一部作品比上一部更好一點,希望寫得好的作品更多一些?死锼沟僖惠呑訉懞芏嘈≌f,死后有些小說放在銀行里,兒孫把小說拿出來,可以拿到版稅幫助生活。如果能靠作品幫助周圍的人,同時讓讀者也能得到收獲,就是很好的。

  青山七惠

  1983年生,日本埼玉縣熊谷市人,畢業(yè)于筑波大學圖書館信息專業(yè)。2005年,憑借處女作長篇小說《窗燈》獲得第42屆日本文藝獎。2007年,以《一個人的好天氣》獲得被譽為“日本文學新人搖籃”的第136屆芥川獎。2009年,憑借短篇小說《碎片》獲得第35屆川端康成文學獎。青山七惠迄今在日本出版長短篇小說十余,其中《窗燈》《一個人的好天氣》《溫柔的嘆息》《碎片》等已被譯為中文,她的長篇處女作《我的男友》日前由上海譯文出版社出版。

  本版采寫/新京報記者 姜妍 攝影/新京報記者 尹亞飛

  (感謝《我的男友》責編劉瑋女士協(xié)助翻譯)

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關閉

專 題

網(wǎng)上學術論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡工作室