好書品讀月度書榜(2020年1月)
《河洛圖》
李佩甫
河南文藝出版社
《河洛圖》以河南鞏義康百萬家族人物為原形,描寫了在河洛文化孕育下,以康秀才、周亭蘭、康悔文為中心的三代人,由“耕讀人家”走向“中原財神”的創(chuàng)業(yè)史;面對運與命的傾軋,時與勢的脅迫,如何順勢而動,起死回生,走向鼎盛發(fā)達的財富傳奇。作家通過對康家“留余”古訓、“仁信”傳家的故事描寫,生動刻畫了在大是大非面前忠于國家、在巨額財富面前心系百姓、在恩怨情仇面前寬容待人的一代豫商的形象,以及惠濟天下的家國情懷。
《書房一世界》
馮驥才
作家出版社
本書為馮驥才2020年開年推出的全新隨筆集,輯錄七十余篇精妙短文,皆以作者書房中的一物一景起興,娓娓道來,串聯(lián)起作者人生的細節(jié),引申出不能忘卻的紀念,或是人生中必須永遠留住的收獲,意境深邃而遼闊。正如作者所說:“對于作家,惟有在書房里才能真實地面對世界和赤裸裸地面對自己。這里是安放自己心靈的地方,是自己精神的原點,有自己的定力。”書房,作為一個異常獨特的物質(zhì)空間與純粹自我的心靈天地,處處折射出作者隱秘的精神世界。
《我的原野盛宴》
張煒
人民文學出版社
張煒在海邊林野中長大,對自己多姿多彩的家園有著難舍難分的情結(jié)。那里的山川海灘、風花雪夜、飛禽走獸、自然萬物、風俗人情,深深扎根在他的記憶里。在本書中,張煒以質(zhì)樸的筆墨記錄了那段難忘的生活經(jīng)歷,為我們講述一段海邊林地傳奇,也是其一部個人的成長史和心靈史。
《中西文化關系通史》
張國剛
北京大學出版社
《中西文化關系通史》打破了既往以歷代王朝為主線的敘述框架,將中西關系置于世界歷史的背景中,在每一階段內(nèi),分別就海陸交通、對外關系、商貿(mào)互動、文化交流、異域宗教等進行歷時性考察;努力從物質(zhì)、精神、制度、行為等多個層面展示中國與西方文化關系的復雜歷史過程,探究其背后的文化內(nèi)涵,揭示不同文明之間的接觸與碰撞、理解與誤讀的文化意蘊與“規(guī)律”,完整地呈現(xiàn)出中西方文化交往和對話的歷史軌跡和豐富面向。
《西藏歷史圖說》
陳慶英 等 編著
華文出版社
本書共分六章,借鑒西藏史書的寫法,以95個故事,講述西藏從遠古到1951年和平解放以來的歷史,再加以數(shù)百幅圖片及其簡要說明,全面呈現(xiàn)了西藏自有人類以來的文明發(fā)展。它既遵循嚴格的歷史邏輯,但又不拘泥于刻板的史書形式,而是穿插了許多生動的歷史故事,讓人從一個個人物的悲喜命運和一個個恢弘的歷史場景中感受西藏歷史的發(fā)展脈絡。
《君子人格六講》
牟鐘鑒
中華書局
本書為牟鐘鑒根據(jù)四十多年來學習中華經(jīng)典積累的經(jīng)驗,結(jié)合古代賢哲的論述及今日道德教育建設的現(xiàn)實和需要,詳細闡述君子人格養(yǎng)成路徑,系統(tǒng)提出“君子六有”說,有仁義,立人之基;有涵養(yǎng),美人之性;有操守,挺人之脊;有容量,擴人之胸;有坦誠,存人之真;有擔當,盡人之責。作者細講古今中外的君子在六個方面的人格特質(zhì),列舉生動的案例,解說蘊藏的內(nèi)涵,用真人真事推動道德教化,從不同側(cè)面提煉中華精神,重塑君子人格榜樣,推動人文化成,培養(yǎng)時代真君子。
《先生們》
李輝
大象出版社
《先生們》一書是李輝為回憶和追思前輩學人的大家風范所寫。他說:“所寫先生,交往或深或淺,不同側(cè)面,不同印象,于我而言,他們的身影,在歷史場景中依然清晰如初?!迸c其他傳記類圖書不同,李輝在講述他與這些先生交往時除了傳統(tǒng)的回憶、記錄外,更多地著墨于先生們?yōu)槿?、為學的態(tài)度和精神,細節(jié)背后滲透了當時社會的風氣與文人風骨,從而濃縮為一個時代的背影。
《馬可瓦爾多》
[意大利]伊塔洛·卡爾維諾
譯林出版社
馬可瓦爾多是位城市小工。他有一雙敏銳善感的眼睛,時刻捕捉著四季的變化和都市的隱秘。春天花壇里冒出來的蘑菇,秋天城市上空的候鳥,都能讓他那灰色貧乏的世界變得多彩肥沃。對他來說,“生命中除了以小時計酬的薪水、額外的工資補助和家庭津貼外,還有某些東西可以期待?!?/p>
《對話博爾赫斯》
[阿根廷]維多利亞·奧坎波
漓江出版社
維多利亞·奧坎波因創(chuàng)辦傳奇性文學雜志《南方》而聞名于世,也創(chuàng)作出版過許多優(yōu)秀文學作品,無疑是她所在的時代拉美文壇中重要的女性。《對話博爾赫斯》精心記錄了維多利亞·奧坎波與博爾赫斯之間的談話歷史,包括珍貴的歷史照片與二人來往的書信手稿。本書首次引進中國,由博爾赫斯的妻子瑪麗亞作序,彌足珍貴。
《村上春樹和我》
[美]杰伊·魯賓
上海譯文出版社
《村上春樹和我》,作者杰伊·魯賓是哈佛大學教授,同時也是村上春樹英文版最重要的譯者,曾翻譯過《挪威的森林》《1Q84》等多部村上春樹代表作,對村上春樹在英文世界被大家廣發(fā)接納被大受歡迎起到了舉足輕重的作用,可以說是村上春樹在英文世界最有力的推手。本書寫了杰伊·魯賓和村上春樹因書結(jié)緣的種種趣事,一切從村上春樹打給魯賓的一通電話開始,延及兩位的文學交往,這本書中不僅有魯賓在翻譯村上小說過程中發(fā)生的種種事件,也有文學觀的交流、翻譯技巧的探討,以及種種逸聞趣事。
推薦人
《中國新聞出版廣電報》讀周刊 主編 楊雅蓮