用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

魯迅文學院中外作家文學交流論壇在京舉行
來源:中國作家網(wǎng)  | 超俠  2017年05月16日09:03

會場1

會場2

會場全景

10月24日,魯迅文學院 “一樣的月光:李白和洛爾迦的相遇——現(xiàn)代詩語言的創(chuàng)造性生成”中外作家文學交流論壇在北京舉行。中國作協(xié)副主席、魯迅文學院院長吉狄馬加出席論壇。魯迅文學院常務副院長邱華棟、哥倫比亞詩人 Andrea Cote 、墨西哥詩人 Antonio del Toro、洪都拉斯詩人Rolando Kattán、墨西哥詩人Myriam Moscona 、古巴詩人Yasef Ananda Cardelon,中國詩人唐曉渡、藍藍、臧棣、楊煉,翻譯家趙振光,以及魯迅文學院第三十屆高研班學員參加了本次論壇。論壇由魯迅文學院教研部主任郭艷主持。

吉狄馬加在論壇上說,此次外國詩人和中國詩人的交流,是一次非常重要的文學交流。無論是過去、現(xiàn)在還是未來,雙方都發(fā)生著很緊密的聯(lián)系。這次的主題極具象征意義,我們不局限于談論李白和洛爾迦,而是談論整個中西詩語。李白是中國詩歌黃金時代最具代表性的詩人,他的詩翻譯到西方后,也對西方象征主義的詩人起到了很大的影響,唐詩對現(xiàn)代詩特別是西方現(xiàn)代詩寫作也是非常有啟發(fā)的。而洛爾迦也是西方詩人中翻譯到中國最多的詩人之一,西方的許多詩人,比如聶魯達、馬查多、希梅內斯等,他們的作品都深刻地影響了許多中國現(xiàn)代詩人的創(chuàng)作。因此,這次交流一定能碰撞出最閃耀的火花。

在論壇上,中外詩人分別從不同的語言習慣和文化背景談論了詩歌創(chuàng)作中的真與美,探討了翻譯中出現(xiàn)的種種問題,進行了深切交流與對話。大家一致認為,這次論壇加深了中西方詩人對彼此詩歌的理解,也證明了以詩歌講述中國故事、表達中國經(jīng)驗的重要性。

(圖、文:超俠)