中國作家網(wǎng)>> 理論 >> 學(xué)術(shù)經(jīng)典 >> 正文

問題是如何發(fā)生的

http://marskidz.com 2015年12月31日10:33 來源:光明日報(bào) 賈學(xué)鴻

編者按   

  鈴木虎雄提出曹丕時(shí)代開始了“為藝術(shù)而藝術(shù)”的中國文學(xué)的“自覺時(shí)代”的觀點(diǎn)。后因魯迅的推介,這個(gè)觀點(diǎn)影響了20世紀(jì)中 期以后的中國古代文學(xué)研究。20世紀(jì)后期,一些中國古代文學(xué)研究者對“魏晉文學(xué)自覺說”乃至于“文學(xué)自覺說”提出了質(zhì)疑。本刊于2015年11月26日登 載的題為“文學(xué)的自覺是不是偽命題”的對話,以及本期刊載的幾篇回應(yīng)性文章,反映的就是學(xué)術(shù)界對這一問題的思考。

  雷恩海《“自覺”是魏晉文學(xué)的特征》認(rèn)為,魯迅的魏晉文學(xué)自覺說是對魏晉時(shí)期文學(xué)的特定面貌的概括,對描述魏晉時(shí)期的文學(xué)仍然是具有實(shí)踐意義的。吳中勝《文學(xué)自覺不能提得太早》認(rèn)為,中國文學(xué)自覺的說法還是以魏晉時(shí)期自覺說為宜,不應(yīng)該提前。   

  賈學(xué)鴻《問題是如何發(fā)生的》梳理了魏晉文學(xué)自覺說提出和流傳的過程,認(rèn)為鈴木虎雄和魯迅都是在特定的語境中提到了曹丕的創(chuàng) 作理論符合“為藝術(shù)而藝術(shù)”的文學(xué)觀,并不是對中國整個(gè)文學(xué)發(fā)展進(jìn)程的判斷,而有人放大了這一觀點(diǎn),導(dǎo)致這個(gè)觀點(diǎn)偏離了正常軌道。劉娟《中國文學(xué)史的本與 末》認(rèn)為,魯迅“文學(xué)的自覺時(shí)代”本來是為了嘲諷新月派與創(chuàng)造社“為藝術(shù)而藝術(shù)”的文學(xué)主張,后來卻被異化為“魏晉文學(xué)自覺說”;中國文學(xué)史上并不存在一 個(gè)“為藝術(shù)而藝術(shù)”的時(shí)代,描述中國文學(xué)的發(fā)展歷程,不能背離中國文學(xué)發(fā)展演變的根本特征。(李炳海)

  1927年7月,魯迅在廣州作了一場題為《魏晉風(fēng)度及文章與藥及酒之關(guān)系》的演講,其中提到曹丕的詩賦觀:“他說詩賦不必寓教訓(xùn),反對當(dāng)時(shí)那些寓訓(xùn)勉于詩賦的見解,用近代的文學(xué)眼光看來,曹丕的一個(gè)時(shí)代可以說是‘文學(xué)的自覺時(shí)代’,或如近代所說是為藝術(shù)而藝術(shù) (Art for Art`s Sake)的一派!蓖8月,《民國日報(bào)》的《現(xiàn)代青年》版連載了魯迅的演講記錄,后經(jīng)過兩次修改,多次刊印。此后半個(gè)多世紀(jì),魯迅的這一命題固化為“魏晉文學(xué)自覺說”,被眾多學(xué)者接受、強(qiáng)化與傳播。直至20世紀(jì)80年代初,龔克昌先生提出“漢賦”是文學(xué)自覺的起點(diǎn),才打破這一冰封的局面。在此之后,各種說法紛紛登場,莫衷一是,似乎中國文學(xué)一直處在“自覺”之中,抑或說一直都沒有完全“自覺”。

  1919年10月至1920年8月,日本《藝文》雜志分五期連載了鈴木虎雄的論文《魏晉南北朝時(shí)代的文學(xué)論》,1925年該文被收入他的 《中國詩論史》(舊譯為《支那詩論史》)。第二篇第一章的標(biāo)題即是“魏代——中國文學(xué)的自覺期”。鈴木認(rèn)為,自孔子到漢末,中國文人一直用“道德論的文學(xué)觀”看待文學(xué)的存在價(jià)值,到了曹丕以后,“魏的時(shí)代是中國文學(xué)的自覺時(shí)代”。曹丕對詩賦語言審美性和作家個(gè)性氣質(zhì)的推崇,契合鈴木虎雄“從文學(xué)自身看其價(jià)值”的文學(xué)觀。魯迅也正是從這一立場出發(fā),評價(jià)曹丕的詩賦“華麗以外,加上壯大”。

  魯迅對鈴木虎雄說法的借鑒,除體現(xiàn)于二人表述話語的相似性外,還有實(shí)踐和思想的依據(jù)。根據(jù)《魯迅日記》,1925年9月15日,“往東亞公 司買《支那詩論史》一本”;1926年2月23日,“往東亞公司買書九種”,內(nèi)有鈴木虎雄的《支那文學(xué)研究》。同年8月,魯迅赴廈門大學(xué)講授中國文學(xué)史課程,同時(shí)編寫《漢文學(xué)史綱要》,其中《屈原與宋玉》章后的“參考書”中,有日本鈴木虎雄的《支那文學(xué)之研究》。鈴木的兩部著作,最早都由日本京都弘文堂書房出版,時(shí)間分別是1925年(日本大正十四年)4月和11月,也就是說,在兩書問世后的三四個(gè)月內(nèi),魯迅即在北京購得,由此可見他對鈴木著作的關(guān)注。

  漢語的“文學(xué)”一詞最早見于《論語·先進(jìn)》篇,文學(xué)與德行、言語、政事并行,是孔子開辦私學(xué)的四個(gè)學(xué)科,指六藝之學(xué),即后世所謂經(jīng)學(xué)。戰(zhàn)國諸子中,文學(xué)不僅指讀書人所明習(xí)的人文經(jīng)典,有時(shí)也借稱研習(xí)經(jīng)典的人。由于經(jīng)典種類在不同時(shí)代會有變化,直至清代,《四庫全書》也無文學(xué)類。因此,中國古代的“文學(xué)”概念具有很強(qiáng)的變動性,內(nèi)涵是不確定的。這與魯迅所說的“文學(xué)”,絕不是同一個(gè)概念。

  魯迅在使用“文學(xué)的自覺時(shí)代”這一表述時(shí),對“文學(xué)”一詞作出限定,即“近代的文學(xué)”中“為藝術(shù)而藝術(shù)”的一派!盀樗囆g(shù)而藝術(shù)”是19世 紀(jì)歐洲很有影響的唯美主義文學(xué)觀念,興起于法國,壯大于英國,但思想內(nèi)涵卻是對德國康德和席勒古典美學(xué)的粗淺表述,強(qiáng)調(diào)藝術(shù)的獨(dú)立性、非功利性和純形式自律,脫離生活,反對服務(wù)于宗教和道德。①它對道德的摒斥,也正是鈴木虎雄否定中國漢代以前存在文學(xué)自覺而承認(rèn)魏代開始自覺的根據(jù)。

  16世紀(jì)初期,西方傳教士開始對中國進(jìn)行文化輸出。據(jù)王韜《泰西著述考》統(tǒng)計(jì),從1552年到1674年的123年間,來華的著名教士有92人,用漢文譯介西洋知識著作多達(dá)211種。然而,傳教士們煞費(fèi)苦心的漢文譯作,大多數(shù)中國人不加理會。相反,日本人對西洋的學(xué)問卻極為熱衷。1720 年,利碼竇的《乾坤體義》《經(jīng)天說》等漢譯著作由中國傳到日本,倍受歡迎。隨后,日本人不滿足于西洋人為中國人譯的書,開始自己動手翻譯西文典籍。當(dāng)然,譯解過程異常艱辛,由于難以找到與新事物對應(yīng)的日語詞匯,日本人便開始借漢字制作新語,哲學(xué)、美學(xué)、人格、主體、藝術(shù)、想象、散文、文學(xué)等詞便由此產(chǎn)生。目前,中國人使用的來自日本的詞語至少有870多個(gè)。日本人所制作的“文學(xué)”一詞,是借用中國成語“文章博學(xué)”的字匯合而成的;維新以后,這個(gè)詞匯在日本 被用來代表西洋所謂Literature的意義。日本人借漢字制作新語時(shí),有時(shí)用中國成語的字匯,然而新語卻不含這個(gè)成語原來的意義,只當(dāng)作包含一種新鮮 意義的詞語使用。此外,像“~觀”“~學(xué)”“~感”“~性”“~時(shí)代”等包含“類詞綴”的構(gòu)詞模式,也出自日本人。由此可見,新的“文學(xué)”概念,是西學(xué)東 進(jìn)的產(chǎn)物,中國本土的文學(xué)一詞已經(jīng)被日本人“偷梁換柱”,裝入了西洋的觀念。

  中國政府在1896年至1937年42年期間,派往日本的留學(xué)生不下五萬人,魯迅便是其中的一員。當(dāng)時(shí),中國留學(xué)生翻譯了大量日文書籍。據(jù) 實(shí)藤惠秀編的《中譯日文書目錄》統(tǒng)計(jì),只“文學(xué)·語學(xué)”類書就有324種,并且當(dāng)時(shí)“實(shí)凡以‘教科書’為名的書籍,都可以看作‘從日文翻譯過來的東西’。 說起來,‘教科書’這個(gè)詞匯,也是從日本輸入的”。中國新文學(xué)的主要人物,無論是語絲派還是創(chuàng)造社的成員,幾乎全是留日學(xué)生。郭沫若曾說,“中國文壇大半 是日本留學(xué)生建筑成的”,“日本書籍使用大量漢字,中日‘同文’的要素甚多,故此中國人翻譯日文較容易。那些用漢字制成的新語,乍一看,有的字面上與漢語 相同,其實(shí)含義與漢語迥異”。②魯迅提出“文學(xué)自覺說”,并不是用新“文學(xué)”概念去考察中國文學(xué)發(fā)展的整體歷程,只是就事論事,與曹丕的“詩賦觀”相對 照,這符合曹魏時(shí)期文壇的具體情況;同時(shí),也說明他對“文學(xué)”概念的“真假孫悟空”現(xiàn)象心知肚明。曹丕所謂“詩賦不必寓教訓(xùn)”,“詩賦欲麗”,正好與鈴木 虎雄的觀點(diǎn)和“唯美主義文學(xué)觀”相印證。西方“文學(xué)”觀念傳到中國,本土文學(xué)與之呼應(yīng)的便是詩賦。1917年,劉師培在北京大學(xué)講授《中古文學(xué)史》課程時(shí)也提出:“儷文律詩為諸夏所獨(dú)有,今與外域文學(xué)競長,惟資斯體。”

  同時(shí),“自覺”的含義也染上時(shí)代色彩,指西方文藝復(fù)興以來的“人性的自覺”。魯迅關(guān)注“國民性”,意在喚起國人的注意,促發(fā)民眾的覺醒,這 也是他在日本放棄醫(yī)學(xué)轉(zhuǎn)向文學(xué)啟蒙的根本原因。毛澤東將魯迅與孔子相比,稱他為“中國第一等圣人”。魯迅的觀點(diǎn)公開發(fā)表后近六十年中,中國學(xué)者在傳播與接 受這一命題時(shí),不斷把它延伸、放大,作為中國古代文學(xué)發(fā)展的普遍規(guī)律看待,視曹魏時(shí)期為文學(xué)自覺與否的分水嶺和里程碑,從而使這個(gè)命題偏離正確軌道。直到改革開放之后,才開始有學(xué)人提出質(zhì)疑,對“文學(xué)”及“自覺”的內(nèi)涵進(jìn)行本土化思考,因此,出現(xiàn)對這一命題的論爭,也就很自然了。

  (賈學(xué)鴻,作者單位:揚(yáng)州大學(xué)新聞與傳媒學(xué)院)

  ①周小儀:“為藝術(shù)而藝術(shù)”口號的起源、發(fā)展和演變[J]。外國文學(xué),2002(3):P47-54。  

  ②實(shí)藤惠秀著,譚汝謙、林啟彥譯:中國人留學(xué)日本史[M]。北京:北京大學(xué)出版社,2012,P193-239。

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室