中國作家網(wǎng)>> 民族文藝 >> 視野聲音 >> 2013年《民族文學》作家翻譯家改稿班 >> 正文

共同辦好《民族文學》哈薩克文版

http://marskidz.com 2013年12月04日11:07 來源:中國作家網(wǎng) 葉爾克西·胡爾曼別克(哈薩克族)

  去年,《民族文學》哈薩克文版的首發(fā)式在烏魯木齊舉辦。那次首發(fā)式除了給我們帶來無比的喜悅之外,更給我們帶來了太多的期待。因為我們堅信,《民族文學》哈薩克文版的發(fā)行,將給新疆的哈薩克語系讀者帶來一片新的世界,給我們的作家?guī)砀嗟膶W習、借鑒兄弟民族文學的機會,給我們的翻譯家朋友提供一個展示自己的新的平臺。經(jīng)過一年的運行,我們確實已經(jīng)看到這一期待已經(jīng)逐步變?yōu)楝F(xiàn)實。一批兄弟民族文學作品和哈薩克語原創(chuàng)作品在刊物上發(fā)表,在讀者中產(chǎn)生了一定影響。今年,我多次到基層,聽到了大家對這個刊物的肯定。為此,我們要特別感謝中國作協(xié)、感謝民族文學雜志社。

  《民族文學》哈薩克文版,雖然刊物在北京,但卻是真正面對基層、面對新疆的一份刊物。這是中國作協(xié)繁榮發(fā)展少數(shù)民族文學的重要舉措,是做好我們這個多民族的國家文化民生工作的一個具體體現(xiàn)!睹褡逦膶W》哈薩克文版的很多譯者、部分作者及讀者在新疆,所以辦好這個刊物,不僅是中國作協(xié)及民族文學雜志社的事情,也是新疆作家、翻譯家和文學工作者自己的事情。大家一定要共同努力,配合民族文學雜志社做好各項工作,不僅在訂閱、翻譯方面要做好配合,更要在宣傳推廣上做好配合。

  辦好《民族文學》哈薩克文版,我們確實有很好的優(yōu)勢。目前,我們的翻譯隊伍年齡結(jié)構(gòu)合理、數(shù)量穩(wěn)定,具有相當高的專業(yè)水平和社會責任感。他們曾經(jīng)為繁榮發(fā)展我國多民族文學事業(yè)、增進民族之間的交流做了大量的工作,作出了突出的貢獻。我們還欣喜地看到,新疆各級黨委政府也十分重視民族文學的交流與發(fā)展,出臺了相應(yīng)的政策扶持民族文學創(chuàng)作,這極大地鼓舞了作家、翻譯家和文學工作者的積極性。

  為了《民族文學》哈文版質(zhì)量的不斷提高,我們該做哪些力所能及的事情?我們應(yīng)該多做實事,從點點滴滴做起,為《民族文學》哈文版的發(fā)展努力。每一部作品都需要我們作家和翻譯家能夠坐得住,寫好每一個字,不出差錯。將每一句翻譯用心來做,一磚一瓦地砌起文學的堡壘。我們應(yīng)該匯聚大家的智慧,學習前人的經(jīng)驗!睹褡逦膶W》哈文版的發(fā)展,中國哈薩克族文學的發(fā)展需要我們的責任心,我們要用負責的態(tài)度去面對文學工作。

 

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室