用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

以新語(yǔ)言和新思維喚醒民間故事
來(lái)源:光明日?qǐng)?bào) | 譚旭東  2018年07月03日08:59

近年來(lái),講好中國(guó)故事成為一個(gè)熱門(mén)話題。中國(guó)故事的來(lái)源與路徑多種多樣,從民間故事中尋找資源是一個(gè)有效方式。古老的神話傳說(shuō)、民間童話,還有節(jié)日故事、民俗故事、成語(yǔ)故事等,都蘊(yùn)含著豐富的中華文脈氣象,是能夠彰顯中華傳統(tǒng)文化魅力的中國(guó)故事。

但對(duì)這樣的中國(guó)故事,過(guò)去大多停留在收集和整理的層面上,缺少有效的改編、重述、傳播與推廣。新中國(guó)成立以來(lái),民間文學(xué)的搜集整理只是民間文學(xué)研究者一個(gè)學(xué)術(shù)行為,搜集整理好了之后,專(zhuān)家學(xué)者們習(xí)慣將之編輯成一卷一卷的故事“大系”和“集成”收藏起來(lái),很少有人去改編,使之大眾化,回到今天的讀者中間。如果對(duì)民間文學(xué)中的“好故事”加以改編,變成適合兒童閱讀和家庭教育的故事,讓中國(guó)故事滋養(yǎng)童心、影響童年、引領(lǐng)成長(zhǎng),就更有價(jià)值了。

民間故事、民間童話、神話傳說(shuō)是人類(lèi)的童年敘事,也是文學(xué)藝術(shù)的原始敘事。美國(guó)敘事學(xué)家伯格就說(shuō)過(guò),作為原始敘事的童話的各種因素在經(jīng)過(guò)派生和發(fā)揮之后,可以引發(fā)出大多數(shù)其他通俗文化樣式。他曾以一篇?dú)W洲的民間王子和公主的童話故事為例,來(lái)分析其中的敘事元素,認(rèn)為它就包括了不同的通俗文學(xué)樣式的萌芽:怪動(dòng)物(恐怖小說(shuō)的元素)、出發(fā)去尋找被綁架的公主(偵探小說(shuō)的敘事元素)、類(lèi)似于火箭飛船的魔毯(科幻元素)、與怪物搏斗(動(dòng)作冒險(xiǎn)小說(shuō)的元素)、與公主結(jié)婚(浪漫故事元素)。伯格的這種童話敘事學(xué)分析說(shuō)明,民間童話作為人類(lèi)童年敘事對(duì)后來(lái)的敘事文學(xué)有著深遠(yuǎn)的影響。今天,科幻小說(shuō)、探險(xiǎn)故事和偵探小說(shuō)等很多通俗文學(xué)樣式,都是有民間故事這個(gè)根的。

除此之外,要充分認(rèn)識(shí)民間故事改編的價(jià)值和意義。歐洲兒童文學(xué)的現(xiàn)代化發(fā)展進(jìn)程,經(jīng)歷了一個(gè)民間故事的改編期。德國(guó)的格林兄弟整理改編的《格林童話》(《德國(guó)兒童和家庭故事集》)、法國(guó)貝洛改編的《鵝媽媽故事集》,還有意大利卡爾維諾改編的《意大利童話》,就是歐洲民間故事的改編,也是歐洲兒童文學(xué)改編的標(biāo)志性作品。它們直接影響了家庭和孩子的成長(zhǎng),也奠定了歐洲人的童年閱讀,為后來(lái)的兒童文學(xué)創(chuàng)作、兒童讀物出版及語(yǔ)文教育奠定了廣泛的讀者基礎(chǔ),甚至直接推動(dòng)了歐洲現(xiàn)代學(xué)校教育與文學(xué)經(jīng)典的接受和傳播。

不過(guò),民間故事的改編并不容易。需要明確的是,民間故事的改編和重述,不但是民間文學(xué)研究的一個(gè)實(shí)踐路徑,也是創(chuàng)意寫(xiě)作的一個(gè)方向。改編和重述,不是抄寫(xiě)與重復(fù),而是再創(chuàng)造,用新的語(yǔ)言和思維,用現(xiàn)代觀念來(lái)再現(xiàn)民間故事的魅力,也使民族傳統(tǒng)文化得到重新的傳播與發(fā)揚(yáng)。同時(shí),改編要考慮最大的讀者群。過(guò)去,也有一些針對(duì)我國(guó)傳統(tǒng)的民間故事、民間童話的改編和重述,但都是按照成年人的理解與接受來(lái)改編的,而很少按照《格林童話》的方式來(lái)改編。格林兄弟在改編和重述中將之定位為“兒童與家庭故事”,這是《格林童話》得以廣泛傳播的一個(gè)重要因素。所以說(shuō),民間故事要真正改編成廣受歡迎的“中國(guó)好故事”,要盡量符合兒童的接受需求,使之兒童文學(xué)化,這樣才能進(jìn)入家庭教育和語(yǔ)文教育的通途。

民間故事的改編和重述,需要抓住精神要素,把傳統(tǒng)文化中值得傳承的元素保留下來(lái)。說(shuō)白了,改編中國(guó)民間故事,就是要留存中國(guó)人的價(jià)值觀和中華美德等核心元素,同時(shí)需要善于運(yùn)用恰當(dāng)?shù)男问?。比如,俄?guó)詩(shī)人普希金改編《漁夫和金魚(yú)的故事》時(shí)將民間童話改編成了童話詩(shī),使之成為經(jīng)典并廣為流傳。此外,可以把民間故事變成“繪本中國(guó)故事”,使之更有吸引力。值得肯定的是,目前有一些出版社推出了中國(guó)神話和民間故事的繪本,受到了少兒讀者的喜愛(ài)。這一點(diǎn),過(guò)去的連環(huán)畫(huà)之所以受到兒童讀者喜愛(ài),也是這個(gè)道理。

當(dāng)然,做好民間故事的改編和重述,改編者需要擁有民間文化和通俗文學(xué)的專(zhuān)業(yè)知識(shí),尤其要對(duì)民間文學(xué)抱有真正的理解和熱愛(ài)。目前來(lái)看,有些改編作品對(duì)民間文學(xué)的理解不夠,改編時(shí)完全忽略了民間故事的敘事方式,也丟失了民間文學(xué)的文化意蘊(yùn),有的甚至只是保留了故事中的人物和地點(diǎn)而已。同時(shí)改編者需要具有民間文學(xué)的篩選和分類(lèi)能力。民間故事很多,每一個(gè)省市都收集有很多的故事,關(guān)于某一個(gè)母題都有數(shù)以百計(jì)的故事,甚至一個(gè)“孟姜女”的形象,就有幾十個(gè)不同的故事,足以連綴成一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。但這些故事如何篩選、如何分類(lèi),然后再進(jìn)行比較恰當(dāng)?shù)母木帲且婚T(mén)學(xué)問(wèn)。民間故事大多短小精悍,要改編成有吸引力的故事,就得把故事的情節(jié)和細(xì)節(jié)進(jìn)行充實(shí),讓故事變得曲折動(dòng)人,又不失去原有的敘事風(fēng)格,不丟失人物形象的原有性格。特別是面對(duì)兒童讀者,不但要改編得生動(dòng)有趣,還要考慮兒童的認(rèn)知與審美,要有正確、現(xiàn)代的兒童觀和價(jià)值觀,且要有語(yǔ)文思維和教育立場(chǎng)。只有這樣,短小的民間故事經(jīng)過(guò)改編,才能重新煥發(fā)出勃勃的藝術(shù)生機(jī),獲得更大的教育魅力。

在弘揚(yáng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、堅(jiān)定文化自信的新時(shí)代背景下,民間文學(xué)、民俗學(xué)的價(jià)值亟待重估。民間文學(xué)、民俗學(xué)可以和創(chuàng)意寫(xiě)作、兒童教育學(xué)科有機(jī)融合,把民間文學(xué)的整理和研究,與創(chuàng)造性改編、重述及兒童教育的需求結(jié)合起來(lái),用純正的中國(guó)故事,滋養(yǎng)中國(guó)孩子的美好童年。