用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

探索可能的含義“缺口”——現(xiàn)代詩(shī)的理解與追索
來(lái)源:文藝報(bào) | 陳仲義  2018年07月04日08:45

對(duì)現(xiàn)代詩(shī)的理解隱含著對(duì)原文本“專利”的尊重,而闡釋則是留給接受者的“最惠國(guó)待遇”。

在文本“純潔”性前提下,努力葆有文本的客觀“旨意”,又克服追索中常見的闡釋不足或闡釋過(guò)度的弊端,從而爭(zhēng)取文本價(jià)值的最大化。

現(xiàn)代詩(shī)文本的接受,集中在兩個(gè)環(huán)節(jié):一是對(duì)文本意圖的理解,二是對(duì)文本含義的闡釋追索。理解隱含著對(duì)原文本“專利”的尊重,而闡釋則是留給接受者的“最惠國(guó)待遇”。王長(zhǎng)俊在《詩(shī)歌釋義學(xué)》中寫道,詩(shī)歌文本意義是詩(shī)人設(shè)定還是讀者設(shè)定?圓滿的答案應(yīng)該是兩者兼而有之。設(shè)定的意義如果讀者意識(shí)不到,則是創(chuàng)作或閱讀的失效;追索的闡釋如果陷入一片混亂,文本的價(jià)值同樣要打折扣。

對(duì)于文本理解與闡釋的關(guān)系向來(lái)有兩種對(duì)立觀點(diǎn):保持專一的目標(biāo)與敞開式發(fā)揮。美國(guó)文論家卻爾(Juhl.P.D.)一直堅(jiān)持一首詩(shī)的詮釋只有一種是正確的,這種詩(shī)義的“惟一說(shuō)”,無(wú)疑是文本與作者中心主義的忠誠(chéng)衛(wèi)士。但會(huì)不會(huì)過(guò)于褊狹呢?中國(guó)的朱自清則堅(jiān)持“詩(shī)義主從”說(shuō):要求“廣求多義,切合為準(zhǔn)”,也就是文本的詮釋應(yīng)有一個(gè)“主意”再加上幾個(gè)“從意”。顯然,朱自清在意圖理解與含義發(fā)揮的“釋義學(xué)循環(huán)”中找到了更為辯證而寬闊的出入口。

理論上的一般道理,可說(shuō)得眉清目秀,但一碰上具體實(shí)踐,往往十分犯難,哪怕面對(duì)的是單字單句。如有關(guān)《前世》(陳先發(fā))的理解,就很有代表性,其中涉及一個(gè)“脫”字:“他嘩地一下就脫掉了蘸墨的青袍//脫掉了一層皮/脫掉了內(nèi)心朝飛暮倦的長(zhǎng)亭短亭。/脫掉了云和水/這情節(jié)確實(shí)令人震悚:他如此輕易地/又脫掉了自己的骨頭!”筆者理解作者寫脫的動(dòng)機(jī),是通過(guò)五個(gè)層面的“動(dòng)作”——“從外到內(nèi)、從表到里、從時(shí)間到空間、從物性到靈魂、從前生到后世、從非我到真我”,完成全方位的“脫胎換骨”,從而表現(xiàn)主人翁對(duì)愛情的決絕和視死如歸。筆者對(duì)作者原意圖的理解僅到此為止。而人民大學(xué)夏可君先生則認(rèn)為寫的不僅僅是古代愛情的命運(yùn)以及可能的拯救,而是暗示了寫作本身的艱難脫胎過(guò)程。夏可君延宕一步,把主人翁的“脫”視為作者的寫作“蛻變”。筆者搜盡全文,尚未找到類似的伏筆暗示。如果再有第三者,對(duì)“脫”字還可能存在另外的引申。如此看來(lái),單個(gè)字句的理解,尚存在“差之毫厘”的可能,那么通篇理解則可能出現(xiàn)“失之千里”的局面。原因是一開始,閱讀接受理解——這一初級(jí)階段的試卷,從來(lái)就不存在所謂的“客觀題型”,人們所遇到的種種問(wèn)題,仍肇始于主觀心智的差異,再進(jìn)入闡釋階段便大有發(fā)揮天地了。

臧棣有一首十分簡(jiǎn)單的詩(shī)《觀看鳥巢如何搭起》。理解該詩(shī)含義很容易集中到三個(gè)關(guān)鍵語(yǔ)象:制造者鳥、制造材料繩子、制造產(chǎn)品巢。較好理解三者之間密切關(guān)系,接下來(lái)就容易做出含義引申:或把這一搭巢過(guò)程當(dāng)作一個(gè)藝術(shù)過(guò)程,每只鳥(每個(gè)人)追求的目標(biāo)不同、利用的媒介不同、審美情趣不同,運(yùn)作方式方法不同,那才合乎“一樣米喂百樣人”的規(guī)律,即每個(gè)人都依靠自身的智慧,才情和差異性,遵循自身的方式(包括材料)各盡其能地發(fā)揮,創(chuàng)造屬于自己的“詩(shī)生活”,每個(gè)人將根據(jù)自己的喜好,獨(dú)特的方式來(lái)營(yíng)建自己理想的“巢”,那該有多好?!而B巢》本質(zhì)上可視為一篇微型詩(shī)論。一般而言,理解做到八九不離十,追索含義就不會(huì)出現(xiàn)太多“拐彎”。

可是,要達(dá)到“正確”理解談何容易,因?yàn)槊糠N角度的理解,都能拿出說(shuō)服力十足的“據(jù)理性”,一首明白的詩(shī)也經(jīng)常出現(xiàn)截然對(duì)立的理解。本質(zhì)地說(shuō),理解與追索永遠(yuǎn)無(wú)法對(duì)等,很難處在同一條切線上??v使出現(xiàn)一定共識(shí)局面,仍會(huì)不時(shí)冒出古怪的“偏差”。如《面朝大海,春暖花開》,在絕大部分老師的教案中,多被當(dāng)作積極向上、陽(yáng)光朗照的理想篇。筆者避開眾口一詞,結(jié)合海子身世與臨終日期,引申詩(shī)篇后面可能的難言之隱:佯作幸福的淚水,布道福音的傷悲。筆者從美好的祝辭后面,硬硬耙出隱匿其中的若干對(duì)矛盾(包括現(xiàn)實(shí)與理想、物質(zhì)與精神、精英與大眾、鄉(xiāng)村與工商社會(huì)、隱逸與出世、棲息與超越的齟齬),以探尋另外可能的含義“缺口”。

是否過(guò)度開發(fā)六對(duì)潛在矛盾?筆者大膽做了“推導(dǎo)”式發(fā)揮,意在對(duì)文本的含義出口添加一些別樣的“插座”,以增大感受通光量。這是基于“閱讀一首詩(shī),就是自我不設(shè)防的瞬間,就是徹底敞開自身,它需要向未知的、不確定的、未完成或未形成的狀態(tài)接近,需要向復(fù)雜性、多義性或歧義性敞開”。(耿占春語(yǔ))不過(guò),用力過(guò)猛,過(guò)剩的電流會(huì)造成另一種“燒焦”。所以說(shuō),理解“正確”,并不能保證追索不走“邪道”,理解“不正確”,也不一定引向“追索”的歪門。

在文本意圖理解的基礎(chǔ)上追索文本含義,可謂詩(shī)歌接受學(xué)的基本流程。由于特殊歷史原因,在一些時(shí)段,理解與追索的合法權(quán)益被剝奪,一些文本便成了閉鎖、塵封的古董文物,殊不知這些“抽屜文本”仍是不可多得的精神遺產(chǎn),值得后人繼續(xù)搶救、發(fā)揚(yáng)。由于時(shí)代動(dòng)蕩和各種主客觀的復(fù)雜緣由,一些詩(shī)歌版本的“初夜權(quán)”或遭到外力強(qiáng)暴,或受到自我期許的過(guò)度保護(hù),出現(xiàn)較大的改版加工,甚至面目全非,無(wú)疑給詩(shī)歌接受史和接受學(xué)帶來(lái)麻煩,起碼的識(shí)別工作還得繼續(xù)進(jìn)行。更由于詩(shī)歌形制短小、靈活,容易拆卸,加上寫作倫理下滑,當(dāng)下時(shí)不時(shí)出現(xiàn)文本“套寫”的浮風(fēng),披著互文性外衣,沾滿克隆惡習(xí),攤上很不光彩的訴訟官司(其實(shí)官司也難斷文本間性的復(fù)雜的互文關(guān)系),最好還是詩(shī)人們?cè)谧呦蛟?shī)展之前,先驗(yàn)明自身的“潔癖”,拒絕染指任何“艷遇”,以維護(hù)文本的純潔性。

在文本“純潔”性前提下,努力葆有文本的客觀“旨意”,又克服追索中常見的闡釋不足或闡釋過(guò)度的弊端,從而爭(zhēng)取文本價(jià)值的最大化。