用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

中國多民族作家敘事話語體系建設
來源:文藝報 |   2021年04月09日09:40

編 者

為進一步貫徹落實習近平總書記講話精神,積極構建中國特色哲學社會科學學科體系、學術體系、話語體系,推出一批高質(zhì)量精品力作,推動新時代中國多民族文學研究繁榮發(fā)展,日前中國社科院《民族文學研究》編輯部聯(lián)合作家文學研究室召開了“中國多民族作家敘事話語體系建設”學術座談會。與會者圍繞中國各民族文學關系、少數(shù)民族文學學科建設、 民族交流與融合以及中國多民族文學經(jīng)典與雙語創(chuàng)作、少數(shù)民族生態(tài)文學、女性文學等問題展開討論,本報選登兩篇筆談以饗讀者。

中國少數(shù)民族文學研究的三點認識

□鄒 紅

中國少數(shù)民族文學有著悠久的歷史和豐厚的意蘊,而少數(shù)民族文學自身的特殊性又決定了研究的特殊路徑和方式,因此,除了可以作為中國古代文學和現(xiàn)當代文學研究的重要內(nèi)容之外,更應該獲得與漢語言文學研究并列的地位。以下僅就此問題談三點認識。

完整的、名副其實的中國文學研究必須涵蓋少數(shù)民族文學研究

就我所知,嚴格意義上的少數(shù)民族文學研究起步較晚,大體上是新中國成立以后的事,而且可以說經(jīng)歷了一個從民間文學到民族文學的發(fā)展歷程。

據(jù)百度百科辭條介紹,“少數(shù)民族文學”這一概念被正式提出是1958年,到了1960年代才有一些民族文學史出版。而少數(shù)民族文學研究工作起步更晚,1978年召開《中國少數(shù)民族文學作品選》教材編寫及學術討論會,會后出版了《中國少數(shù)民族文學作品選》。1979年6月,中國少數(shù)民族文學學會成立。1980年建立了中國社會科學院少數(shù)民族文學研究所,出版研究季刊《民族文學研究》。此后少數(shù)民族文學研究有了很大的發(fā)展,具體表現(xiàn)為研究隊伍不斷擴大,研究課題不斷深入,以及產(chǎn)生一批理論研究成果。

而在此之前,從五四新文化運動以后直到1958年提出“少數(shù)民族文學”概念之前,無論高校還是學界,基本上是將“少數(shù)民族文學”與“民間文學”混為一談。以我所供職的北京師范大學為例,北師大的民間文學研究在學界享有很高的聲譽,鐘敬文先生被譽為中國民間文學研究之父,但并未發(fā)展成少數(shù)民族文學研究。換句話說,少數(shù)民族文學在北師大只是民間文學的一部分,而不同于中央民族大學及地方民族大學(學院)的少數(shù)民族文學研究。這實際上表明,大多數(shù)綜合大學的中文系其實只是漢語言文學系,并未將少數(shù)民族語言文學的教學與研究納入其中。

正是基于這樣一種認識,我很欣賞劉大先提出的“文學的共和”與“千燈互照”的說法,作為一種借喻,它們的確很好地描述了少數(shù)民族文學研究與中國文學研究的關系,完整的中國文學研究應該將各個民族的文學都包含在內(nèi)。

真正的少數(shù)民族文學研究不能只是少數(shù)民族作家的漢語寫作

正因為有這樣一個從民間文學研究到少數(shù)民族文學研究的發(fā)展歷程,長期以來,我們少數(shù)民族文學研究的主要對象是漢語記錄或翻譯的少數(shù)民族文學,少有人關注其母語寫作。當然這與研究者的語言能力有關,也與現(xiàn)當代少數(shù)民族作家多用漢語寫作的現(xiàn)實有關。比如說我們都知道在中國現(xiàn)代文學領域有老舍、沈從文、端木蕻良等著名少數(shù)民族作家,當代作家群中如李喬、張承志、阿來、扎西達娃、白先勇等,都出身少數(shù)民族,但他們都是用漢語寫作。不過,進入新世紀以來,少數(shù)民族母語創(chuàng)作有了長足的發(fā)展,據(jù)劉大先《千燈互照——新世紀少數(shù)民族文學創(chuàng)作生態(tài)與批評話語》一書介紹,得益于中央文化方針和民族政策的扶持和地方族群精英的文化自覺,促成了《民族文學》雜志多種文字版的誕生,各種地方民族語文學雜志、書籍大量出版,中國文學得以展開了它在漢語之外豐富復雜的面貌,維吾爾文、哈薩克文、蒙古文、藏文、彝文、朝鮮文、壯文、傣文等都產(chǎn)生了大量的作品。另一方面,留存下來的少數(shù)民族文學作品和文化典籍,如《江格爾》《格薩爾》等史詩,《福樂智慧》《蒙古秘史》等典籍,也都為少數(shù)民族文學的母語寫作研究提供了豐富的對象。

可想而知,開展少數(shù)民族文學的母語寫作研究,不僅可以進一步豐富完善少數(shù)民族文學研究,豐富完善中國文學研究,同時更有助于我們進一步認識少數(shù)民族文學的文化特質(zhì)和審美風貌,以及那些僅為少數(shù)民族文學所獨有的文學性、藝術性特征。比如藏戲的結構和表現(xiàn)形式,比如壯族民歌的體式,只有深入到母語層面,深入到文化層面,我們對問題的認識才有可能觸及其實質(zhì)。此外,由于母語寫作研究要求研究者自己也通曉所研究的少數(shù)民族語言,這必然會使得研究者具備雙語或多語立場,從而有可能改變先前少數(shù)民族文學研究的單一視角,互為主客,真正實現(xiàn)學術研究意義上的“千燈互照”。

雙語創(chuàng)作問題是少數(shù)民族文學研究的一項重要內(nèi)容

我們的少數(shù)民族文學研究實際上經(jīng)歷了這樣一個發(fā)展過程,即少數(shù)民族作家的漢語寫作、少數(shù)民族作家的母語寫作、少數(shù)民族作家的雙語創(chuàng)作。在第三個階段,實際上還可以包括兩種情況:一是某些少數(shù)民族作家除漢語之外,還同時掌握兩種以上少數(shù)民族語言;二是某些漢族作家也具備用某種少數(shù)民族語言進行創(chuàng)作的能力。這些都應該是我們必須關注的研究對象,都有助于我們更好地認識民族融合、語言互滲及不同民族文學間的相互影響。

在通常意義上說,所謂雙語創(chuàng)作,主要是指跨國別的雙語創(chuàng)作,亦即某一作家同時用兩種語言從事創(chuàng)作,尤其是在中英、中日、中韓領域最為明顯。少數(shù)民族作家雙語創(chuàng)作的情況大體與此相似,只是語言限定在一國之內(nèi),但研究目的、方法并無本質(zhì)的不同。從我個人的專業(yè)來看,這種研究其實還可以拓展一些,可以關注某些用漢語寫作的少數(shù)民族作家創(chuàng)作中母語或民族文化因素,比如老舍的小說。進而言之,學界關注較多的如京味話劇、京味兒與滿族文化、滿語之間是否存在某種關聯(lián),似乎也是可以討論的問題。有學者考證,北京的“胡同”一詞即來源于蒙語“忽洞格兒(井)”,而像“帽兒胡同”“取燈胡同”“扁擔胡同”等北京地名也都源自蒙語。除此之外,老北京的禮儀、稱謂等也多與滿族文化相關。這雖然超出了嚴格意義上的少數(shù)民族作家雙語創(chuàng)作的范圍,但確實是一個與之相關的研究領域。

我們欣喜地看到,與半個世紀前相比,今日的少數(shù)民族文學研究理念更趨成熟,方法更趨多樣,隊伍更趨壯大,成果也更趨豐碩。這樣一種發(fā)展態(tài)勢,對于促進民族融合、繁榮社會主義文學創(chuàng)作無疑具有重要的推動作用。

元代民族融合與文學關系的思考

□查洪德

“民族融合與文學關系”這個題目,可以做兩種理解:一種理解是民族融合對文學的影響。從這方面說,民族融合、民族文化的交融,決定了中國文學的風貌。也就是說,中國文學的面貌,正是在民族融合中形成的。各民族文化的不斷融入,形成并推動著文風的發(fā)展變化,使中國文學在不同時期、不同地域、不同背景下展示著不同風貌。沒有民族文化的融合,就沒有今天我們看到的中國文學的面貌。另一種理解是,在多民族融合、多民族文化融合的過程中,多民族文學之間的關系。從這方面說,民族文學的交流,是以民族融合為背景的;文學的交流與交融,又對民族融合發(fā)揮著重要的推動作用。從這方面看,文學關系與民族融合,兩者是雙向互動的。不管從哪方面理解,把這個題目放到元代,都是重要話題,都可深入探討。比如元代的上京文學,就是中國文學發(fā)展史上的一個獨特標本。在遠離中原與江南的草原地區(qū),形成這樣一個文學中心,并且影響著全國。上京文學是獨特的,但又是元代文學的重要部分。它融匯了草原因素、中原因素、江南因素,而又不僅僅是草原的、中原的、江南的。擴而大之,元代文學的獨特風貌,是以中原文化為主體,融匯了草原文化、西域文化,甚至安南文化與海洋文化,造就了元代文學的多樣化與整體風貌。

就元代民族融合與文學關系的研究,我簡單談幾點個人的看法。

第一,元代是中華精神共同體形成時期,而文學在其中發(fā)揮了重要作用。在元代,多民族及其文化發(fā)展的方向是多源匯流,這是歷史的客觀。這一基本方向,在研究中永遠不應該淡忘,要有正確而客觀的認識與表述,并用具體的文學研究加以揭示與展示。

第二,元代多元文化的交融,基礎是兩個認同,即政權認同與文化認同。從整體上看,元代多族士人是認同并擁護元政權的;元代多族士人也是認同并向往中原文化的。政權認同,使得大元朝成為穩(wěn)固的政治共同體;文化認同,形成了大元王朝治下的精神共同體,如此才有整個天下的一體性。在這兩個方面,我們的研究都出現(xiàn)過偏失。這些偏失,可以概括為兩個“強調(diào)”:一是強調(diào)漢族士人特別是南方士人與元政權的對立,將一些士人的個體行為普遍化并加以夸大。二是強調(diào)蒙古色目作家作品的獨特性,還努力尋找其獨立性,淡化整體上與基本面的一體性。這兩種偏失,都不符合元代文學史的客觀、多主觀解讀。

第三,對元代少數(shù)民族作家的研究,我想說兩方面。

一方面是我們的研究必須建立在可靠文獻的基礎上。這個問題還需要說嗎?需要說,因為以往的研究引用的文獻,有的就不可靠。可靠文獻,首先要依據(jù)當時文獻作出客觀的解讀,一切認識都從當時人的記載中來;也要讀當時人的議論,理解當時人的觀念。不能脫離當時文獻憑某種觀念去推理,又回過頭來用這些想象、推理出來的認識去解讀作品。20世紀一些相當流行的觀點是這樣推出來的。后代文獻也可以用,但必須甄別。以往研究中引的一些材料,現(xiàn)在看來是荒唐的,但有些材料至今還有人用。比如明代張燧有一部書叫《千百年眼》,里邊涉及元代的東西很多都是瞎說,可是我們的研究者卻愿意相信。我們以其中一條《中華名士恥為元虜用》為例,看看這部書有些內(nèi)容多么不可靠:

勝國初,欲盡殲華人,得耶律楚材諫而止。又欲除張、王、趙、劉、李五大姓,楚材又諫止之。然每每尊其種類而抑華人,故修潔士多恥之,流落無聊,類以其才泄之歌曲,妙絕古今,如所傳《天機余錦》《陽春白雪》等集,及《琵琶》《西廂》等記,小傳如《范張雞黍》《王粲登樓》《倩女離魂》《趙禮讓肥》《馬丹陽度任風子》《三氣張飛》等曲,俱稱絕唱。有決意不仕者,斷其右指,雜屠沽中,人不能識。又有高飛遠舉、托之緇流者,國初稍稍顯見,金碧峰、復見心諸人,俱以瑰奇深自藏匿,姚廣孝幼亦避亂,隱齊河一招提為行童。古稱胡虜無百年之運,天厭之矣!

最近我讀有關元好問的東西,竟然看到這樣一則材料:

元遺山仕金,官至行尚書省左司員外郎,金亡不仕,隱有歸宋之志,故辭元世祖員外之命。世祖以其抗詔,怒之,命拘管聊城,自傷志不得遂,而見之于詩?!段鲌@》云:“典刑猶見靖康年?!薄舵?zhèn)州與文舉百一飲》云:“只知終老歸唐土,忽漫相看作楚囚?!辩嬗诖税偎级坏闷浣狻R圆怀级罩x言之,金亡可不必歸宋。以種族之見言之,金元皆同種不同族耳。

這則材料出自清人徐珂的《松陰暇筆》。奇怪的是,像這樣的材料,如此荒唐,為什么有人相信呢?這段時間整理元代筆記,有一部叫《焚余錄》,撰者署名李模,說是清初發(fā)現(xiàn)的,近代才刊刻。從內(nèi)容看,大致可以斷定為偽書。但有幾位著名文獻學家題跋,沒有人懷疑這部書的真實性。為什么呢?因為這些學者愿意相信其中的內(nèi)容,也就不去懷疑。建立在這樣的文獻基礎之上的研究,自然無法得出客觀的結論。

第二方面是研究民族作家的成長過程,特別關注師承、姻親關系,其次還有朋友關系。他們的老師往往是大儒,他們的母親,大多是名人之后,具有很高的中原文化修養(yǎng),不少人長期在外祖母家居住,他們中的很多人,從小所受的教育與成長的文化環(huán)境,與中原或江南文人沒有大的不同。他們是涵養(yǎng)于中原文化之中,接受了良好的教育,也在很大程度上接受了中原文化觀念??疾焖麄?nèi)绾卧趲熅?、親緣、朋友情緣中,成為詩人作家,并且在多族士人的交往中,實現(xiàn)了多族士人之間心靈的深度契合,如此才能在深層次上把握民族交融對作家創(chuàng)作的影響。

第四,客觀把握多族士人體現(xiàn)的文化色彩,綜合考察其家族文化承傳與所居之地的地域文化浸染。色目士人,其原本的民族與家族文化特點與發(fā)展程度不同,接受中原文化的基礎不同。進入漢地后,所居之地不同,所受地域文化的影響不同,此外還有時代的影響,生活于元中期與元末亂世當然不同,人生際遇不同,心態(tài)也就不同。這多方面的影響,造就了這些詩人作家各自獨特的風格,使他們成為獨特的“這一個”。每一位民族作家,他們的價值就在于不同于他人的“這一個”,即其為人與為文風格的獨特性。每一位獨特的“這一個”,都是多族文化交流融合、家族文化承傳、地域文化浸染的樣本。比如廼賢與薩都剌不同,馬祖常與丁鶴年不同。他們各自特色的形成,都是這多種因素影響的結果。研究作家特色,往往從時與地兩個方面著眼,所謂“地為之,時為之”。元代多民族作家的研究,當然也應該著眼于這兩個方面,只不過這兩個方面,情況都較一般詩人作家復雜些,需要下更大功夫深入了解。

總之,所有這些研究,都要建立在可靠、客觀的文獻基礎之上,力求得出較為客觀的認識。