用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

魯迅與日本學(xué)者增田涉的交誼
來(lái)源:中華讀書報(bào) | 劉德有  2021年01月20日10:01
關(guān)鍵詞:增田涉 魯迅 文人交往

20世紀(jì)30年代,一位日本的年輕學(xué)者來(lái)到上海,連續(xù)數(shù)月單獨(dú)聆聽(tīng)魯迅對(duì)《中國(guó)小說(shuō)史略》的講解,使他后來(lái)成為這部經(jīng)典學(xué)術(shù)著作的日文譯者,從而引起日本學(xué)術(shù)界的矚目,這位學(xué)者便是增田涉。增田涉受到魯迅的深刻影響,他不僅最早將《中國(guó)小說(shuō)史略》完整地翻譯成日文,而且還是日本最早的《魯迅?jìng)鳌返淖髡?。兩人的交誼也成為中日文化交流史上的一段佳話。

魯迅與日本友人的交往,是中日兩國(guó)人民友好情誼的歷史見(jiàn)證,它構(gòu)成了近代中日關(guān)系史中濃墨重彩的一筆。

魯迅年輕時(shí)到日本仙臺(tái)醫(yī)專留學(xué),得到藤野嚴(yán)九郎先生格外的關(guān)照,一直銘記在心。而到了20世紀(jì)30年代,一位日本的年輕學(xué)者來(lái)到上海,連續(xù)數(shù)月單獨(dú)聆聽(tīng)魯迅對(duì)《中國(guó)小說(shuō)史略》的講解,使他后來(lái)成為這部經(jīng)典學(xué)術(shù)著作的日文譯者,從而引起日本學(xué)術(shù)界的矚目,這位學(xué)者便是增田涉。

增田涉曾對(duì)我說(shuō),他曾經(jīng)想過(guò)魯迅為什么會(huì)對(duì)一個(gè)來(lái)自日本的陌生年輕學(xué)者如此熱心進(jìn)行指導(dǎo),這也許跟魯迅在仙臺(tái)留學(xué)時(shí)受到藤野先生的悉心照顧不無(wú)關(guān)系。魯迅是以這種方式報(bào)答藤野先生的吧。他還說(shuō),魯迅晚年給日本朋友寫信時(shí),多次提到藤野先生,打聽(tīng)他的下落,但一直杳無(wú)音信。1934年,增田涉計(jì)劃出版《魯迅選集》時(shí),曾寫信征求魯迅的意見(jiàn),應(yīng)該選哪些文章。魯迅回信說(shuō):選什么文章“請(qǐng)全權(quán)辦理”,“只有《藤野先生》一文,請(qǐng)譯出補(bǔ)進(jìn)去”。這表明魯迅對(duì)他的這位日本老師情感之深。但魯迅與他的恩師藤野先生終究未能再取得聯(lián)系,成為永久的遺憾。

1976年秋天,增田涉(左)與魯迅之子周海嬰(右)在日本仙臺(tái)會(huì)面,中間系本文作者,在為兩人當(dāng)翻譯

“他以一個(gè)和藹的長(zhǎng)輩的態(tài)度接待我,使我受到了教益”

增田涉的名字進(jìn)入我的視野,是20世紀(jì)50年代初期。我知道了他是魯迅的摯友,而且又是一位久負(fù)盛名的魯迅研究專家。

一次,在北京的舊書店我購(gòu)到一本東京天正堂1938年6月出版的《中國(guó)小說(shuō)史略》日文本,看到上面印著譯者的名字——增田涉,從此不僅對(duì)他產(chǎn)生了崇敬的心情,而且很想親自聽(tīng)聽(tīng)他是怎樣同魯迅相識(shí)和交往的。沒(méi)有想到,后來(lái)我在日本做光明日?qǐng)?bào)和新華社記者期間,竟有兩次機(jī)會(huì)去拜訪增田先生。

第一次訪問(wèn)他,是1973年夏,第二次是1976年3月。增田先生住在大阪府南部的忠岡町。我從大阪市乘郊區(qū)電車到忠岡町車站時(shí),已是黃昏了。出了車站,往前走不遠(yuǎn),看到對(duì)面來(lái)了一位身穿和服的學(xué)者風(fēng)度的老人。原來(lái)是增田先生接到電話后,怕我找不到,特意來(lái)迎接。他的熱忱和真摯,使我感動(dòng),頓時(shí)有一股熱流涌上心頭。

增田先生的住宅,在一條僻靜的街旁。房前栽有一排綠色灌木,使人感到頗有雅趣。增田先生把我們引進(jìn)他的書房。這是一間日本式的房屋。房間的一側(cè),向里伸出一塊地方,放著一張小書桌,增田先生平時(shí)就在這里寫作。房間里,案上、案邊、書柜和書架上堆滿了各種書刊和資料。

增田涉是日本島根縣人,1903年出生于瀕臨日本海的一個(gè)小鎮(zhèn)。他畢業(yè)于東京大學(xué)中國(guó)文學(xué)科,后來(lái)歷任島根大學(xué)、大阪市立大學(xué)、關(guān)西大學(xué)教授。

這次訪問(wèn),正值魯迅逝世40周年,他應(yīng)我們的請(qǐng)求,憶述了他同魯迅的淵源和交往。

增田說(shuō),他1926年入東京大學(xué)文學(xué)部讀書時(shí),有一位叫鹽谷溫的先生教中國(guó)小說(shuō)史。這位先生以前出版過(guò)一本《中國(guó)文學(xué)概論講話》。他以這本書為底本,放在講臺(tái)上給學(xué)生講課。可是,一段時(shí)期過(guò)后,這位先生講起了大家從未聽(tīng)過(guò)的內(nèi)容。大家都感到納悶。有一天老師給他們看了一本書,說(shuō)這就是講課內(nèi)容的藍(lán)本。這本書就是魯迅的《中國(guó)小說(shuō)史略》?!安贿^(guò),那是50多年前的事,和現(xiàn)在不一樣,日本國(guó)內(nèi)幾乎沒(méi)人知道魯迅的名字?!痹鎏镎f(shuō),“我當(dāng)時(shí)是個(gè)文學(xué)青年,對(duì)現(xiàn)代的中國(guó)作家多少有些關(guān)心,像魯迅的《吶喊》《彷徨》等買是買了,但很難讀懂。因?yàn)檫@些作品和古文不一樣,不理解現(xiàn)代漢語(yǔ)就看不懂。當(dāng)時(shí)的大學(xué)雖有中國(guó)文學(xué)科,但現(xiàn)代漢語(yǔ)不是必修科目。由于這些原因,我只是模模糊糊地知道魯迅的名字,知道他是《中國(guó)小說(shuō)史略》的作者。但對(duì)于作家、文學(xué)家魯迅不甚了解。”

增田說(shuō),大學(xué)畢業(yè)后他沒(méi)有馬上就業(yè)。因?yàn)樵谧x高中時(shí)就很崇拜小說(shuō)家佐藤春夫,曾給他寫過(guò)信,還見(jiàn)過(guò)他,因此畢業(yè)后便到他那里去幫忙翻譯中國(guó)小說(shuō),兼做搜集資料的工作。當(dāng)時(shí)以佐藤春夫名義發(fā)表的許多翻譯小說(shuō),實(shí)際上的譯者是增田涉。在佐藤春夫處的工作告一段落后,增田心想自己是專門學(xué)習(xí)和研究中國(guó)文學(xué)的,雖然沒(méi)有什么明確的目的,卻很想到中國(guó)去看看。他在父親的資助下,決心去上海,他覺(jué)得上海在當(dāng)時(shí)的中國(guó)是最有魅力的城市。

1931年3月,增田涉從日本來(lái)到上海。他帶了佐藤春夫?qū)懡o內(nèi)山完造的介紹信。佐藤春夫以前到中國(guó)時(shí)認(rèn)識(shí)了在上海開(kāi)書店的內(nèi)山完造。增田到上海后,內(nèi)山完造對(duì)他說(shuō),魯迅先生在上海,你要搞中國(guó)文學(xué),可以跟魯迅先生學(xué)到很多東西。他還建議增田把《中國(guó)小說(shuō)史略》譯成日文。增田聽(tīng)說(shuō)寫《中國(guó)小說(shuō)史略》的魯迅先生就在上海,心想:“如果我能見(jiàn)到魯迅,真是千載難逢的好機(jī)會(huì),我一定要從他那里學(xué)習(xí)一切,吸收一切?!?/p>

增田回憶說(shuō),內(nèi)山完造告訴他,魯迅先生幾乎每天下午一點(diǎn)鐘左右到書店來(lái)。第二天,他瞅準(zhǔn)了這個(gè)時(shí)間跑去,見(jiàn)到了魯迅先生。然而,第一次見(jiàn)面的情形,一點(diǎn)也記不起來(lái)了。第二天又在內(nèi)山書店見(jiàn)面時(shí),魯迅送給他一本《朝花夕拾》,并說(shuō)要想了解中國(guó)的情況,先看看這本書。增田在宿舍里讀了《朝花夕拾》,第二天到內(nèi)山書店跟魯迅見(jiàn)面,把不明白的地方提出來(lái)。后來(lái)魯迅又送給他一本散文詩(shī)《野草》。那時(shí),他還不能完全理解內(nèi)容,但感受到魯迅對(duì)舊中國(guó)強(qiáng)烈的憤怒之情。那時(shí),增田28歲,魯迅51歲。

每日見(jiàn)面大約持續(xù)了一個(gè)星期。有一天,魯迅主動(dòng)邀請(qǐng)?jiān)鎏锏剿依锶ァT鎏镎f(shuō):“從這時(shí)起,我就每天到離內(nèi)山書店不遠(yuǎn)的先生寓所去。一般都是下午一點(diǎn)鐘左右在內(nèi)山書店碰面,跟其他人閑聊一會(huì)兒,然后兩個(gè)人一塊兒上先生的家。魯迅和我并坐在書桌前,給我講解《中國(guó)小說(shuō)史略》。我用日語(yǔ)逐字逐句地譯讀,遇到疑難問(wèn)題譯不下去時(shí),魯迅就用熟練的日語(yǔ)給我講述和解答。我邊聽(tīng)邊做筆記。我提的問(wèn)題不單單是詞句,也包括內(nèi)容和當(dāng)時(shí)的社會(huì)狀況,涉及當(dāng)時(shí)中國(guó)發(fā)生的各種事情?!闭f(shuō)到這里,增田興致勃勃地拿出他珍藏多年的《中國(guó)小說(shuō)史略》1930年修訂本的底稿本。在這本1923年的初版鉛印的原本上,魯迅用毛筆增刪了多處,并且在第1頁(yè)上有魯迅為修訂本寫的《題記》手稿。魯迅給增田講解時(shí)使用的就是這個(gè)底稿本。魯迅向增田講完全書后,就把這個(gè)底稿本贈(zèng)給了他。

增田說(shuō):“就是這樣,我每天從兩點(diǎn)左右學(xué)習(xí)到四五點(diǎn)鐘,占用魯迅的時(shí)間約3個(gè)小時(shí),一直持續(xù)了3個(gè)月。講完《中國(guó)小說(shuō)史略》后,魯迅接著又給我講了《吶喊》和《彷徨》。魯迅為我講解時(shí)所使用的兩本書,至今還保存在我身邊?!?/p>

這時(shí),增田浸沉在往事的回憶中。他繼續(xù)說(shuō):“那時(shí),魯迅家?guī)缀鯖](méi)有什么客人。海嬰由保姆抱出去玩。夫人許廣平有時(shí)伏案抄寫什么或者做針線活。有時(shí),許廣平先生來(lái)給我們沏茶、送點(diǎn)心,我們就休息一會(huì)兒。在休息的時(shí)候,隨便談?wù)剷r(shí)事問(wèn)題,我也問(wèn)一些文學(xué)界的情況。有時(shí)時(shí)間太晚,先生總是說(shuō),今天有幾樣什么菜,一塊兒吃飯吧。一個(gè)星期平均要請(qǐng)我吃兩頓晚飯。有時(shí),魯迅還帶我去看電影和展覽會(huì)?!薄拔腋壬佑|,絲毫沒(méi)有感覺(jué)他叫人害怕,也沒(méi)有感覺(jué)他使人拘謹(jǐn)。他以一個(gè)和藹的長(zhǎng)輩的態(tài)度接待我,使我受到了教益。因?yàn)橄壬3Uf(shuō)些幽默的話,在先生的帶動(dòng)下,我也說(shuō)了些笑話?!彼f(shuō),“在文章中見(jiàn)到的先生,看起來(lái)似乎很嚴(yán)厲、可怕,但那是因?yàn)檎螇浩群軞埧?,生活很不自由的緣故?!?/p>

魯迅日記1931年7月17日記載:“十七日 晴。下午為增田君講《中國(guó)小說(shuō)史略》畢?!痹鎏锘貞浾f(shuō),“當(dāng)時(shí)我松了一口氣,我想魯迅先生更是松了一口氣?!痹鎏镆辉賹?duì)我說(shuō),“能親自受到魯迅先生的教誨,我是很感動(dòng)的。”

魯迅1931年12月題贈(zèng)增田涉的辭別詩(shī)

“得悉譯稿已完成,至為快慰”

1931年12月,增田辭別魯迅,離開(kāi)上?;貒?guó)。返日后,增田開(kāi)始從事《中國(guó)小說(shuō)史略》的翻譯工作。在翻譯過(guò)程中,他遇到疑難問(wèn)題就寫信詢問(wèn)魯迅,而魯迅也十分盼望這本書能與日本讀者見(jiàn)面,便在回信中給他全力的幫助。從1932年1月到1936年10月魯迅逝世為止,那5年中每月平均約有兩次書信往來(lái)。增田在談話時(shí)拿出他珍藏的魯迅書簡(jiǎn)和魯迅答復(fù)他提問(wèn)的大量便箋。從這些書簡(jiǎn)和便箋可以看出,對(duì)于增田提出的各種疑難問(wèn)題,魯迅總是耐心詳細(xì)地解答,對(duì)一人一事的來(lái)歷,一字一句的含義,都詳加注釋,有時(shí)還繪圖示意。魯迅對(duì)《中國(guó)小說(shuō)史略》和《吶喊》《彷徨》中某些誤譯都做了認(rèn)真的改正。即使在病重時(shí),魯迅解答增田的疑問(wèn),也從來(lái)一絲不茍。

《中國(guó)小說(shuō)史略》是魯迅1920年至1924年在北京大學(xué)講授中國(guó)小說(shuō)史的講義,于1923年、1924年分上下兩卷印行,1925年合訂成一冊(cè),后來(lái)略有修正?!吨袊?guó)小說(shuō)史略》用的是文言文,所以翻譯起來(lái)至為艱苦。對(duì)此魯迅是非常理解的。1933年5月20日魯迅致增田涉的信中說(shuō):“《中國(guó)小說(shuō)史略》,如難以出版,就算了吧,如何?此書已舊,日本當(dāng)前好像并不需要這類書。”9月24日的信又說(shuō):“現(xiàn)在出版《中國(guó)小說(shuō)史略》不會(huì)落在時(shí)代后頭嗎?”但是,后來(lái)魯迅知道《中國(guó)小說(shuō)史略》的翻譯有進(jìn)展時(shí),非常高興。他1934年5月18日在給增田的信中說(shuō):“得悉譯稿已完成,至為快慰,對(duì)你在這本乏味的原作上費(fèi)了很大氣力,實(shí)在不勝慚愧,但不知有無(wú)出版的希望?!?/p>

1935年,《中國(guó)小說(shuō)史略》終于由日本賽棱社出版了。魯迅為此于那年6月9日晚在燈下用流暢的日文書寫了日譯本的序言。序言中說(shuō),他聽(tīng)到《中國(guó)小說(shuō)史略》的日譯本已經(jīng)到了出版的機(jī)運(yùn),“非常之高興”。

在序言中,魯迅回憶道:“大約四五年前罷,增田涉君幾乎每天到寓齋來(lái)商量這一本書,有時(shí)也縱談當(dāng)時(shí)文壇的情形,很為愉快。那時(shí)候,我是還有這樣的余暇,而且也有再加研究的野心的。但光陰如駛,近來(lái)卻連一妻一子,也將為累,至于收集書籍之類,更成為身外的長(zhǎng)物了。改訂《小說(shuō)史略》的機(jī)緣,恐怕也未必有。所以恰如準(zhǔn)備輟筆的老人,見(jiàn)了自己的全集的印成而高興一樣,我也因而高興的罷……”

魯迅還特別表示:“這一本書,不消說(shuō),是一本有著寂寞的命運(yùn)的書,然而增田涉君排除困難,加以翻譯,賽棱社主三上于菟吉不顧利害,給它出版,這是和將這寂寞的書帶到書齋里去的讀者諸君,我都真心感謝的?!?/p>

對(duì)此,增田說(shuō):“魯迅為我講解《中國(guó)小說(shuō)史略》花費(fèi)了多少心血和時(shí)間??!這部著作的翻譯工作只靠我一個(gè)人的力量是不行的,因此我曾要求以魯迅同我合作的名義出版,但魯迅沒(méi)有同意??梢?jiàn)魯迅是多么的謙虛!”

其實(shí),魯迅的《中國(guó)小說(shuō)史略》此前已經(jīng)有人譯為日文,但沒(méi)有完成,都半途而廢。1924年,北京曾經(jīng)發(fā)行過(guò)一本日文周刊《北京周報(bào)》,斷斷續(xù)續(xù)地翻譯介紹了很少一部分《中國(guó)小說(shuō)史略》。這本周刊,是一個(gè)住在北京的日本人藤原鐮兄辦的。譯者雖未署名,但普遍認(rèn)為是該刊總編輯丸山昏迷。這是《中國(guó)小說(shuō)史略》第一次被譯成日文。后來(lái),還有一位日本人辛島驍(跟增田涉是同學(xué),他曾三次見(jiàn)過(guò)魯迅,一次是20世紀(jì)20年代在北京,還有兩次是在上海),他曾經(jīng)組織一批同學(xué)動(dòng)手翻譯《中國(guó)小說(shuō)史略》,此事似乎魯迅也曾有耳聞,但由于辛島驍后來(lái)不研究中國(guó)古典文學(xué)而轉(zhuǎn)為研究現(xiàn)代文學(xué),因此翻譯《中國(guó)小說(shuō)史略》之事,也就作罷,不了了之。

增田涉之所以能成為《中國(guó)小說(shuō)史略》的日文譯者,日本學(xué)術(shù)界認(rèn)為是由于增田涉為人忠厚、誠(chéng)實(shí),對(duì)翻譯這本書充滿熱情和信心,態(tài)度十分認(rèn)真,得到了魯迅的信任。當(dāng)時(shí),魯迅處于險(xiǎn)境,他寄希望于年輕一代。盡管增田是來(lái)自異國(guó)的青年,但魯迅卻選擇了他,并把自己的思想傳給了他。

增田涉翻譯的日譯本《中國(guó)小說(shuō)史略》經(jīng)他本人修訂,于1941年11月,又由日本一家著名而權(quán)威的出版社——巖波書店出版了“文庫(kù)本”,但只出了兩分冊(cè)中的上冊(cè),而沒(méi)有出下冊(cè)。我曾在東京神田的一家舊書店購(gòu)得一本上冊(cè),版權(quán)頁(yè)上還蓋有“涉”字圖章。就在那一次訪問(wèn)增田涉時(shí),增田告訴我,他想利用1976年的暑假把下冊(cè)完成??上茨苋缭?,便在第二年逝世了。

魯迅致增田涉書信選

“卻折垂柳送歸客,心隨東棹憶華年”

增田涉不僅是《中國(guó)小說(shuō)史略》的譯者,而且還是日本最早的《魯迅?jìng)鳌返淖髡?。在同我們談話間,他從屋里拿出了一疊手稿,這疊用鋼筆寫在豎格紙上的手稿,便是《魯迅?jìng)鳌贰>眠h(yuǎn)的歲月,使紙張已經(jīng)變成黃褐色。增田先生說(shuō),他在上海期間,一面到魯迅家中求教,一面搜集有關(guān)資料,寫出了這部《魯迅?jìng)鳌?。脫稿后,?qǐng)魯迅過(guò)目,魯迅親筆改過(guò)幾處。說(shuō)罷,增田先生隨手翻開(kāi)一頁(yè),指著一處,那上面寫著:“這時(shí)正是魯迅請(qǐng)我吃晚飯,在他家的飯廳里喝著老酒……他用手抓起一塊帶骨頭的咸肉,一邊啃一邊繼續(xù)說(shuō),‘在反清革命運(yùn)動(dòng)鼎盛的時(shí)候,我跟革命的山賊頗有些往來(lái)。山賊們吃肉,是拿出這么大的家伙(他用手做了一個(gè)比畫),你要是不把它全部吃掉,他們可要生氣哩?!睋?jù)增田說(shuō),魯迅曾在增田寫的原稿上做了修改。他說(shuō):“這里,‘山賊’二字前的‘革命的’這幾個(gè)字,就是魯迅親筆加上的。魯迅當(dāng)時(shí)說(shuō),這‘山賊’還是加上‘革命的’為好。這里的‘山賊’,指的就是王金發(fā)?!蓖踅鸢l(fā)曾是反清的革命團(tuán)體光復(fù)會(huì)的會(huì)員。

增田涉說(shuō),他之所以要寫《魯迅?jìng)鳌罚且驗(yàn)樗氨霍斞傅男愿袼袆?dòng),要向日本介紹魯迅和中國(guó)的現(xiàn)實(shí)”。增田在與魯迅的接觸中,發(fā)現(xiàn)他時(shí)刻警惕著周邊發(fā)生的事,感受到“苦難的中國(guó)現(xiàn)代史”,并為他的“那種要披荊斬棘的使命感、勇氣和敢作敢為的精神”所感動(dòng),“感到他是一個(gè)了不起的人,是個(gè)偉大的人”。

這部《魯迅?jìng)鳌泛髞?lái)發(fā)表在日本《改造》雜志1932年4月特別號(hào)上,以后又收到1935年6月巖波書店出版的佐藤春夫與增田涉合譯的《魯迅選集》的書后。增田涉的《魯迅?jìng)鳌繁M管不完善,但作為日本的中國(guó)文學(xué)研究者寫的第一部《魯迅?jìng)鳌罚矣纸?jīng)過(guò)魯迅親自過(guò)目修改,無(wú)疑是非常珍貴的。

1936年夏,魯迅病重的消息傳到了日本。增田曾專程到上海探望魯迅。這在魯迅1936年7月的日記中也有記載:“六日 曇。下午須藤先生來(lái)注射。增田君來(lái)。晚……內(nèi)山君來(lái)。又發(fā)熱。”“九日 晴,風(fēng),大熱……下午須藤先生來(lái)注射。晚增田君來(lái)辭行,贈(zèng)以食品四種?!痹鎏镎f(shuō),他萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有想到兩人的這次見(jiàn)面竟成了永訣。1936年10月,魯迅逝世的噩耗傳到日本時(shí),增田涉正在故鄉(xiāng)島根縣,他簡(jiǎn)直不敢相信是真的,因?yàn)樗麆倓偨拥紧斞笍纳虾0l(fā)出的信。他心想魯迅逝世的消息可能是誤傳,便立即寫信詢問(wèn)許廣平女士。不久便收到了回信,才知道那消息是確實(shí)的。原來(lái),增田收到魯迅的最后一封信,是魯迅停止呼吸前5天寫的。增田說(shuō):“魯迅的逝世,對(duì)我這個(gè)直接受過(guò)魯迅教導(dǎo)的人來(lái)說(shuō),簡(jiǎn)直像突然失去了一根重要支柱?!?/p>

據(jù)增田回憶,魯迅逝世后,“改造社”立即計(jì)劃出版《大魯迅全集》,當(dāng)時(shí)增田也被該社用電報(bào)聘去擔(dān)任“企劃編輯”。由于魯迅先生是國(guó)民黨當(dāng)局的死對(duì)頭,因此,在日本增田被視為左翼作家,特高警察時(shí)常到他的住處來(lái)。他們事前根本不通知,就突然闖進(jìn)屋里,佯作無(wú)事地問(wèn)這問(wèn)那。增田說(shuō):“二次大戰(zhàn)末期,雜志的編輯者相繼被警察局抓去,他們出來(lái)后對(duì)我說(shuō),警察當(dāng)局多方問(wèn)你跟魯迅的關(guān)系,并忠告我要多加小心。但我回答說(shuō),魯迅是我?guī)?,而且我已翻譯了他的作品,現(xiàn)在無(wú)須回避。后來(lái),戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束,我也總算平安地過(guò)來(lái)了。如今,魯迅的作品,在日本擁有廣大讀者,初中和高中的國(guó)語(yǔ)教科書中也選用了。魯迅的不屈不撓的戰(zhàn)斗精神,正得到日本進(jìn)步知識(shí)界的共鳴?!?/p>

我們的談話轉(zhuǎn)到對(duì)魯迅的評(píng)價(jià)時(shí),增田說(shuō):“毛主席最深刻地理解和最高度地評(píng)價(jià)了魯迅。”“魯迅先生作為同舊勢(shì)力進(jìn)行搏斗的偉大戰(zhàn)士,真正做到了‘生命不息,戰(zhàn)斗不止’?!痹鎏锝又f(shuō),“魯迅在加強(qiáng)日中兩國(guó)人民的友好方面也為我們樹(shù)立了典范。1931年我在上海時(shí),正值日本軍國(guó)主義向中國(guó)東北地區(qū)進(jìn)行侵略,中國(guó)人民奮起抵抗。魯迅明確地認(rèn)為侵略中國(guó)的是日本軍事當(dāng)局,而不是廣大人民。他堅(jiān)持同日本人民友好交往。”

增田的房間里掛著一幅魯迅手跡的立軸。上面寫著:

扶桑正是秋光好,

楓葉如丹照嫩寒。

卻折垂柳送歸客,

心隨東棹憶華年。

增田說(shuō):“這是我1931年12月辭別魯迅時(shí),魯迅送給我的。這首詩(shī)充滿了魯迅對(duì)日本人民深厚的友好感情?!笔堑?,魯迅當(dāng)年在日本留學(xué)時(shí),藤野先生對(duì)這位來(lái)自中國(guó)的青年表達(dá)了殷切的希望與惜別;如今,在中國(guó),一位當(dāng)代的偉大革命文學(xué)家對(duì)一位日本青年也寄予殷切的希望與惜別之情。

增田回憶,1936年他第二次去上海時(shí),魯迅曾表示過(guò)他很想重訪年輕時(shí)留過(guò)學(xué)的日本,特別想重游仙臺(tái)。仙臺(tái)是先生青年時(shí)代做學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)的地方,盡管只待了一年半多一點(diǎn)的時(shí)間,但青年時(shí)代的印象一定是銘刻在他心上的。增田說(shuō):“魯迅思念仙臺(tái),思念他的老師藤野先生。而仙臺(tái)人民同樣地愛(ài)戴魯迅,他們?yōu)轸斞附⒓o(jì)念碑,舉行了各種活動(dòng)?!濒斞高€希望上東京的“丸善”書店去看看。魯迅青年時(shí)代在日本時(shí),經(jīng)常上“丸善”去,從那里吸收了世界的文學(xué)和美術(shù)知識(shí),所以他一直到晚年還從“丸善”郵購(gòu)書刊。這家專門出售西洋書的書店一直使魯迅向往。

增田涉著《魯迅的印象》,鐘敬文譯

“魯迅增田情誼深,交流兩地春”

1976年秋,在魯迅年輕時(shí)的求學(xué)地——日本東北仙臺(tái)舉辦紀(jì)念魯迅誕辰95周年、逝世40周年展覽會(huì)。增田涉作為魯迅的老朋友,專程從關(guān)西來(lái)到仙臺(tái)。他見(jiàn)到周海嬰感到格外親切。當(dāng)時(shí),我也在現(xiàn)場(chǎng),為他們當(dāng)翻譯。

海嬰說(shuō):“先生的事,我早有耳聞,今天能夠在這里見(jiàn)到,是我一大收獲。”增田說(shuō):“我也特別高興。我在上海見(jiàn)到您,那時(shí)您還很小?!?/p>

增田涉和周海嬰二人都應(yīng)邀出席了日本東北電視臺(tái)舉行的座談會(huì)。增田深情地回憶了20世紀(jì)30年代在上海受到魯迅先生親自教導(dǎo)的情景,并親切地談起對(duì)當(dāng)時(shí)只有兩歲的海嬰的印象。他說(shuō):“從那時(shí)起,轉(zhuǎn)眼已經(jīng)40多年過(guò)去了,國(guó)際形勢(shì)發(fā)生了巨大變化。正像魯迅先生當(dāng)年預(yù)言的那樣,日中兩國(guó)人民的友誼在新的歷史條件下日益發(fā)展?!痹谧剷?huì)上,二人回憶過(guò)去,展望未來(lái),都很激動(dòng)。

增田強(qiáng)調(diào)說(shuō):“我們一定要繼承魯迅先生的遺志,進(jìn)一步加深日中兩國(guó)人民的相互了解和友好關(guān)系?!?/p>

周海嬰說(shuō),“我父親直到晚年,在上海居住的時(shí)候,多次談到他想來(lái)日本舊地重游的愿望。這一愿望,我父親生前未能實(shí)現(xiàn)。今天,介紹魯迅戰(zhàn)斗一生的展覽會(huì)成功地在日本開(kāi)幕。我總感到父親好像就在我們身邊,仿佛來(lái)到我們中間,和朋友們重?cái)⒂颜x一樣。我這次是踏著父親的足跡來(lái)到仙臺(tái)的。我看到,中日友好的洪流越來(lái)越?jīng)坝颗炫?。我父親如果能看到今天這些情景,該會(huì)多么高興??!”

半年后,1977年3月10日下午,日中文化交流協(xié)會(huì)的佐藤純子女士打電話告訴了我們一個(gè)不幸的消息:增田涉先生這一天出席同是著名的魯迅研究家竹內(nèi)好先生的葬禮,在致悼詞時(shí)突然倒下,雖然急送到慶應(yīng)醫(yī)院,但搶救無(wú)效,不幸故去。據(jù)說(shuō),增田先生頭一天晚上住在千葉的女兒家,為寫悼詞,到午夜才睡下。

我們聞?dòng)嵹s到醫(yī)院,看到增田先生安靜地躺在床上。我們懷著沉痛的心情瞻仰了先生的遺容,并向他的親友表示了衷心的哀悼。我們按日本習(xí)慣,用棉花蘸著清水,送到先生遺體唇邊,濕潤(rùn)一下。這水,日語(yǔ)叫“末期之水”。

萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)想到,28年后的2005年7月我訪問(wèn)日本時(shí),在島根縣松江市突然聽(tīng)導(dǎo)游介紹說(shuō)附近的小鎮(zhèn)鹿島是增田涉的出生地,那里的歷史民俗資料館內(nèi)設(shè)有“增田涉紀(jì)念室”。我們立即改變?cè)L問(wèn)日程,臨時(shí)增加了參觀項(xiàng)目,驅(qū)車前往歷史民俗資料館。館內(nèi)收藏有58封魯迅致增田涉的信以及魯迅題詩(shī)的真跡:“扶桑正是秋光好,楓葉如丹照嫰寒。卻折垂楊送歸客,心隨東棹憶華年?!?/p>

這一切,仿佛再現(xiàn)了20世紀(jì)30年代魯迅與增田涉建立的真摯友誼,而對(duì)于我來(lái),就像與久別的老友增田涉重逢似的激動(dòng)不已。我當(dāng)即做漢俳一首,以作紀(jì)念:

跨海飛鴻頻,

魯迅増?zhí)锴檎x深,

交流兩地春。

(作者:劉德有,系原文化部副部長(zhǎng))