用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

“文學共同體書系”出版 文學細語融中國文學眾聲
來源:浙江新聞客戶端 | 嚴粒粒   2020年11月27日08:54

“文學共同體書系”

11月20日,藏族作家、導演萬瑪才旦電影新片《氣球》于全國院線正式上映,這是他的作品首次在全國院線發(fā)行。此前,《氣球》作為一部文藝佳片,已受邀參加60多個國內(nèi)外電影節(jié),收獲11項專業(yè)電影大獎,得到專業(yè)維度的肯定。

一部好的電影離不開優(yōu)質(zhì)文本的支撐。據(jù)悉,《氣球》的電影原著小說集近日已由譯林出版社出版,讓讀者在一睹電影畫面的同時,也能看到同名文本的細膩質(zhì)地?!稓馇颉肥珍浟巳f瑪才旦極具個人風格的十部短篇小說,完整展現(xiàn)更真實的藏地日常,曾榮獲《花城》《收獲》、中國小說學會等多種年度獎項。

值得一提的是,這次與《氣球》同時出版的,還有同為藏族作家的扎西達娃、次仁羅布以及其他兄弟民族多位實力派作家的重磅佳作。它們共同收錄在“文學共同體書系·中國當代多民族經(jīng)典作家文庫”(第一輯),近日也由譯林出版社推出。

“文學共同體書系”

五個民族小說家和詩人的經(jīng)典作品

國家出版基金資助項目“文學共同體書系”由評論家、南京師范大學文學院何平教授主編,集結(jié)了當代蒙古族、藏族、維吾爾族、哈薩克族和彝族等五個民族小說家和詩人的經(jīng)典作品,他們的寫作從某種意義上代表了這幾個民族當下文學的最高成就。

本書系共有九種,包括:阿云嘎《天上沒有鐵絲網(wǎng)》(哈森譯),莫·哈斯巴根《有狼有歌的故鄉(xiāng)》(哈森譯),艾克拜爾·米吉提《我的蘇萊曼不見了》,阿拉提·阿斯木《珍珠瑪瑙》,扎西達娃《謎樣的黃昏》,葉爾克西·胡爾曼別克《一個村莊的家》,吉狄馬加《遲到的挽歌》,次仁羅布《強盜酒館》,萬瑪才旦《氣球》等小說集和詩文圖集。書系作者陣容豪華,收錄其間的不乏各種重磅獲獎作品,堪稱多民族作家的扛鼎之作。

“文學共同體書系”從選題醞釀、策劃,到出版、上市,一路走來,備受矚目,碩果累累:早在2018年的《花城關(guān)注》欄目,書系主編何平就推出了“在‘邊境線’寫作”的專題,聚焦維吾爾族、蒙古族和藏族等民族作家,受到評論界高度關(guān)注,這也是此套書系的緣起;同年,書系即成功入選國家出版基金資助項目。今年,譯者哈森因翻譯阿云嘎《天上沒有鐵絲網(wǎng)》,榮獲駿馬獎翻譯獎,這是民族文學的國家級重量獎項;而藏族作家次仁羅布以樸實天然的文筆書寫西藏,《強盜酒館》中收錄的《紅塵慈悲》獲第六屆汪曾祺文學獎;文學的力量源自生活,更反哺現(xiàn)實,在新冠肺炎疫情席卷全球的今年,著名作家吉狄馬加以詩人的擔當與敏銳,創(chuàng)作了兩部以抗疫為主題的兩首長詩,也首次收錄于本書系唯一一部詩文圖集《遲到的挽歌》中。

文學精神在邊疆

以文學細語融于中國文學的眾聲

文學精神在邊疆。“文學共同體書系”匯聚了當代文壇最具創(chuàng)作活力和文學質(zhì)地的一批多民族作家,這是多民族作家走向大眾文學的一次集體亮相。

作為多民族作家,他們多遠居邊疆,在邊境線寫作,這種寫作的活力和創(chuàng)新即在于,不斷突破言語和思維的藩籬,育出富蘊想象與哲理之思的精神碩果。萬瑪才旦電影與文學的雙棲互補,吉狄馬加詩與文的磅礴之作,扎西達娃的先鋒與孤獨,次仁羅布的滿懷悲憫,阿云嘎與哈斯巴根書寫的民族寓言,米吉提、阿斯木、胡爾曼別克對這片土地始終葆有的熱情。他們以各自民族經(jīng)驗作為起點,將文學細語融于當下中國當下文學的眾聲。

“沒有他們,中國當代文學版圖是不完整的?!北緯底髡咧?,多位曾獲國家級文學獎項駿馬獎、魯迅文學獎、全國優(yōu)秀短篇小說獎等。有評論家說,“這些小說家和詩人不僅是各自民族當代文學發(fā)展進程中最為杰出、最具影響力的代表人物,即使放在整個中國當代文學史也不可忽視?!倍稳柿_布、萬瑪才旦、吉狄馬加等作家更以其極高的文本品質(zhì)和文學影響,躋身國際文壇行列,作品被譯成多國文字,也真正讓中國少數(shù)民族作家在當代世界文學領(lǐng)域有了一席之地。

雙語寫作

實現(xiàn)語言的越境旅行

語言是精神溝通的橋梁,而各民族以其獨具的語言密碼行走于各自的文明路線。

值得關(guān)注的是,“文學共同體書系”的多位作譯者,他們發(fā)軔于本民族文字的寫作,更成就于各自民族與漢語雙語寫作的突破。主編何平指出,在中國當代文學的版圖中,進行雙語寫作的作家在數(shù)量上并不少,如蒙古族的阿云嘎、藏族的萬瑪才旦、維吾爾族的阿拉提·阿斯木,都有雙語寫作的實踐?!拔膶W共同體書系”就是以語言的越境旅行,追求民族文化價值的深度。

這些多民族作家以其雙語寫作實踐,以不同語言、不同民族文化之間的越境旅行,擯棄語言的惰性,給其他語作家的創(chuàng)作帶來嶄新而鮮活的啟發(fā)。如新疆作家阿拉提·阿斯木,將維吾爾族元素貫通其漢語寫作,他的文字散發(fā)出混合著孜然的濃烈異香,野性激蕩,深情幽默;哈薩克族女作家胡爾曼別克,邊疆廣袤的地域滋養(yǎng)了她的精神,她用“白紙一樣干凈的羊耳脆骨”來寫作,文字仿佛嗅到了未受污染的青草地的氣息?!霸绞敲褡宓模绞鞘澜绲?。”何平認為,“走向文學共同體,就是走向?qū)υ?、豐富和遼闊的世界文學格局的多民族中國當代文學?!?/p>

滿懷悲憫又飽蘸激情

以文學書寫大地的瑰麗熱騰

文本傳遞思想,而作品寄托著寫作者的精神旨歸,對多民族作家來說尤其如此。他們從各自世界出發(fā),帶著各自民族與成長軌跡鐫刻的烙印,滿懷悲憫又飽蘸激情,以文學書寫大地的瑰麗熱騰。

同為藏族作家,扎西達娃以先鋒姿態(tài)崛起于文壇,寫藏地的山川和拉薩街頭的日常生活小景,以及新舊交替時代里形形色色的青年人,這些故事記錄和反映著他們的精神真實;次仁羅布以樸實天然的文筆,滿懷悲憫、收放自如,唱盡西藏這篇土地上的曲曲歌謠;藏族小說與電影雙高峰萬瑪才旦,其《氣球》《塔洛》等影視文本與文學文本交互補充,互相闡釋,展現(xiàn)更真實的藏地日常。

而蒙古族代表作家阿云嘎與莫·哈斯巴根也風格迥異,前者以傳統(tǒng)與現(xiàn)代的撕裂為切口,樸實內(nèi)斂,冷峻悲切,書寫“民族寓言”,為受工業(yè)文明侵蝕而流變的游牧文化獻一曲悲情牧歌;后者以妙趣橫生筆,重尋愛與包容的草原精神,發(fā)掘人性中永恒閃爍的亮點。

來自新疆廣袤大地的作家對這片土地則始終保持熱情。哈薩克族代表作家艾克拜爾·米吉提,以日常生活為起點,頌揚人與自然的和諧之美,以詩意之境書寫新疆大地的瑰麗熱騰。維吾爾族作家阿拉提·阿斯木將寓言、故事、神話融于一體,以擬人、通感、夸張激發(fā)文字活力,借助現(xiàn)代意味的手段重塑傳統(tǒng)精神。另一位哈薩克族女作家葉爾克西·胡爾曼別克,這個少小離開氈房牧場的哈薩克牧羊女,一種古老卻動人的文字序列,呈現(xiàn)在她所描述的這些場景和事物中,如一幀幀自祖母手中繼承下來的油畫。

本書系還收錄了彝族作家吉狄馬加的多部長篇新詩。他的作品蘊藏著世界格局,詩文畫中有自我、有民族、有世界,他書寫自我又不限于自我,歌唱民族又不限于民族,放眼現(xiàn)實世界又不限于現(xiàn)實世界。作為一個被多語種譯介的詩人,吉狄馬加真正實現(xiàn)了世界性閱讀的可能。

“文學共同體書系·中國當代多民族經(jīng)典作家文庫”是譯林出版社對當代多民族作家一次大規(guī)模、高品質(zhì)的集束出版,也是對當代多民族文學多樣貌、多形態(tài)的代表性展示。這不僅體現(xiàn)在此次收錄作品的作家民族之多,更體現(xiàn)在各作品之間的遙相呼應(yīng),卻又以質(zhì)地純凈的文學目標共同奮進的一致性。這套作品的集中面世,彰顯譯林出版社以世界一流文學的高度和水準,持續(xù)深耕國內(nèi)優(yōu)質(zhì)原創(chuàng)文學的決心和成果。