用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

夏丏尊的兩部譯著
來源:文匯報 | 宋志堅  2019年11月25日08:13
關(guān)鍵詞:夏丏尊 愛的教育 魯迅

1932年1月1日出版的《中學(xué)生》新年號,有魯迅的《答〈中學(xué)生〉雜志社問》。

說是魯迅答《中學(xué)生》雜志社問,其實(shí)就是魯迅與主持《中學(xué)生》雜志社編務(wù)的夏丏尊、葉圣陶等人與《中學(xué)生》讀者的對話。對于魯迅所說,夏丏尊當(dāng)有切身感受。那時候,國民黨當(dāng)局對意識形態(tài)的控制相當(dāng)嚴(yán)厲,夏丏尊有兩部譯著——《愛的教育》和《國木田獨(dú)步集》,居然也成了控制對象。

《愛的教育》是意大利作家亞米契斯的日記體小說,原名《考萊》,意大利語“心”的意思,原書在1904年已有近300個版本,各國幾乎都有譯本,書名并不一致,如日譯本就名為《愛的學(xué)?!?。1923年,夏丏尊在春暉中學(xué)任教時,將此書由日譯本譯為中文,在上?!稏|方雜志》連載,后由上海商務(wù)印書館出版,1926年3月改由開明書店印行,列為世界少年文學(xué)叢書之一。夏丏尊在《譯者序言》里說,他在1920年得到這部小說的日文譯本,一邊讀一邊流淚。因?yàn)椤皶袛⑹鲇H子之愛,師生之情,朋友之誼,鄉(xiāng)國之感,社會之同情,都已近于理想的世界,雖是幻影,使人讀了覺到理想世界的情味,以為世間要如此才好”。所以他當(dāng)時就許愿,一定要把這部小說譯出來,不光是給孩子們讀,還要介紹給父母和教師們讀,讓父母和教師都跟他一樣,流一些慚愧的眼淚,感動的眼淚——他認(rèn)為這比給孩子們讀更為重要。這本書之所以引起夏丏尊的共鳴,因?yàn)檫@種“理想世界的情味”,與他的教育理念正相吻合。從浙江兩級師范學(xué)堂到春暉中學(xué),再到立達(dá)學(xué)園和暨南大學(xué),在他的教育生涯中,就一直貫穿著“情愛”二字。他在開明版《愛的教育》的《譯者序言》中就把辦學(xué)校比作是“挖池塘”,把“情愛”比作是池塘里的水。他說:學(xué)校教育“好像掘池,有人說四方形好,有人又說圓形好,朝三暮四地改個不休,而于池的所以為池的要素的水,反無人注意。教育上的水是什么?就是情,就是愛。教育沒有了情愛,就成了無水的池,任你四方形也罷,圓形也罷,總逃不了一個空虛”。

《愛的教育》一出版就受到教育界的重視和歡迎,許多中小學(xué)把它定為學(xué)生必讀的課外書,許多教師認(rèn)真地按照小說中寫的來教育他們的學(xué)生。直到今天,還有教育工作者認(rèn)為,“在中國現(xiàn)代文化教育史上,夏先生最大的貢獻(xiàn),也許正是把這本書帶到了中國”。

國木田獨(dú)步是日本小說家、詩人,一生寫了幾十部短篇小說和大量詩歌、評論、書簡、日記等,其深受華茲華斯的唯情論和“返回自然說”的影響。處女作《源老頭兒》寫一個孤苦伶仃的老人因收養(yǎng)的少年乞丐離他而去,失去精神的寄托,終于自殺?!杜H夂婉R鈴薯》反映知識分子的苦悶?!洞壶B》塑造了一個熱愛大自然、向往自由的“白癡”少年的形象,并對他寄予深切的同情。《窮死》和《竹柵門》是他晚年的代表作,真實(shí)地反映了勞動群眾貧困的生活。其早期作品具有濃厚的浪漫主義抒情風(fēng)格,以后轉(zhuǎn)向現(xiàn)實(shí)主義,有些作品則帶有自然主義傾向,流露出感傷、悲觀的情緒?!秶咎铼?dú)步集》則是夏丏尊翻譯的國木田獨(dú)步的短篇小說集,內(nèi)收小說五篇,1927年8月由上海文學(xué)周報社出版,開明書店發(fā)行,書前有關(guān)于國木田獨(dú)步的導(dǎo)言。

魯迅曾多次為夏丏尊的這兩部譯著成為國民黨實(shí)行文化專制的犧牲品鳴不平。1933年11月3日,他給鄭振鐸的信中說,“連《國木田獨(dú)步集》也指為反動書籍,你想怪不怪”。1933年11月14日在給日本友人山本初枝的信中說:“上海依然很寂寞,到處呈現(xiàn)不景氣,與我初來時大不相同。對文壇和出版界的壓迫,日益嚴(yán)重,什么都禁止發(fā)行,連亞米契斯的《愛的教育》,國木田獨(dú)步的小說選集也要沒收,簡直叫人啼笑皆非。我的作品,不論新舊,全在禁止之列。當(dāng)局的仁政,似乎要餓死我了事?!?933年12月5日,魯迅在《上海所感》這篇雜文中揭露這種文化專制主義時,又說到夏丏尊的這兩部譯著:“用筆的人更能感到的,是所謂文壇上的事。有錢的人,給綁匪架去了,作為抵押品,上海原是常有的,但近來卻連作家也往往不知所往。有些人說,那是給政府那面捉去了,然而好像政府那面的人們,卻道并不是。然而又好像實(shí)在也還是在屬于政府的什么機(jī)關(guān)里的樣子。犯禁的書籍雜志的目錄,是沒有的,然而郵寄之后,也往往不知所往。假如是列寧的著作罷,那自然不足為奇,但《國木田獨(dú)步集》有時也不行,還有,是亞米契斯的《愛的教育》。不過,賣著也許犯忌的東西的書店,卻還是有的,雖然還有,而有時又會從不知什么地方飛來一柄鐵錘,將窗上的大玻璃打破,損失是二百元以上?!?/p>

夏丏尊并不是職業(yè)政治家,也不是對政治有特別興趣的人,他有強(qiáng)烈的正義感,卻沒有政治背景;他的譯著《愛的教育》與《國木田獨(dú)步集》也沒有鮮明的政治色彩。魯迅以夏丏尊的這兩部譯著作為典型事例,十分準(zhǔn)確地說明當(dāng)年的國民黨政府搞文化專制主義,已經(jīng)到了神經(jīng)過敏的地步。

當(dāng)然,無論是魯迅,還是夏丏尊,都不會屈服于這種政治上的高壓。1935年,瞿秋白遇害后,魯迅抱病編輯瞿秋白的譯文集《海上述林》,就得到夏丏尊以及鄭振鐸、章雪琛、葉圣陶等人的資助。這是對于烈士的紀(jì)念,也是對于屠伯的抗?fàn)帯?/p>