中國(guó)作家網(wǎng)>> 民族文藝 >> 藝術(shù)評(píng)論 >> 正文
●集中展示了中國(guó)燦爛悠久的歷史
少數(shù)民族古籍蘊(yùn)含著豐富的歷史知識(shí)和文化資源,記錄了各族人民在長(zhǎng)期的生活實(shí)踐中總結(jié)的寶貴經(jīng)驗(yàn)和創(chuàng)造的燦爛文化。比如,成書于8世紀(jì)的醫(yī)學(xué)巨著《四部醫(yī)典》,是古代藏族人民智慧的結(jié)晶,其內(nèi)容包括各種疾病的分類以及生理、病理、診斷治療、藥物配方等,其學(xué)術(shù)地位相當(dāng)于漢族的《黃帝內(nèi)經(jīng)》。
彝族古籍,據(jù)說(shuō)有1萬(wàn)種以上,在云南楚雄發(fā)現(xiàn)的一部醫(yī)書,載有370余種藥方,成書時(shí)間比《本草綱目》還要早17年。羌族口傳古籍《羌族釋比經(jīng)典》中,記載了上古時(shí)代的炎帝部落與古羌之間存在的密切聯(lián)系,揭示了古老的羌族曾是華夏族系的重要一脈。壯族的《坡芽歌書》使用了81個(gè)原始的圖畫文字,將壯族民歌記錄在土布上??tīng)柨俗巫迨吩?shī)《瑪納斯》,長(zhǎng)達(dá)20萬(wàn)行,系統(tǒng)地記載了柯?tīng)柨俗巫宓臍v史和風(fēng)俗。
蒙古族和滿族在我國(guó)歷史上各有過(guò)一個(gè)朝代的執(zhí)政歷史,留下了大量官方文書檔案,是研究我國(guó)歷史的寶貴財(cái)富。還有回族、壯族、白族、朝鮮族等民族的各種古籍,不論是有文字記載的文獻(xiàn)典籍,還是口傳資料,都是中華民族非常寶貴的精神財(cái)富。
●見(jiàn)證了自古以來(lái)中華各民族多元一體的統(tǒng)一格局
我國(guó)自古是一個(gè)統(tǒng)一的多民族國(guó)家。這一點(diǎn),少數(shù)民族古籍所記載的史實(shí)可以成為有力例證。
在早期的甲骨文中,就有許多涉及民族方面的文獻(xiàn)記載,如羌、楚、鬼方、巴蜀等。在陜西出土的西周駒父盨蓋青銅器上面的銘文,記錄了周宣王十八年(前809年),執(zhí)政大臣南仲邦父派遣駒父到南諸侯那里會(huì)見(jiàn)淮夷,索取功賦的事情。當(dāng)時(shí),淮夷諸國(guó)迎見(jiàn)了駒父,并獻(xiàn)納了貢物。這表明,在西周時(shí)期,南方少數(shù)民族淮夷與中央王朝之間已經(jīng)存在歸屬關(guān)系。
《后漢書·西南夷列傳》中有一首使用藏緬語(yǔ)族中的一種語(yǔ)言寫作的詩(shī)歌《白狼王歌》,記載了筰(zuo)都地區(qū)的少數(shù)民族部落首領(lǐng)白狼王唐菆(zou)用本族語(yǔ)言寫的三首詩(shī)歌,歌頌當(dāng)時(shí)中央政權(quán)的統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo),表達(dá)他們心向漢朝的意愿。
在新疆和田出土的7世紀(jì)晚期的于闐文奴隸買賣契約文書,記錄了當(dāng)時(shí)奴隸交易的全過(guò)程,揭示了在7世紀(jì)晚期,唐王朝已經(jīng)在于闐地區(qū)確立了統(tǒng)治權(quán)。
成書于14世紀(jì)的藏文著作《紅史》,對(duì)藏族歷史、唐蕃關(guān)系以及當(dāng)時(shí)的藏漢關(guān)系有詳細(xì)記錄,對(duì)南宋和蒙古的民族關(guān)系也有一些罕見(jiàn)于其他史書的珍貴記錄。還有元、明、清及民國(guó)中央政府賜封西藏地方政府最高權(quán)力的金印、金冊(cè),都是證明西藏自古以來(lái)就是我國(guó)版圖不可分割的一部分的有力證據(jù)。
●生動(dòng)體現(xiàn)了中華文化的多樣性和交融性
一個(gè)民族的古籍,能夠反映這個(gè)民族的歷史發(fā)展進(jìn)程和文化內(nèi)涵。拿少數(shù)民族古籍中常見(jiàn)的史詩(shī)來(lái)說(shuō),不同地域的民族,其史詩(shī)風(fēng)格和題材有鮮明的差異。北方少數(shù)民族的史詩(shī)多為英雄史詩(shī),如三大英雄史詩(shī)《格薩爾王傳》、《江格爾》、《瑪納斯》;而南方民族的史詩(shī)作品,多為創(chuàng)世史詩(shī)和長(zhǎng)篇敘事詩(shī),如彝族的《勒俄特依》、壯族的《布洛陀》、侗族的《起源之歌》等創(chuàng)世詩(shī),傣族的《娥并與桑洛》和《召樹(shù)屯》等敘事詩(shī)。史詩(shī)風(fēng)格和創(chuàng)作題材的差異,來(lái)源于南北民族生活環(huán)境的不同。
歷史上,漢族人口眾多,地處中原,文化發(fā)達(dá),少數(shù)民族用自己的文字翻譯漢文著作的很多。例如,藏文有《戰(zhàn)國(guó)策》、《大唐西域記》的譯本;西夏文有《論語(yǔ)》、《孟子》、《孫子兵法》的譯本;八思巴文有《百家姓》的譯本;滿文的古籍譯本,廣及經(jīng)、史、子、集,無(wú)法勝數(shù)。這些例子,都反映了古代漢族文化對(duì)周邊少數(shù)民族文化的深刻影響。
另一方面,漢族也從少數(shù)民族文化中不斷汲取營(yíng)養(yǎng)。事實(shí)上,這一過(guò)程在漢民族形成之前就在進(jìn)行。《詩(shī)經(jīng)》中“國(guó)風(fēng)”和“小雅”里的一些篇章,就來(lái)自當(dāng)時(shí)周圍各民族中流傳的歌謠。后來(lái),從楚辭、樂(lè)府到宋詞、元曲,從內(nèi)容到體裁都有少數(shù)民族文學(xué)成分。史學(xué)方面,蒙古族三大歷史著作《蒙古秘史》、《蒙古源流》和《蒙古黃金史》先后于明清年間被譯作漢文,在很多方面補(bǔ)充了漢文史籍記載的不足?萍碱I(lǐng)域,元代維吾爾族農(nóng)學(xué)家魯明善的《農(nóng)桑衣食撮要》、元代回族天文學(xué)家札馬魯丁編撰的“萬(wàn)年歷”、清代蒙古族數(shù)學(xué)家明安圖的《割圜密率捷法》等,都是使用漢字編纂成書的。這些成果凝聚了各族人民的智慧,是中華民族的精神財(cái)富和文化遺產(chǎn)。
(文古)