愿如風(fēng)有信 | 俄羅斯當(dāng)代詩壇:站在普希金的肩膀上
“青春詩會”是中國詩歌界最具影響力的品牌活動,是青年詩人亮相的舞臺與成長的搖籃?!对娍飞鐝?980年起,已成功舉辦了39屆“青春詩會”,吸納了570多位優(yōu)秀青年詩人參加,每屆詩會推出的詩人和詩歌,都引起文壇廣泛的關(guān)注。
以文化人,更能凝結(jié)心靈;以藝通心,更易溝通世界。為以詩歌為媒介傳遞青春的詩意,增進(jìn)文明交流互鑒,推動構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,中國作家協(xié)會將于7月18日至24日在杭州和北京兩地舉辦“首屆國際青春詩會——金磚國家專場”,來自金磚成員國巴西、俄羅斯、印度、南非、沙特阿拉伯、埃及、阿聯(lián)酋、伊朗、埃塞俄比亞等國的詩人們,將與中國詩人一道,青春同行,歌詠言志。
開幕式上,將以詩歌朗誦、情境表演、聲樂、舞蹈、戲曲等多種藝術(shù)形式,展現(xiàn)金磚成員國的歷史文化和詩意之美。十國詩人將圍繞詩歌創(chuàng)作等相關(guān)話題,展開“青春詩會”學(xué)術(shù)對話?;顒悠陂g,各國詩人將領(lǐng)略中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,感受生動立體的中國形象,還將舉行金磚國家青春詩人手稿捐贈儀式,讓詩歌見證不同國家、民族、文化和詩人間的情誼!
“愿如風(fēng)有信”,“詩人興會更無前”,我們期盼“以詩之名”的“國際青春詩會”,必將是一場如約而至的青春盛會。從即日起,中國作家網(wǎng)將陸續(xù)推出介紹參會各國文學(xué)和詩歌創(chuàng)作情況的文章,邀請您一起,在各國文學(xué)之林來一次青春漫游。
俄羅斯參會詩人簡介
安德烈·切爾卡索夫
Andrei Cherkasov
詩人。2012年畢業(yè)于高爾基文學(xué)院,現(xiàn)就職于《新文學(xué)視野》出版社。代表作包括詩集《比想象更簡單》《家務(wù)百科——雙欄精選》《被分割的風(fēng)》《失控情況》《備用邊緣》。2016年“普希金實(shí)驗(yàn)室”詩歌節(jié)森林獎得主,曾入圍俄羅斯格列佛獎、安德烈·別雷獎和元雜志獎短名單。
葉芙根尼婭·烏里揚(yáng)金娜
Evgeniia Uliankina
女,詩人,2015年畢業(yè)于莫斯科國立大學(xué),社交媒體“電報(bào)”頻道《頭等詩人》節(jié)目主理人。詩歌發(fā)表在《汽船》《夸脫》等雜志和《中間色調(diào)》等門戶網(wǎng)站上。已發(fā)表詩集《如生》。曾獲“中學(xué)獎”第二名、“莫斯科帳戶”小獎。
維亞切斯拉夫·格拉濟(jì)林
Viacheslav Glazyrin
詩人,烏拉爾聯(lián)邦大學(xué)在讀博士生、語言學(xué)院高級講師,詩歌媒體“非現(xiàn)代人”的聯(lián)合創(chuàng)始人和編輯。詩作發(fā)表在《拉之子》和《烏拉爾》雜志上。
伊萬·阿列克謝耶夫
Ivan Alekseev
中文名“易寧”,詩人、翻譯家。烏拉爾聯(lián)邦大學(xué)東方學(xué)學(xué)士、世界文學(xué)碩士,北京師范大學(xué)文學(xué)院在讀博士,師從張清華教授,研究方向?yàn)橹袊F(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、中國當(dāng)代詩歌。2013年開始詩歌創(chuàng)作,2018年開始翻譯,譯著包括《火焰內(nèi)部:海子的詩》《西川詩選》等?,F(xiàn)居北京。
馬克西姆·德廖莫夫
Maksim Dremov
詩人,俄羅斯高等經(jīng)濟(jì)大學(xué)俄羅斯文學(xué)及比較文學(xué)研究碩士。2017年開始發(fā)表詩歌,2020年出版詩集《月、水、草》。作品見于《空氣》《新文學(xué)視野》等刊物。2021年入選德拉戈莫申科詩歌獎決選名單,獲“蟬”詩歌獎。有作品譯為英文及波蘭文。
麗莎·赫列什
Elizaveta Kheresh
女,詩人、譯者、學(xué)者,《旗幟》雜志編輯。現(xiàn)就讀于俄羅斯高等經(jīng)濟(jì)大學(xué)哲學(xué)系。作品見于《詞形》《夸脫》等雜志。曾任2023年馬雅可夫斯基詩歌錦標(biāo)賽評委。2023年獲安德烈·別雷獎。
馬克西姆·哈托夫
Maksim Khatov
詩人,雜志《Translit》詩歌實(shí)驗(yàn)室學(xué)員。曾在線上刊物《中間色調(diào)》和《缺陷》上發(fā)表作品。
沉舟側(cè)畔千帆過:俄羅斯當(dāng)代詩壇札記
首都師范大學(xué) 李鈺韜
一、傳承
2017年4月1日,俄羅斯當(dāng)代最杰出的詩人——葉甫根尼·葉夫圖申科與世長辭。這位偉大詩人誕生于白銀時(shí)代、成長于蘇聯(lián)“解凍”時(shí)期、在變革與動蕩的年代名滿天下。他如同一面銅鏡,映照出俄羅斯詩歌的百年變遷。而他的逝去也標(biāo)志著近百年的俄羅斯詩歌逐漸成為歷史,新的時(shí)代或許就在悲歌聲中默默開啟。沉舟側(cè)畔千帆過,俄羅斯當(dāng)代詩壇的青春力量正在不斷涌現(xiàn)。
也是在2017年,俄羅斯設(shè)立“皇村”文學(xué)獎,該獎項(xiàng)全稱為“Премия ?Лицей? имени Александра Пушкина”,直譯為“亞歷山大·普希金‘皇村’獎”。作為以“普希金”命名的獎項(xiàng),皇村獎以繼承這位偉大詩人所代表的俄國優(yōu)秀詩歌傳統(tǒng)為己任。在一定程度上,皇村獎是俄國當(dāng)代詩壇的風(fēng)向標(biāo),回歸傳統(tǒng)題材與經(jīng)典文學(xué)語境逐漸成為俄羅斯當(dāng)代詩壇的一大基調(diào)。
“皇村”文學(xué)獎logo
在對經(jīng)典與傳統(tǒng)的回歸方面,青年詩人弗拉基米爾·科索戈夫(Владимир Косогов)與安德烈·法米茨基(Андрей Фамицкий)可為代表人物,兩人分別于2017、2018年獲皇村詩歌獎第一名。以科索戈夫?yàn)槭椎脑S多青年詩人都對俄國經(jīng)典詩人表示青睞與喜愛,科索戈夫曾在采訪中表示:“如果我們談一談經(jīng)典中軸線,那么大概就是:杰爾查文——維亞澤姆斯基——萊蒙托夫——格奧爾吉·伊萬諾夫——霍達(dá)謝維奇……圍繞在這些關(guān)鍵人物周圍,正有著數(shù)十位作家勃勃競發(fā)?!笨扑鞲攴虿⑽磳⒃妷瘋髌嬉暈檫h(yuǎn)去的歷史,而是通過想象力創(chuàng)造了一個(gè)跨越時(shí)空的團(tuán)體,當(dāng)代青年與經(jīng)典詩人比肩而立,在他們身邊成長成才。法米茨基進(jìn)一步拓展了這種跨時(shí)空團(tuán)體的構(gòu)想,在詩歌創(chuàng)作中重新塑造了詩人的自我定位。他并不滿足于將詩人局限在當(dāng)前時(shí)代的評價(jià)體系之下,而是借鑒了什克洛夫斯基提出的“漢堡計(jì)分法”,試圖將詩人置于不受具體時(shí)代條件約束的大歷史環(huán)境之中,把自己與那些“經(jīng)典中軸線”的詩人們串聯(lián)在一起,落實(shí)在詩歌實(shí)踐層面,就是以豐富的互文實(shí)現(xiàn)不同時(shí)代詩人的對話。俄國詩壇的許多青年詩人在創(chuàng)作中都有類似的嘗試,他們經(jīng)常將歷史事件引入詩歌意象,比如安年斯基和葉賽寧兩位詩人的自盡事件就出現(xiàn)在法米茨基和另一位皇村獎得主妲娜·庫爾斯卡婭(Дана Курская)的詩中。借助兩位偉大詩人的自我毀滅,詩人的私人情感上升到了社會集體對歷史悲劇的共鳴,公共性得以凸顯,死亡主題得以升華。除此以外,俄語新詩中對民俗傳統(tǒng)、宗教文化、神話母題等主題元素的傳承也體現(xiàn)出青年詩人們對俄詩傳統(tǒng)的重視。
除了詩歌內(nèi)容層面的繼承與創(chuàng)新,以韻腳格律為代表的詩歌形式同樣備受當(dāng)代俄語詩人關(guān)注。俄國詩歌的“音樂美”傳統(tǒng)由來已久,自普希金以來,不同時(shí)代的俄語詩人們都曾致力于詩歌韻腳、音步、重音、分行等形式的開發(fā)創(chuàng)造,而當(dāng)現(xiàn)代新詩的湍流涌入古老的河道,沉寂的韻腳再次發(fā)出新的樂音,曲折的詩行重又泛起新的波浪。部分當(dāng)代詩人在自由體詩歌的大潮下,依舊堅(jiān)持對詩歌體式和格律的嚴(yán)格要求,曾于2012年斬獲俄羅斯“處女作”獎的八零后詩人阿列克謝·波爾溫(Алексей Порвин)就是一例。波爾溫在遵守詩節(jié)韻律規(guī)則的基礎(chǔ)上,通過增減音節(jié)、設(shè)置停頓等手段豐富了詩歌的節(jié)奏變化,既保留了傳統(tǒng)音韻美,又不失當(dāng)代活力。在波爾溫的獲獎詩集中,大部分詩歌都嚴(yán)格遵循傳統(tǒng)的四行詩格式,其形式具有典型的巴洛克式修辭特點(diǎn),這也正是俄國古典詩歌的傳統(tǒng)之一。另一位詩人弗拉基米爾·科茲洛夫(Владимир Козлов)同樣在創(chuàng)作中嚴(yán)格遵守詩律,并憑借詩歌創(chuàng)作和建立詩歌新媒體“Prosodia”(韻律)的成就榮獲2017年“拋物線”(Парабола)詩歌獎。
俄國當(dāng)代詩壇的青年一代既對遙遠(yuǎn)的黃金時(shí)代保持著敬畏,又不斷汲取白銀時(shí)代的繽紛詩藝。曾幾何時(shí),俄國詩壇曾在集權(quán)主義、虛無主義、批評主義等等錯(cuò)綜復(fù)雜的時(shí)代亂流中動蕩不安,隨著后現(xiàn)代主義大行其道,對俄羅斯經(jīng)典詩歌的批判聲不絕于耳,但一部分青年詩人依舊充當(dāng)著歷史的堅(jiān)定捍衛(wèi)者。繼承傳統(tǒng),推陳出新——在對待經(jīng)典文化的態(tài)度上,俄羅斯與我國有著相似的脾氣秉性。
二、多元
步入新世紀(jì)以來,俄羅斯詩壇的面貌煥然一新。在承續(xù)了豐厚的歷史文化遺產(chǎn)后,俄語詩歌在新世紀(jì)迅速發(fā)展,呈現(xiàn)出多元化的趨勢。而在介紹多元化詩潮之前,我們暫且回到2017年這一時(shí)間點(diǎn),在皇村文學(xué)獎的前世今生中對當(dāng)代俄羅斯的詩歌大獎與競賽作一略談。
在寫手如林的當(dāng)代文壇,各種競賽、獎項(xiàng)為詩人們,尤其是青年詩人們提供一個(gè)較高的起步平臺。誕生于2017年的“皇村獎”專門為15歲至35歲的年輕俄語創(chuàng)作者們設(shè)立,并分“散文獎”與“詩歌獎”兩個(gè)板塊。每年經(jīng)報(bào)名遴選,由評委組先后確定入圍長名單和短名單,最終各選拔出3位作家的優(yōu)秀作品,并給予高額的獎勵?;蚀濯劦奶厥庖饬x不止于此。作為評委組的一員,俄羅斯散文作家羅曼·謝欽(Роман Сенчин)表示:“文學(xué)——并非是獎項(xiàng),文學(xué)——是作品?!被蚀濯劄榍嗄甓碚Z詩人們提供了大顯身手的舞臺,他們不必再擔(dān)心自己略顯稚嫩的作品會淹沒在群星輩出的俄國詩海之中,更不會成為白日里暗隱的微茫星空。即便是入圍遴選出的長名單,也備受俄羅斯出版界青睞,其中許多作品或發(fā)表于《文學(xué)報(bào)》等各大刊物與網(wǎng)站之上,或先后付諸出版。另一值得稱道的是,皇村獎的評委團(tuán)不僅僅包含已成名的詩人作家,也吸納了許多與參賽者同年齡段的青年批評家,2023年的評審團(tuán)甚至邀請了文學(xué)批評中學(xué)的畢業(yè)生們參與其中。年輕化的評審團(tuán)體保障了皇村獎與時(shí)俱進(jìn)的文學(xué)品位,憑借旺盛的生命力和創(chuàng)造力,該獎項(xiàng)迅速成為俄羅斯詩歌領(lǐng)域的重量級獎項(xiàng)。
皇村獎所堅(jiān)持的青年路線,是對它的前輩——“處女作”獎的傳承延續(xù)。處女作獎于千禧年設(shè)立,旨在選拔、嘉獎年齡在25歲以下(于2011年改選拔年齡為35歲以下)的俄語文壇新秀。此獎涉及多種文學(xué)體裁,而詩歌便是其中之一。遺憾的是,由于內(nèi)外多重因素,處女作獎于2016年停辦。16年間,“處女作”獎幫助眾多青年詩人脫穎而出進(jìn)入詩壇,其中就包括前文提到的波爾溫,此外還發(fā)掘了諸如安德烈·巴烏曼(Андрей Бауман)、列塔·尤蓋(Лета Югай)、阿納斯塔西婭·阿法納西耶娃(Анастасия Афанасьева)等青年詩人。正所謂前人栽樹,后人乘涼。若無“處女作”獎的多年涵養(yǎng),滋潤著俄羅斯的青年文脈,那么“皇村獎”的迅猛發(fā)展與浩大聲勢也無從談起。
俄羅斯也不乏以詩人為名的詩歌大獎。2014年,為紀(jì)念詩人阿爾卡季·德拉戈莫先科(Аркадий Драгомощенко),設(shè)立“德拉戈莫先科詩歌獎”。該獎項(xiàng)的提名者均為二十七歲以下的青年俄語詩人。此獎以繼承德拉戈莫先科極具現(xiàn)代性的新詩理想為己任,提倡通過詩歌反思,進(jìn)而與社會文化深度對話。獎項(xiàng)旨在“發(fā)掘?qū)r(shí)代挑戰(zhàn)作出敏銳反應(yīng)的詩歌實(shí)踐,以及促進(jìn)對詩歌的新理解”。德拉戈莫先科獎以其現(xiàn)代性與反思性特點(diǎn)卓然而立,成為引領(lǐng)俄羅斯文化界的一面旗幟,但也因此在俄烏沖突期間因反戰(zhàn)立場而主動宣布停辦。另一項(xiàng)為紀(jì)念詩人而設(shè)立的獎項(xiàng)是“拋物線”獎,此獎于2013年為紀(jì)念詩人安德烈·沃茲涅先斯基八十周年誕辰而成立,其中也專門設(shè)有青年獎。
另外,俄羅斯還有以詩人命名的各種詩歌大賽,諸如“沃茲涅先斯基詩歌大賽”“沃洛申國際大獎賽”等等。各行政區(qū)也常舉行詩歌競賽。在這種“舉國吟詩”的氛圍之下,青年詩人們有充分的機(jī)會和平臺一展才華,他們不必拘泥于單一的陳規(guī)俗套,而是能夠大膽探索屬于自己的詩歌天地。也正是這種多元包容的創(chuàng)作環(huán)境,造就了當(dāng)代俄羅斯多元化的詩歌潮流。
如前所述,當(dāng)代俄羅斯詩壇的一大主流便是對歷史的繼承與創(chuàng)新,白銀時(shí)代的文化遺產(chǎn)在這一過程中占據(jù)了重要地位。二十世紀(jì)七十年代,承續(xù)自阿克梅主義的潮流——新阿克梅主義(或稱后阿克梅主義)興起,其代表特征繼承了阿克梅主義“對世界文化的眷戀”,同時(shí)呼吁俄羅斯民族歷史與記憶的回歸。新阿克梅主義的特點(diǎn)在布羅茨基、扎波羅茨基等詩人的創(chuàng)作中均有體現(xiàn),也持續(xù)影響著當(dāng)代詩壇。盡管如今的青年詩人們已經(jīng)不再自詡為阿克梅主義的擁躉,但像“世界文化”“記憶書寫”“民族歷史”等母題卻常見于他們的詩歌創(chuàng)作,融入他們的創(chuàng)作基本邏輯。
世紀(jì)之交的俄羅斯,恰逢動蕩不安的多事之秋,巨大的現(xiàn)實(shí)落差和社會變革促使文藝界展開了對現(xiàn)實(shí)的理解與再創(chuàng)作。由此,文學(xué)領(lǐng)域的各種“新”現(xiàn)實(shí)主義或再度復(fù)蘇,或橫空出世?,F(xiàn)實(shí)中的壓抑導(dǎo)致了魔幻現(xiàn)實(shí)主義與超現(xiàn)實(shí)主義的復(fù)興,詩人們不再對客觀現(xiàn)實(shí)感興趣,轉(zhuǎn)而追求非理性與無意識,在創(chuàng)作中通過扭曲現(xiàn)實(shí),營造一種如夢似幻的狂歡和迷離。詩人英加·庫茲涅佐娃(Инга Кузнецова)便是超現(xiàn)實(shí)主義的重要代表,她在詩集《飛之沉重》(?Летяжесть?)中表示“希望看到、聽到、觸摸到各種空想與實(shí)在的野蠻入侵”。在這種非理性觀念的影響下,“世界將變得愈發(fā)清晰,奇跡法則將開動運(yùn)轉(zhuǎn)”。庫茲涅佐娃將這部詩集稱為“光彩奪目的俄語中的超現(xiàn)實(shí)主義”,這也是詩人對自己過往二十余年創(chuàng)作生涯的總結(jié)。
英加·庫茲涅佐娃
在各種異化的現(xiàn)實(shí)主義不斷試圖摧毀客觀現(xiàn)實(shí)的同時(shí),一種新的現(xiàn)實(shí)主義思潮應(yīng)運(yùn)而生,這便是元現(xiàn)實(shí)主義(Метареализм)。元現(xiàn)實(shí)主義流行于20世紀(jì)80年代,代表詩人有安德烈·塔夫羅夫、伊萬·日丹諾夫、奧爾加·謝達(dá)科娃、亞歷山大·葉廖緬科等。從哲學(xué)層面看,元現(xiàn)實(shí)主義屬于一種形而上的現(xiàn)實(shí)主義;而在詩歌創(chuàng)作中,它更像一種隱喻式的現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格。通過類似隱喻的結(jié)構(gòu),詩人試圖在詩歌創(chuàng)作中給不同的事物間建立某種形而上的關(guān)聯(lián),從而構(gòu)建一個(gè)非現(xiàn)實(shí)的真實(shí)。但和隱喻不同的是,隱喻只是假定性的暗示,而元現(xiàn)實(shí)主義旨在創(chuàng)造現(xiàn)實(shí)。我們可以從以下兩首詩中微探其細(xì)微的差異:
隱喻:
如把穹頂漆金黃
在輕盈的腳手架叢中
橙色山丘
矗立于荒涼的林叢。
(安·沃茲涅先斯基)
元現(xiàn)實(shí):
在稠密的冶金叢林之中,
運(yùn)行著葉綠素的制造流程,
一葉凋零,原是秋日來到
光臨稠密的冶金叢林之中。
(亞·葉廖緬科)
同樣是書寫自然樹林與工業(yè)城市之間的關(guān)聯(lián),前者的隱喻能明顯區(qū)分出本體和喻體,其意象是一分為二的,樹林和城市間只是相似,而非同一。但后者則不同,詩人將大自然與工業(yè)造物通過形而上的“森林”特征融合在一起,構(gòu)成了整一且真實(shí)的有機(jī)體鋼鐵叢林。我們無法判斷詩人究竟在描寫自然叢林還是現(xiàn)代工廠,呈現(xiàn)在我們面前的是既真實(shí)又不真實(shí)的“元現(xiàn)實(shí)”。
除了上述種種對現(xiàn)實(shí)主義的改寫,俄羅斯詩壇在九十年代末又掀起了名為現(xiàn)實(shí)詩歌(Актуальная поэзия)的潮流。隨著現(xiàn)實(shí)社會大爆炸式的發(fā)展變化,許多新事物、新觀念層出不窮,部分詩人們因此主張將現(xiàn)實(shí)生活中的新元素融入詩歌創(chuàng)作之中,比如互聯(lián)網(wǎng)、新媒體、現(xiàn)代政治等等此類,甚至還包括諸如性解放運(yùn)動、種族主義運(yùn)動等等新潮事物。這一類的詩歌主題分散,特點(diǎn)不一,但其最根本的特點(diǎn)是與當(dāng)今時(shí)代的社會生活保持密切聯(lián)系。除此之外,還有其他詩歌傾向,比如追求詩歌內(nèi)容與形式極度簡練的極簡主義,尋求打破傳統(tǒng)詩歌格律的自由體詩歌,致力于婦女解放與平權(quán)的女性主義等等。
當(dāng)代俄羅斯詩壇的多元化特點(diǎn)無法用短短千字而言盡的,在此也只能以管窺蠡測之法初嘗其些許韻味。與曾經(jīng)的黃金時(shí)代和白銀時(shí)代涇渭分明的詩壇群像不同,在當(dāng)代俄羅斯詩壇之中,我們很難確定某位詩人一定屬于何種主義或什么流派,各個(gè)思潮與主義互相作用互相滲透,又與社會生活的方方面面緊密聯(lián)系相互影響,這才形成了如熔爐般的復(fù)雜圖景。但是可以肯定的是,當(dāng)代俄羅斯詩歌發(fā)展絲毫不遜色于俄國歷史上任何時(shí)代,只是有待我們進(jìn)一步了解與深入。
三、互鑒
中俄兩國詩歌都有著悠久的歷史傳統(tǒng),彼此間對于經(jīng)典的詩歌作品也多有譯介與研究。這種互鑒關(guān)系自近代以來一直延續(xù)至今,隨著時(shí)代不斷進(jìn)步,一些俄羅斯詩人終于在夢寐以求的東方古國留下足跡,而中國詩人們也在極北之國留下作品。
葉夫圖申科
若論與中國的緣分,葉夫圖申科恐怕最有發(fā)言權(quán)。這位在1985年便隨蘇聯(lián)作家代表團(tuán)訪華的著名詩人曾先后兩次來到中國,同中國的詩人學(xué)者進(jìn)行了友好密切的交流。在了解俄蘇文學(xué)在中國的傳播情況后,葉夫圖申科對中國翻譯家們充滿了敬意,為此專門創(chuàng)作《中國翻譯家》一詩。2015年11月,葉夫圖申科作為“中坤國際詩歌獎”獲獎?wù)?,開啟了第二次訪華之旅。作為獲得該獎項(xiàng)的首位俄羅斯詩人,葉夫圖申科在接受俄記者訪談時(shí)提到:“我能與我的中國詩人弟兄們一同獲得這個(gè)獎項(xiàng),覺得十分榮幸。我感到幸福的是,我覺得自己今天是一位懷有俄國靈魂的中國詩人?!鳖C獎儀式后,葉夫圖申科在學(xué)者劉文飛的引薦下與中國詩人吉狄馬加促膝長談,其內(nèi)容以《吉狄馬加與葉夫圖申科訪談錄》為題,刊于《作家》雜志2016年第6期。
亞歷山大·庫什涅爾
另一位俄羅斯著名詩人亞歷山大·庫什涅爾也與中國緣分匪淺。同樣是在2015年,庫什涅爾榮獲青海湖國際詩歌節(jié)“金藏羚羊國際詩歌獎”。這位耄耋之年的老者,曾沐浴在白銀時(shí)代的余暉之下,也曾見證過蘇聯(lián)的興衰迭起。同代人相繼凋零,而他依舊在見證著當(dāng)下,見證著新的歷史。正如授獎詞所說:“向這位不懈寫作超過半個(gè)世紀(jì)的老詩人致敬,向這位日常生活的詩意觀察家致敬,同時(shí),也是在向他所繼承的白銀時(shí)代的彼得堡詩歌傳統(tǒng)致敬,向他置身其中的偉大的俄羅斯詩歌致敬!”文化互鑒,首要條件就是文化互敬。在這一點(diǎn)上,中俄兩國同樣達(dá)成了共識。
以葉夫圖申科和庫什涅爾為代表的后白銀時(shí)代詩人在中國的譯介尚不完善,時(shí)至今日仍有一些詩人沒有譯介或相對較少,不過這一情況正在不斷改善,中國的俄羅斯文學(xué)研究者正逐步推進(jìn)相關(guān)詩人的翻譯與研究,諸如艾基、阿赫瑪杜琳娜、沃茲涅先斯基、德拉戈莫先科等詩人的作品也相繼出現(xiàn)在國內(nèi)讀者的視野之中。但遺憾的是,這些大詩人們已相繼逝去,無緣與中國讀者當(dāng)面交流了。如今,或許我們應(yīng)當(dāng)把目光再放近一些,主動與俄羅斯當(dāng)代詩壇密切聯(lián)絡(luò),和他們的中青年詩人積極交流,更充分更及時(shí)地譯介當(dāng)代俄語詩人的作品,創(chuàng)造屬于這個(gè)時(shí)代的詩歌盛景。
在我國廣泛接受俄羅斯現(xiàn)當(dāng)代詩歌的同時(shí),俄羅斯詩壇也在探索著中國詩歌寶庫,在這里僅舉幾例為證。2007年,詩集《亞洲銅:中國當(dāng)代詩選》(?Азиатская медь. Антология современной китайской поэзии?)在俄羅斯出版發(fā)行,其中收錄了包括鄭敏、余光中、海子、西川、顧城、藍(lán)藍(lán)等中國現(xiàn)當(dāng)代詩人的經(jīng)典作品,其時(shí)間跨度從20世紀(jì)20年代直到70年代,涵蓋廣泛。正如主編劉文飛在序言中所言,詩集旨在“幫助俄羅斯讀者對中國當(dāng)代詩歌的潮流和作家形成一個(gè)連貫的概念”。在《亞洲銅》問世10年后的2017年,俄羅斯文學(xué)資深翻譯家、學(xué)者谷羽同樣編寫了一部詩選,遴選了我國20世紀(jì)80年代后發(fā)表的優(yōu)秀詩歌作品,最終命名為《風(fēng)的形狀:中國當(dāng)代詩歌》(?Контуры ветра. Современная поэзия Китая?)在俄出版發(fā)行。
《亞洲銅:中國當(dāng)代詩選》在俄羅斯出版發(fā)行
《風(fēng)的形狀:中國當(dāng)代詩歌》在俄羅斯出版發(fā)行
我國當(dāng)代詩人在俄出版的個(gè)人詩集數(shù)量較少,比較有代表性包括海子、吉狄馬加等人,在俄羅斯有獨(dú)立的詩集出版。
俄羅斯當(dāng)代詩壇以其厚重的歷史傳承和多元的潮流與背景,成為我們不可忽視的文化近鄰。回首往昔,俄羅斯詩歌與我們始終血肉相連。我們曾在普希金的吟詠間獲得光明與勇氣,也曾在萊蒙托夫的詩行里與惡魔游戲;馬雅可夫斯基為我們吹響戰(zhàn)斗的號角,茨維塔耶娃讓我們嘗盡愛情悲歡。走入當(dāng)代,俄羅斯詩壇正以盛裝之容等待著我們掀起她那謎一樣的面紗。且將新火試新茶,詩酒趁年華。適逢首屆國際青春詩會召開之際,相信中俄兩國的詩壇新秀們必將在交流與學(xué)習(xí)過程中碰撞出更多彩、更絢爛的火花,兩國的詩歌文化也必將在融通互鑒的過程中共同走向嶄新的未來。