中國作家網(wǎng)>> 新聞 >> 正文

中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎獲得者周海倫—— 向西方呈現(xiàn)一個真實的中國

http://marskidz.com 2014年08月27日09:23 來源: 人民日報 肖家鑫

  8月26日下午,中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎頒獎儀式在人民大會堂舉行,企鵝(北京)文化發(fā)展有限公司董事總經(jīng)理周海倫是10位獲獎?wù)咧。這個獎項旨在表彰在介紹中國、翻譯和出版中國圖書、促進(jìn)中外文化交流等方面作出重大貢獻(xiàn)的外國翻譯家、作家和出版人。

  周海倫在接受頒獎時這樣評價自己的工作:“推出一個故事,挑戰(zhàn)西方讀者對中國小說的期待,讓我非常興奮!币呀(jīng)在中國生活、工作了16年的周海倫,緣何獲此殊榮?她身上又有怎樣的故事? 

  ——編 者 

 

  辣妹子

  “我不會一味去迎合讀者的喜好”

  作為企鵝出版集團(tuán)的中國掌門人,40歲的英國人周海倫是個十足的“辣妹子”,在她的辦公桌上,“老干媽”辣椒醬成了必備品。用“無辣不歡”來概括她在中國16年的生活和工作,再合適不過。周海倫說:“現(xiàn)在中國菜、韓國菜等亞洲菜成了我的家常菜,西餐反而吃得少了!

  何止是飲食,在同事看來,無論是工作狀態(tài)還是休假模式,周海倫都挺“辣”。

  今年8月份,周海倫決定去圓自己小時候的一個夢——親眼看看鯨魚的眼睛。她相信,這能讓她重新理解人與動物乃至自然的關(guān)系。在十來米長的抹香鯨面前,人類是如此的渺小。周海倫潛游于十幾頭抹香鯨之間,近距離觀察它們。這在很多人看來,真是“膽大包天”。

  喜歡吃辣、愛冒險、執(zhí)著于自己的想法,這是周海倫給自己打上的標(biāo)簽。

  這種執(zhí)著和冒險精神,也讓周海倫的出版事業(yè)少了些商業(yè)色彩,多了點個人堅持!拔也粫晃度ビ献x者的喜好”,周海倫說。為此,她在向西方讀者推廣中國圖書時,不是去簡單地迎合讀者的喜好和固有認(rèn)知,而是挑選能夠展現(xiàn)真實、不斷變化著的中國的好書。

  “你很難去預(yù)判讀者將會喜歡哪種類型、哪種風(fēng)格的故事,只有超出讀者的預(yù)期,才能真正吸引他們!敝芎愓f。

  《狼圖騰》《解密》等圖書走紅海外市場,再加上即將在海外出版的《蛙》《推拿》,周海倫在企鵝工作近10年,成績斐然。《狼圖騰》是周海倫加入企鵝后簽約的第一本中文圖書,也創(chuàng)造了當(dāng)年中國圖書海外出版的版稅收入紀(jì)錄。

  “那時候完全是從一個讀者的身份思考,覺得這是值得一讀的好書。當(dāng)時這本書并沒有英文版,甚至集團(tuán)總裁也沒看過這本書,就簽下了版權(quán)! 5年前,因為“辣妹子”周海倫的果敢和堅持,《狼圖騰》順利走出國門,制造了一場版權(quán)輸出的神話。

  出版人 

  “為不同時代的讀者提供閱讀經(jīng)典的不同理由”

  作為出版人,只靠個性和眼光顯然不夠,從圖書定位到封面設(shè)計再到宣傳營銷等各個環(huán)節(jié),專業(yè)化運作必不可少。追求完美的周海倫顯然是此中高手。

  《狼圖騰》的出版推廣是全方位的。精裝本出版一年以后,緊接著出了簡裝本。同時,企鵝公司還在網(wǎng)上銷售電子書版本。

   對細(xì)節(jié)近乎苛刻的把關(guān),對于圖書質(zhì)量近乎偏執(zhí)的追求,讓周海倫在下屬眼里,有時候很“固執(zhí)”。有件事讓企鵝公司大眾圖書出版總監(jiān)王建琪念念不忘。企鵝公 司曾與生活·讀書·新知三聯(lián)書店合作出版“企鵝人生”人物傳記系列,包括簡·奧斯丁、佛陀、普魯斯特等名人。但這套書卻被封面設(shè)計卡了整整半年。因為佛陀 沒有照片,而人物傳記的封面沒有圖片又無法給讀者一個視覺關(guān)注點,最終只能請中國美術(shù)學(xué)院的一位藝術(shù)家為每本書重新刻了版畫。而封面上的字體,王建琪自己 都不記得換了多少次了。

  互聯(lián)網(wǎng)時代,人們對于文學(xué)經(jīng)典作品的興趣越來越低。在周海倫看來,現(xiàn)在很多出版社出版名著僅僅因為這是公共版權(quán),并沒有在如何吸引讀者上下功夫。作為出版人,應(yīng)該為不同時代的讀者提供閱讀經(jīng)典的不同理由!拔覀儠皶r更新封面設(shè)計,精心撰寫名著的導(dǎo)語部分!

  前幾天,企鵝公司在上海書展上推出了一款裝滿精裝名著的旅行箱,500個限量版箱子幾天就銷售一空,帶動了一套經(jīng)典名著的銷售。

  搭橋人 

  “想讓西方讀者主動去閱讀一部中國小說并不容易”

  成功推出旅行箱后,周海倫將目光投向蠟染和刺繡這兩個中國民間手工藝上。為此,企鵝的設(shè)計師專門奔赴貴州山區(qū)考察。在辦公室,她頗為驕傲地向記者展示了剛剛做出的一個蠟染樣品,謎一樣的藍(lán)色紋理上染著4個不同年代企鵝公司的標(biāo)識,十分漂亮。

  蠟染創(chuàng)意,除了能豐富公司產(chǎn)品,周海倫還希望這一創(chuàng)意能幫助貴州山區(qū)的婦女,“如果將來可以大規(guī)模訂做,就能提高她們的收入。”來到中國16年了,周海倫除了練就一口流利的中文,與中國的感情,對中國社會、文化的理解也越來越深。

  “最初選擇來中國,是不斷變化、發(fā)展的中國吸引著我,F(xiàn)在回英國探望親人朋友,反而會覺得很不適應(yīng)。”周海倫說。在企鵝公司工作的近10年時光里,周海倫一直扮演的是中西方文化交流的使者。

  “向西方讀者推廣中國文學(xué),比我預(yù)想的要難得多!敝芎愓f,“其實這種現(xiàn)象不僅僅存在于中國文學(xué),整個亞洲的當(dāng)代文學(xué)都鮮有在西方產(chǎn)生巨大影響力的作品。想讓西方讀者主動去閱讀一部中國小說并不容易!

   總結(jié)這些年的推廣經(jīng)驗,周海倫認(rèn)為,中國作家應(yīng)該更多地與國外的出版社、讀者面對面交流,這樣才能給國外讀者以直觀的感受!澳壳埃瑖獾某霭嫘袠I(yè)一般 都需要作者親自去做宣傳,而作家本人最好懂英文。我們現(xiàn)在正在做莫言作品《蛙》的宣傳,很多人特意詢問我莫言是否能說英語!

  “很多人會簡單化地理解中國,但中國是復(fù)雜的。一個故事只能展現(xiàn)出中國的某個時期的某一面,所以我在接受中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎時說‘推出一個故事,挑戰(zhàn)西方讀者對中國小說的期待’。我一直想做的,是希望能為西方呈現(xiàn)一個真實的中國!敝芎愓f。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室