用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

鐵凝:在中日作家線上對話會上的致辭
來源:中國作家網(wǎng) | 鐵凝  2020年11月08日22:31

在中日作家線上對話會上的致辭

中國作家協(xié)會主席 鐵凝

(2020年11月6日)

尊敬的日中文化交流協(xié)會專務(wù)理事中野曉先生:

各位作家朋友:

首先請允許我代表中國作家協(xié)會對此次中日作家線上對話會的召開表示熱烈祝賀!向出席對話會的兩國作家朋友們表示歡迎和感謝!據(jù)悉,我非常尊敬的長者、作家黑井千次先生因身體原因不能親臨對話會現(xiàn)場,令我感到遺憾。請代我向他致以誠摯問候,并祝愿黑井千次先生早日恢復(fù)健康。

今天的對話會,是中日兩國作家第一次通過視頻連線的方式,圍繞共同關(guān)切的主題,共同探討“疫情下的文學(xué)創(chuàng)作與作家責(zé)任”這個話題,因此我相信,這次對話將具有特別的意義。

新冠肺炎疫情是百年來全球發(fā)生的最嚴(yán)重的傳染病大流行。中國人民付出了巨大努力,取得了抗疫斗爭重大戰(zhàn)略成果。但是,疫情仍在全球蔓延,中國國內(nèi)零星散發(fā)病例和局部暴發(fā)疫情的風(fēng)險仍然存在,日本人民同樣面臨著防止疫情反彈的巨大壓力。面對疾病的威脅,人類還需要付出持續(xù)的努力,徹底戰(zhàn)勝這場疫情。

新冠肺炎疫情始終牽動著世人的心,作為近鄰,中日兩國各界相互聲援和支持。我記得有這樣一條新聞,新冠肺炎疫情最艱難時,日本馳援中國的抗疫物資上寫著“山川異域,風(fēng)月同天”,中國贈予日本的抗疫物資上也印著“青山一道,同擔(dān)風(fēng)雨”。這些優(yōu)美的詩句,將兩國民眾最美好的支持與祝愿傳遞到了對方心中。疫情期間,日中文化交流協(xié)會號召日本文化藝術(shù)界人士為中國抗擊疫情兩次捐款,通過中國駐日本大使館轉(zhuǎn)交給中方,讓我深為感動。

在與疫情對抗中,中日兩國人民體現(xiàn)出了休戚與共、守望相助、同舟共濟(jì)的鄰里真情,這種一衣帶水的友情深植于中日兩國人民心中,也通過兩國的文學(xué)作品和作家交往得以留存、傳承,成為兩國人民友誼的深度見證。

面對來勢洶洶的疫情,包括中國、日本在內(nèi)的許多國家的作家朋友,紛紛執(zhí)筆創(chuàng)作,寫出了很多觀照心靈、傳遞大愛、溫暖人心的文學(xué)作品,凝聚起了同心抗疫的磅礴力量。

作家總是關(guān)注人的命運。過去的幾個月,很多人平靜的生活被打破,人們的生活方式發(fā)生了或多或少的變化,相信這些變化引發(fā)了很多作家更深層次的思考,對今后的文學(xué)創(chuàng)作也勢必產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。

在疫情防控進(jìn)入常態(tài)化的今天,我們在線上面對面地重啟文學(xué)的交流與對話,一定會碰撞出絢麗的思想火花。出席今天對話會的兩國作家,都是在中日文學(xué)界有著重要影響的作家,其中許多作家的作品還被譯介到對方國家,受到各自國家讀者的喜愛和好評。同時,你們還應(yīng)邀出訪,并多次參加在中日兩國舉行的文學(xué)交流活動。由此,我對這次中日作家同行間的對話活動十分期待。

今天的線上交流是特殊情況下的一種新的交流形式,在中國作家協(xié)會和日中文化交流協(xié)會的共同努力下,這種形式將成為今后一個時期中日作家交流的常態(tài)。中日兩國的文化交流源遠(yuǎn)流長,文學(xué)對話十分密切。我期待與日本作家朋友們共同努力,將中日文化文學(xué)交流不斷深入發(fā)展下去,為兩國人民世代友好作出我們的貢獻(xiàn)!

在此,我預(yù)祝中日作家對話會圓滿成功!希望兩國作家源遠(yuǎn)流長的情誼在真摯持久的文學(xué)交流中歷久彌新!祝兩國作家朋友們身體健康!

謝謝!

 

相關(guān)鏈接

中日作家對話會在京舉行