中國作家網(wǎng)>> 評論 >> 正文

致趙長天(孫颙)

http://marskidz.com 2013年07月19日10:28 來源:解放日報 孫颙

  長天:

  你離開以后,我一直想對你說點什么。

  為你送行的儀式上,作為主持人,我站在那里,望著大家一批批向你獻花,身子久久未動,眼眶早已濕潤。報社的兩位年輕人過來,陪我站了一會。記得他們安慰我的話:“這么多人來為趙老師送行,他會高興的。 ”

  今天,我也說些讓你高興的話。你最牽掛的《萌芽》,已經(jīng)由甘露接手主持。他肯定不會讓你失望。還是說一點創(chuàng)作上的事情。

  首先,是關(guān)于你那部以赫德為主角的小說,英文版即將出版。

  2011年,專門做外文版的上海新聞出版發(fā)展公司找我商量,他們認(rèn)為,除了繼續(xù)積極翻譯中國作家的文學(xué)作品,還想邀請作家專門為海外市場寫小說,設(shè)立了幾個簡單的目標(biāo),如:題材為海外讀者感興趣、寫法接近海外的閱讀習(xí)慣、篇幅十萬字左右等等。那天,先確定了兩個題材。一個,是他們建議的,希望有一部關(guān)于中國戲曲演員命運的小說,我建議找熱愛戲曲的王小鷹創(chuàng)作。另一部,是我提議的,認(rèn)為你寫過赫德的傳記,這位長期擔(dān)任清朝海關(guān)大臣的英國人的故事,外面的讀者大概喜歡知曉。我把商量的想法告訴了你。你猶豫幾天后,說愿意嘗試。

  我知道你的脾氣,一旦決定做的事情,便全力以赴。大概三四個月的工夫,你就傳了電子文本給我看。你太熟悉赫德先生了,小說寫得十分傳神,讓我欣喜。我給你的建議是,把原來的傳記感覺淡化些,小說的味道濃一些,以便更多的讀者喜歡。很快,又過了一兩個月,你終于定稿,交給了出版者。那好像是2012年開始不久的事情。后來,很不幸,你查出身體有病,生活的重心,漸漸轉(zhuǎn)向了臥床和治療。這部小說是你文學(xué)創(chuàng)作的封筆之作。

  在你離開前的幾天,我去醫(yī)院看你。你說,右耳朵聽不清了。我就轉(zhuǎn)到了你的左側(cè)。當(dāng)時,我想說一點輕松愉快的話題,就提到這部小說的中文版 (人民文學(xué)出版社出版)反映很好,英文版的翻譯也完成了,正在設(shè)計封面;并問,設(shè)計稿是否拿過來給你看。你一如既往地微笑著,說不必拿來了吧。這是我與你的最后一次談話。你走后,我曾對朋友們說,與長天共事,是最輕松的,幾句話就能溝通。我們是“君子之交淡如水”。

  今天,我想告訴你,那部小說的英文版上了海外的秋季目錄,首次拿到的海外訂單,就是2500冊。對于中國自己翻譯介紹出去的小說,是難得的好成績了。我相信,你聽到此消息,依然微微一笑而已。你能微笑,作為朋友,我滿足了。

  我想說的另一件事情,是我們共同花費了幾年心血的電視連續(xù)劇劇本《萬卷堂》的進展。從2010年開始,我們幾個醞釀搞一部有濃厚上海味和文學(xué)味的劇本。選定的題材,是以商務(wù)印書館在上一世紀(jì)的輝煌為平臺,演繹在上;顒拥谋姸辔幕说墓适隆N覀兯较略O(shè)定的目標(biāo),是寫出上海味道的《大宅門》一類的作品。 《萬卷堂》這部作品,確定了工作程序,你和我動腦動口不動手,執(zhí)筆的是富有影視創(chuàng)作經(jīng)驗的顧紹文。你比我投入的精力多得多,和老顧反復(fù)商量構(gòu)思大綱以及眾多的細(xì)節(jié)。當(dāng)然,顧紹文更是全身心進去,連查找資料也搞了一年多,是入迷了,經(jīng)常給我們倆講述他新發(fā)現(xiàn)的有趣故事。

  你離開之后,我和老顧的茫然感覺持續(xù)了一段時間。他來作協(xié),走到四樓,你的辦公室的門自然緊閉著。到我的房間,坐下來談,兩個人面對面,沒有你,感覺好冷清。但是,我們共同的想法是,把這個劇本搞好,是對你最好的紀(jì)念。老顧寫作得很艱難,這題材,能讓人興奮,但是難點甚多,本來就是我們自找苦吃。我想告訴你的情況,到今年秋天,老顧能夠基本完成劇本框架。我想,你知道后,依舊會欣然地微微一笑。

  孫颙

  2013年梅雨季節(jié)

網(wǎng)友評論

留言板 電話:010-65389115 關(guān)閉

專 題

網(wǎng)上學(xué)術(shù)論壇

網(wǎng)上期刊社

博 客

網(wǎng)絡(luò)工作室