用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

O.E.君:魯迅與郭沫若的“好朋友”
來源:人民政協(xié)報 | 余迅  2021年04月15日07:01
關(guān)鍵詞:魯迅 郭沫若

“O.E.君”小原榮次郎與魯迅、郭沫若之間的交往,是20世紀(jì)上半葉中日交流的一個縮影。作為商人,他來往于中日之間,通過貿(mào)易往來獲取利益;同時作為國際友人,他也曾利用其日本人的身份為中國進步力量作出了諸多貢獻。

魯迅的舊體詩創(chuàng)作雖然數(shù)量不多,但在學(xué)術(shù)界評價極高,馮至就曾經(jīng)幽默地說,我們從“魯迅先生的筆下獲得中國舊體詩的最后的奇葩”。同時,魯迅的舊體詩也受到日本學(xué)者和文人的推崇。但魯迅卻常常“言行不一”地說自己不喜歡作詩,也不會作詩,“只在有人要我寫字時,胡謅幾句塞責(zé)”。他常常無法拒絕“朋友”們的盛情,只好揮筆潑墨。

在魯迅送給朋友的“詩作”中,《送O.E.君攜蘭歸國》這首帶有字母的作品格外引人注目:

椒焚桂折佳人老,獨托幽巖展素心。

豈惜芳馨遺遠者,故鄉(xiāng)如醉有荊榛。

這首詩中的O.E.君是誰?在周振甫注釋的《魯迅詩歌注》里提道:“O.E.即日本小原榮次郎,當(dāng)時在東京橋開設(shè)京華堂,經(jīng)營中國文玩和蘭草”。小原是日本近代著名的“愛蘭家”,他曾在東京上野公園附近購置園圃,專門培植名貴的蘭花品種,同時用中國名蘭編著了三卷本的《蘭花譜》。這首詩正是在小原攜帶蘭草回日本時魯迅所贈之作。

另外,郭沫若《O.E.索隱》一文揭露了其中更多的“秘密”:小原是內(nèi)山完造的朋友,通過內(nèi)山認識了魯迅。他非常珍視魯迅送的“詩”,把其嵌在玻璃匣里,在蘭花展時進行“宣傳”,也會刊登在報刊和雜志上。郭沫若認為魯迅早已知曉小原的“真面目”,于是“只把小原榮次郎寫成O.E.,而沒有像對于內(nèi)山完造那樣表彰”。

郭沫若筆下,小原被刻畫成一個專門“販賣中國蘭草”的投機商人,但其實他們之間也有過一段珍貴的友誼。郭沫若曾寫過一首名為《題蘭》的舊詩:

菉葹盈室艾盈腰,誰為金漳譜寂寥,

九畹既滋百畝樹,羨君風(fēng)格獨嶕曉。

這首詩寫于1937年,是郭沫若旅居日本避難期間,應(yīng)小原之邀創(chuàng)作的?!禣.E.索隱》中也曾提到因為與郭沫若的親密關(guān)系,小原曾經(jīng)遭受“牢獄之災(zāi)”,而后與郭沫若漸漸疏遠。

日本漢學(xué)家高田淳在《魯迅詩話》一書中對小原榮次郎的背景有進一步的交代。他引用了內(nèi)山完造在《花甲錄》里的部分回憶,內(nèi)山34歲的時候開始到參天堂的上海分店工作,結(jié)識了當(dāng)時在日信藥房的前輩小原榮次郎。小原善于廣告策劃,外號叫作“長江鯨”,他是基督教徒,主張“禁酒”,所以后因參與轟動上海的“禁酒運動”,和飲酒人士大打出手,最終被迫離開中國。

回到日本后,小原在東京開了一家中國雜貨鋪,但是仍舊會和上海保持聯(lián)絡(luò),這在中日戰(zhàn)爭期間是非常危險的行為,后來這段經(jīng)歷曾被作家藤森成吉寫成長篇小說《純情》。而提到小原和郭沫若的交往,則要追溯到郭沫若避難日本的10年期間,小原曾做過很多中日之間溝通與協(xié)調(diào)的工作。例如郭沫若在日本千葉縣寄居期間所需的生活費,就是先由創(chuàng)造社交給內(nèi)山完造,再通過小原秘密轉(zhuǎn)給當(dāng)時作為左翼分子正被日本當(dāng)局監(jiān)視的郭沫若手中。

(作者單位:華中師范大學(xué)文學(xué)院)