用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

重拾可被親近的文學(xué)傳統(tǒng)
來源:文藝報 | 李振  2018年06月25日07:26

梅光迪在《評提倡新文化者》中曾這樣看待新文化運動的倡導(dǎo)者:“彼等非思想家,乃詭辯家也”;“彼等非創(chuàng)造家,乃模仿家也”;“彼等非學(xué)問家,乃功名之士也”;“彼等非教育家,乃政客也”。此番說法未免有些刻薄,卻也在很大程度上觸及了新文化運動自身的問題。在如何看待中國文學(xué)傳統(tǒng)上,梅光迪認(rèn)為新文化運動“在以新異動人之說,迎阿少年”,“顧一時之便利,而不計久遠(yuǎn)之真理”,進而從中國傳統(tǒng)文學(xué)的變遷討論新文化運動對其全盤否定式的態(tài)度:“吾國文學(xué),漢魏六朝則駢體盛行,至唐宋則古文大昌。宋元以來,又有白話體之小說、戲曲。彼等乃謂文學(xué)隨時代而變遷,以為今人當(dāng)興文學(xué)革命,廢文言而用白話。夫革命者,以新代舊,以此易彼之謂。若古文與文白話之遞興,乃文學(xué)體裁之增加,實非完全之變遷,尤非革命也。誠如彼等所云,則古文之后,當(dāng)無駢體,白話之后,當(dāng)無古文,而何以唐宋以來,文學(xué)正宗與專門名家,皆為作古文或駢體之人?此吾國文學(xué)史上事實,豈可否認(rèn),以圓其私說者乎?”

這場爭論至今已過百年,那些激進的或基于權(quán)宜之策的考慮自然也逐漸淡化。這個時候,也許我們沒必要重新回到那個具體的語境為二者斷一個是非,倒是著眼當(dāng)下,重新對這一命題加以審視,可能更有現(xiàn)實意義。正如魯迅的《故事新編》,那些被重新敘寫的神話、傳說非但沒有因“故事”的“傳統(tǒng)”而顯得不合時宜,反而在一個截然不同的環(huán)境中產(chǎn)生了特別的意味。即便不去深究其間頗具針對性的諷刺,單就小說在幾近凝固的傳說里“只取一點因由”而鋪展開來的巨大想象就是彌足珍貴的。它不僅是一個重申小說而非史傳的過程,而且經(jīng)由想象讓那些傳說在一個風(fēng)云變幻的年代產(chǎn)生具體而又活躍的、不斷翻騰的文學(xué)內(nèi)力,其兇猛、凜冽、詭異、俏皮、滑稽相比那個時代正襟危坐的創(chuàng)作更加顯現(xiàn)著小說的屬性和魅力。而后觀新文學(xué)百年,很大一部分創(chuàng)作似乎自然免疫式地將中國傳統(tǒng)文學(xué)的資源排除在外,以后知后覺、奮起直追的方式在短暫的時間里重現(xiàn)了西方文學(xué)的演變。這固然是文學(xué)發(fā)展的一種方式,但從其結(jié)果或文化多元的角度看,又難免令人心生遺憾。那種拿來主義式的寫作,在當(dāng)時固然顯示著它的新異,但這種新異同時又成為了它自身的牽絆,那似曾相識、大同小異的文學(xué)“現(xiàn)代化”在完成其時代使命之后便曇花一現(xiàn)般地杳無蹤跡。這其實也在提醒著窮追猛趕式的“創(chuàng)意”或“實驗”難以逃脫的宿命。這當(dāng)然不是要否定中國文學(xué)對西方文學(xué)傳統(tǒng)與資源的模仿、吸收與再創(chuàng)造,而是避免其進入某種單一循環(huán)的尷尬處境。因此,在不斷向外汲取養(yǎng)料的同時,整理、調(diào)動中國傳統(tǒng)文學(xué)的資源,使其在新的時代語境中激發(fā)文學(xué)的生長無疑是必要的。

李敬澤借《詩歸》的序文在《詠而歸·跋》中道出了新作意欲“引古人之精神,以接后人之心目,使其心目有所止焉”。詠的是“古人之志、古人之書,是自春秋以降的中國傳統(tǒng)”,而歸則是歸家,是心和眼的去處,當(dāng)然也可以理解為身處當(dāng)下某種心靈可被安放之地。比照之前的評論文章,李敬澤在《詠而歸》里似乎顯得更加自由放縱,行大道而不拘小節(jié),嬉笑間把事情擺擺清楚。在這種“只取一點因由,隨意點染”的敘述里,其實有著頗具匠心的文體意識,它是語言也是態(tài)度,正如弟子在孔子面前各陳其志,最動人的卻是沐浴、吹風(fēng)、唱著歌盡興而歸,所謂生活或生命的真諦本不需要過于一本正經(jīng)或多費口舌,更多時候是我們自己把它弄復(fù)雜了。比如在《中國精神的關(guān)鍵時刻》中說,尊嚴(yán)就是在山窮水盡的時刻“烈然返瑟而弦”,亂世之患、大寒將至,于道何干?再如《孟先生的選擇題》里,孔子比孟子的可愛之處恰恰在于其人性的弱點,在于“好商量”,而孟先生手握大是大非,政治正確,但現(xiàn)實生活卻不是僅憑道義與是非便可以大而化之的選擇題?!兑槐P棋》里,宋閔公與南宮萬的一盤棋下得血肉橫飛,憑空為人世添了一缸不知去處的肉醬,也下出了“面子、榮譽、風(fēng)度、胸襟”等等虛文——“但人類生活如果虛文不講或者講不好,那么剩下的也就是硬的暴力、軟的醬”。李敬澤在古人的志趣里為當(dāng)下的靈魂尋找一個歸處,它是現(xiàn)世的文學(xué)想象,也是重申那些不該被遺忘的老理兒,它不是將人們引向遠(yuǎn)方,而是把古人那些早早參悟卻與高深艱澀無關(guān)的情懷與哲學(xué)帶回人群之中。這就像我們已然起早貪黑不可挽回地加入了早晚高峰,但這也沒什么,只要心里裝著“迎曦而出,沐夕而歸;伴蟲入眠,聞雞起寢;循天時而動,不負(fù)光陰華燦”就不會覺得太悲催。

還有一些青年作家重新?lián)炱鹆酥竟值膫鹘y(tǒng)。但此時的“志怪”卻不同以往,它更多地指向一種文學(xué)意義上的再創(chuàng)造。傳統(tǒng)志怪小說往往帶著弘揚神道之心來記述鬼神的傳奇,如《搜神記》是要發(fā)現(xiàn)“神道之不誣”;《洞冥記》旨在“洞心于道教,使冥跡之奧昭然顯著”;《列仙傳》是為明確“鑄金之術(shù)實有不虛,仙顏久駐真乎不謬”。但在趙志明的《無影人》《中國怪談》和阿丁的《厭作人間語》等作品中,修仙成佛、降妖除魔或人鬼情誼皆不指向鬼神本身,而是更多地繼承了志怪小說在故事曲折婉轉(zhuǎn)、氣氛渲染以及天馬行空的虛構(gòu)與想象上的文學(xué)經(jīng)驗。志怪將小說內(nèi)在的矛盾推到了一個更緊張又更奇妙的層面,因為它的奇與怪,大概在今天人們已然先行預(yù)設(shè)了它的“不真實”,但它本身又竭盡全力地追求著“真實”,至少在讀者合上書的前一刻,它不能先行破壞了那種被營造出來的真實感。這種尖銳的矛盾在很大程度上對小說的故事、語言、氛圍、場面提出了更高的文學(xué)性要求,畢竟在這一邏輯里,只有信其為真,小說才能更有效地與閱讀者發(fā)生關(guān)聯(lián),才能由文字、文本轉(zhuǎn)化為可以形成對話的經(jīng)驗,才能讓人跨越時間、跨越空間、跨越具體的環(huán)境,可以突破肉身所在的種種局限,遇見從未遇見的人或非人,體驗從未體驗的生活?!吨袊终劇分械摹垛叶〗馀!凤@然已與“養(yǎng)生”無關(guān),趙志明大篇幅地續(xù)寫了“解?!敝蟮墓适?。備受優(yōu)待的庖丁最終接到了魏惠王“解人”的要求,人們像迎接盛大的節(jié)日一樣懷著戰(zhàn)栗、好奇又隱隱樂于以身試刀的心情等待著這一天的到來。但出人意料的是,沒有誰可悲或榮幸地成為那塊試金石,庖丁手起刀落,在一瞬間將自己肢解完畢?!霸谶@方面他顯然是自私的,他讓在場的人看到了絕唱,卻轉(zhuǎn)眼帶走了杰作,徒留深深的遺憾”——庖丁的“自私”無疑成就了大德,他以自我獻(xiàn)祭的方式終結(jié)了某種技術(shù)性自負(fù)所隱藏的道德危機。小說因而指向人心,指向了人的自負(fù)。阿丁的《厭作人間語》是對《聊齋志異》諸多篇目的重述,“重述聊齋——這是我認(rèn)為的,向蒲留仙老先生致敬的最佳方式”,但阿丁的重述不僅把基本的故事情節(jié)安置于當(dāng)下,而且在一些重要關(guān)節(jié)進行了頗具時代感的改寫。其中的《烏鴉》源自《聊齋志異·席方平》,原本魂入城隍廟為父伸冤的故事在阿丁那里變成了更具現(xiàn)代意義的虛無。種種酷刑在《烏鴉》里似乎成了必須經(jīng)歷的繁雜又惱人的過程,而真正使“我”感到絕望的是那個沒有時間、沒有空間、沒有聲音和語言的什么都“沒必要有”的存在,這種沒有來由或固執(zhí)地發(fā)于內(nèi)心的絕望與虛無構(gòu)成了對阿丁筆下的席方平最徹底的摧殘?!读凝S志異》中那個由恩怨推動的輪回故事在重述里以相似的曲折情節(jié)變成了現(xiàn)代人難以抗拒的精神困境,相比阿丁自認(rèn)為的“狂妄”,這更像是一次對原作極具深情的致敬。

不可否認(rèn),中國傳統(tǒng)文學(xué)的諸多重要資源與經(jīng)驗遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有充分地進入到當(dāng)代文學(xué)的創(chuàng)作中來,而這不僅僅是一個關(guān)乎寫作技術(shù)的問題,還與情懷、趣味以及心靈歸屬有關(guān)。所以,當(dāng)我們重拾那些因為種種原因被無辜地淡化、隔絕、排斥的中國文學(xué)傳統(tǒng),讓它在新的環(huán)境里重新煥發(fā)生機時,也許會發(fā)現(xiàn)它是可被親近也易于親近的。