用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

突破和發(fā)展:當(dāng)代云南跨境民族作家母語文學(xué)研究范式建構(gòu)及其創(chuàng)新
來源:《當(dāng)代文壇》 | 李瑛  2021年04月29日08:49
關(guān)鍵詞:云南 跨境 民族文學(xué)

摘 要

作為一個(gè)全新的文學(xué)研究對象,當(dāng)代云南跨境民族作家母語創(chuàng)作呈現(xiàn)出特殊的問題意識和方法意識,展現(xiàn)了一種新的文學(xué)研究范式:跨境與文學(xué)。重新思考當(dāng)代云南跨境民族母語創(chuàng)作的概念與定義,多維度更新母語作品文本內(nèi)部審美要素,不僅把當(dāng)代云南跨境民族母語創(chuàng)作書寫作為審美領(lǐng)域文學(xué)藝術(shù)整體加以觀照,同時(shí)強(qiáng)化其多重價(jià)值與作用,展示文學(xué)本體與文學(xué)功能之間有機(jī)聯(lián)系,參照文學(xué)內(nèi)部的靜態(tài)文本性與外部諸因素互動形態(tài),包括人物、情節(jié)、思想、風(fēng)物、邊疆、跨境、流動等本體歷史文化語境、現(xiàn)實(shí)狀況、跨國界的“地方性知識”等諸多要素,超越時(shí)空,與分布居住于異國他鄉(xiāng)的同源民族對話生命美學(xué),探索他們的生活實(shí)相、審美心理和精神狀態(tài),思考新的視角,建構(gòu)自身研究范式,直接或間接地對當(dāng)代云南跨境民族母語創(chuàng)作研究進(jìn)行新的觀察與補(bǔ)充。

關(guān)鍵詞

云南;跨境民族作家;母語文學(xué)范式

 

1970年代初,美國學(xué)者庫恩提出“范式”概念,主要指的是,在進(jìn)一步探索某個(gè)研究領(lǐng)域過程中,能夠提供有關(guān)共同理論框架或規(guī)則的可能性、可行性和具體操作性。之后,“范式”在多個(gè)學(xué)科之中使用,文學(xué)領(lǐng)域也移植了這一概念,隨著西方文藝?yán)碚撨M(jìn)入中國,“范式理論”深深地影響著當(dāng)代中國文學(xué)學(xué)界的觀念創(chuàng)新與理論拓展,并成為源自西方卻具有中國文學(xué)方法論特色、通行當(dāng)今學(xué)術(shù)界的一個(gè)術(shù)語,尤其是針對新的文學(xué)現(xiàn)象,可探索其獨(dú)到的認(rèn)知視域和解析路徑。

當(dāng)代云南跨境民族作家母語文學(xué)起步于1950年代,崛起于1980年代,繁榮于2000年,是一個(gè)全新的文學(xué)研究對象,目前擁有5個(gè)民族、8種方言文字的母語創(chuàng)作,其歷史與共和國同齡,至今走過70年獨(dú)特歷程,匯成邊地獨(dú)特的文學(xué)“云南現(xiàn)象”,在中華文學(xué)體系的多層次建構(gòu)中,是邊疆文學(xué)、地域文學(xué)、族群文學(xué)、民族文學(xué)、國家文學(xué)、當(dāng)代文學(xué)等眾多內(nèi)涵外延相互交叉、相互區(qū)別、相互混合的領(lǐng)域中的一員,需要在中華文學(xué)乃至世界文學(xué)格局中確認(rèn)自己的定位,找準(zhǔn)自己的方向。它與漢民族書寫、少數(shù)民族漢語書寫以及同源民族作家跨國界書寫等并行共生、比肩存在,是中國多民族文學(xué)體系中重要的一員,也是推動中國多民族文學(xué)共同發(fā)展的重要原創(chuàng)動力之一。

作為一個(gè)從邊緣走向世界的新的書寫現(xiàn)象,當(dāng)代云南跨境民族作家母語創(chuàng)作相關(guān)研究才剛剛開始,包括理論探索、文本批評、作家評價(jià)、美學(xué)表現(xiàn)、傳播影響等等,尤其是不同國度同源民族母語創(chuàng)作實(shí)踐,突破了通常民族文學(xué)本土地域性特點(diǎn),投射出多元復(fù)雜的價(jià)值判斷系統(tǒng),因此,對當(dāng)代云南跨境民族作家母語文學(xué)進(jìn)行研究,除建立在一般文學(xué)研究、民族文學(xué)研究理論與方法基礎(chǔ)上,還須呈現(xiàn)特殊的問題意識和方法意識,考量歸納、建構(gòu)新的文學(xué)研究范式:跨境與文學(xué)。重新思考當(dāng)代云南跨境民族母語創(chuàng)作的概念與定義,多維度更新母語作品文本內(nèi)部審美要素,不僅把當(dāng)代云南跨境民族母語創(chuàng)作書寫作為審美領(lǐng)域文學(xué)藝術(shù)整體加以觀照,同時(shí)強(qiáng)化其多重價(jià)值與作用,展示文學(xué)本體與文學(xué)功能之間有機(jī)聯(lián)系,參照文學(xué)內(nèi)部的靜態(tài)文本性與外部諸因素互動形態(tài),包括人物、情節(jié)、思想、風(fēng)物、邊疆、跨境、流動等本體歷史文化語境、現(xiàn)實(shí)狀況、跨國界的“地方性知識”等諸多要素,超越時(shí)空,與分布居住于異國他鄉(xiāng)的同源民族對話生命美學(xué),探索他們的生活實(shí)相、審美心理和精神狀態(tài),思考新的視角,建構(gòu)自身研究范式,直接或間接地對當(dāng)代云南跨境民族母語創(chuàng)作研究進(jìn)行新的觀察與補(bǔ)充。

一 當(dāng)代云南跨境民族母語創(chuàng)作傳統(tǒng)定義的突破及新的范式建構(gòu)

嚴(yán)格意義上傳統(tǒng)的“母語文學(xué)創(chuàng)作”,只包括母語原創(chuàng)作品,但是,如果沿襲這一傳統(tǒng)定義,僅僅以“母語原創(chuàng)”去理解母語文學(xué),已經(jīng)難以適應(yīng)和不能滿足當(dāng)代社會的快速發(fā)展,在新的形勢下,需要拓展母語文學(xué)理論域問題框架。其原因,一是少數(shù)民族文學(xué)舊有的自我循環(huán)模式已經(jīng)被打破,并不斷融入當(dāng)代跨境、跨國、跨民族、跨文化交流世界格局之中;二是中華民族“多元一體”發(fā)展道路上,母語是一個(gè)重要的領(lǐng)域,其具體構(gòu)成包括少數(shù)民族語言文字與漢民族語言文字,其精神構(gòu)成是中華民族文化的整體顯現(xiàn),多元語言文字之間交流與溝通的重要渠道之一是翻譯;三是創(chuàng)作實(shí)踐使然。在當(dāng)代云南跨境民族母語創(chuàng)作中,有一部分作家的作品并非母語首創(chuàng),而是漢語首創(chuàng),然后再翻譯為本民族文字,典型代表如德宏傣族作家朱寬柔短篇小說《依罕美》,先為漢語創(chuàng)作,后使用德宏傣文翻譯,再刊載于德宏傣文刊物《勇罕》,漢語創(chuàng)作譯為德宏傣文的經(jīng)歷猶如一段美麗的母語回歸之旅,不僅充實(shí)了傣族母語文學(xué)的內(nèi)容,也豐富了母語作家的創(chuàng)作形態(tài),更為重要的是,不同民族文字的互譯,直接體現(xiàn)出中華民族凝聚力另一種獨(dú)特認(rèn)同方式——母語文化審美,這猶如春雨一般潤物無聲,潛藏著巨大的精神感染力。

因此,從當(dāng)代云南跨境民族母語文學(xué)創(chuàng)作實(shí)踐出發(fā),對“母語文學(xué)創(chuàng)作”進(jìn)行普遍性和特殊性相結(jié)合的新界定,普遍性即指母語原創(chuàng)作品,特殊性即把母語創(chuàng)作拓展至“翻譯”,特指“民漢翻譯”,包括“母語原創(chuàng)作品漢語翻譯”和“民族作家漢語作品母語翻譯”,契合和證明了母語創(chuàng)作新的廣義定義具有多元范式特點(diǎn),拓展有效,新意突顯。

一方面,從文學(xué)本體角度去考察,母語創(chuàng)作本體的內(nèi)涵與外延,除“母語原創(chuàng)”文本的審美性、形象性、語言風(fēng)格等要素以外,直譯、意譯、歸化等翻譯領(lǐng)域的現(xiàn)象和技巧也成為母語文學(xué)創(chuàng)作本體一個(gè)特殊的部分,形成多視角母語文學(xué)創(chuàng)作本體研究的擴(kuò)容,推動母語創(chuàng)作文本形態(tài)多樣化發(fā)展;

另一方面,母語文學(xué)創(chuàng)作翻譯研究范式創(chuàng)新實(shí)踐表明,通過翻譯,即把母語作品翻譯成漢文,能夠極大地激發(fā)母語創(chuàng)作所潛藏的社會功能,主要體現(xiàn)為打破過去單一的母語傳播,民漢雙語文本同時(shí)得到分享和傳播,從而使母語文學(xué)獲得更廣闊的閱讀空間。人類文化學(xué)把翻譯視為理解其他文化的一種基本方法,翻譯作用是維護(hù)文化多樣性、達(dá)成認(rèn)知共通性,拓展始源語內(nèi)容的傳播空間,把人類的知情意溝通起來,文化交流,其橋梁作用可使文化天塹變?yōu)橥P(guān)大道。語言、文化、翻譯三者緊密聯(lián)系,不可分割。文化交流自古就有,但是如果沒有翻譯就會處于困境。少數(shù)民族母語由于受眾比較狹窄,急迫需要漢譯,民漢文本雙向交流過程中,能為跨境民族母語文學(xué)提供一個(gè)發(fā)掘多元樣貌及價(jià)值評判的視角,尤其是翻譯作為一條打造社會和諧之路,是民族交流交融的重要方法,如同一個(gè)美妙的窗口,彰顯的是中華文明多元性、整體性及其原生形態(tài)性的寬闊視野。

民漢雙語文本強(qiáng)有力地推動母語原創(chuàng)作品的傳播與影響,作品漢譯本進(jìn)入大眾視野,其美學(xué)意義與社會意義都將比原生母語文字存在的形態(tài)要得到更多的關(guān)注和審視,透過其藝術(shù)性,社會意識和社會作用獲得大眾分享,因此,母語創(chuàng)作一方面延伸到本民族的閱讀根脈中,但另一方面,因民族文字受眾較少而又變成當(dāng)代閱讀被壓縮的空間,翻譯正好成為民漢互動統(tǒng)一的橋梁,形象地說,翻譯是母語原創(chuàng)文學(xué)一雙美麗的的翅膀,帶著母語原創(chuàng)飛向更高更遠(yuǎn)的文學(xué)天空。

母語原創(chuàng)是母語文學(xué)的核心,翻譯是與原創(chuàng)同樣重要的精神高地,在語言文字的交流和傳播方面,基于中國文學(xué)國情,多民族語言文字與漢語言文字互譯,能夠使母語作品得到最廣泛的傳播效果,同理,擁有5個(gè)民族8種方言文字的云南跨境民族母語創(chuàng)作,其獨(dú)樹一幟的內(nèi)容與風(fēng)格,需要借助翻譯,推廣分享,進(jìn)入更為廣闊的天地,走向未來,綻放更強(qiáng)影響力的光芒。母語原創(chuàng)及其漢譯是攜手保持文化多樣性重要方法之一,是民族認(rèn)同和文明對話的獨(dú)特表現(xiàn),母語原創(chuàng)與漢譯所組成的珍貴雙語文本共同體,是鑄牢中華民族共同體的文學(xué)基礎(chǔ),是從母語文學(xué)領(lǐng)域探索“鑄牢中華民族共同體意識”和“建設(shè)中華民族共有精神家園”道路,是確證中華文化存在力、發(fā)展力難以替代的重要元素。

二 文學(xué)史、邊疆史相結(jié)合的評價(jià)維度

跨境民族橫跨中國與不同國家區(qū)域,其母語創(chuàng)作紛繁復(fù)雜、多姿多彩。有別于其他創(chuàng)作現(xiàn)象最大的不同點(diǎn),跨境民族母語創(chuàng)作擁有一個(gè)特殊的背景:跨境性??缇承詭硇碌膶徝篱喿x空間和一個(gè)新的學(xué)術(shù)生長點(diǎn),其中諸多文學(xué)規(guī)律、文學(xué)現(xiàn)象需要去發(fā)現(xiàn)、梳理與總結(jié),首先需要使用文學(xué)史方法,觀察其發(fā)生背景、運(yùn)動軌跡、發(fā)展歷程、性質(zhì)特征、成就地位、價(jià)值意義,以及作家作品的特色與風(fēng)格,等等。在觀察過程中,跨境的特殊性與邊疆性緊密關(guān)聯(lián),跨境民族文學(xué)與邊疆文化治理是兩個(gè)不同領(lǐng)域?qū)吔挠^察和反映??缇趁褡迨沁吔费芯康暮诵?,邊疆史必須以跨境民族為重要對象,從這個(gè)角度看,跨境民族文學(xué)和國家邊疆治理兩者為不同學(xué)科領(lǐng)域,共同面對一個(gè)研究對象卻幾乎是同一個(gè),邊疆史體系中的很多問題提供給跨境民族母語創(chuàng)作反觀自身多重價(jià)值的研究視野,而跨境民族母語創(chuàng)作作為人文精神力量,是邊疆史研究中關(guān)于歷史發(fā)展、邊疆安全、穩(wěn)定、和諧、國家認(rèn)同、民族團(tuán)結(jié)等議題的一個(gè)佐證。

比如,德宏傣族作家郗保常有一部中篇小說《勐煥風(fēng)云》,這是一篇反映德宏以傣族為主體,聯(lián)合各民族抗擊日寇的小說,其中蘊(yùn)藏著邊疆人民,具體說是芒市傣族人民的抗戰(zhàn)事跡,作家在序言中說,有一些事件為他本人親身經(jīng)歷,因此,既是文學(xué)的想象與描寫,又是新的邊疆歷史材料,非常珍貴。

再比如,評判跨境民族歌手詩人建國初社會主義重大政治題材表現(xiàn)問題,需要結(jié)合邊疆與文學(xué)史,通過時(shí)代性、地域性以及創(chuàng)作主體的思想性,才可知其珍貴。一段時(shí)間以來,曾對于建國初期頌歌式的政治性題材寫作有所爭議,認(rèn)為空洞直白庸俗,然而,這個(gè)文學(xué)形式卻正是當(dāng)代云南跨境民族作家母語文學(xué)多維創(chuàng)作視野第一個(gè)亮點(diǎn)體現(xiàn),這是第一代母語作家從邊疆走向中心的一條從未有過的路徑,他們吐露的不僅只是對新時(shí)代生活的幸福心聲,最為重要的是,發(fā)出了國家認(rèn)同的最強(qiáng)音,它突破了詩人本民族傳統(tǒng)文學(xué)所規(guī)定的主題束縛,以飛翔的姿態(tài),在母語文學(xué)的天空開創(chuàng)新的創(chuàng)作領(lǐng)域。在舊時(shí)代,傣族歌手只能有兩個(gè)寫作核心:以佛祖(帕召)為主,圍繞天神、國王和王后唱頌歌,內(nèi)容僅限于講述“佛祖普渡人類的業(yè)績和帕拉西幫助人間擺脫災(zāi)難的事”。解放以后,一批新型知識分子以及年輕歌手,站到了時(shí)代的最前沿,謳歌文明進(jìn)步的新生活,贊揚(yáng)社會主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)高速發(fā)展等,雖然直觀,但一改往昔的文學(xué)面貌,最為可貴的就是,推出表現(xiàn)時(shí)代文明演進(jìn)而出現(xiàn)的“新英雄”人物,成為向邊境少數(shù)民族百姓進(jìn)行國家大事、黨的政策以及多方面宣傳的重要渠道,不僅是新社會的見證,也是邊疆少數(shù)民族文學(xué)文化大發(fā)展的見證,是值得肯定并載入史冊的驕傲。

三 藝術(shù)創(chuàng)新兼顧傳統(tǒng)的分析維度

首先,原汁原味繼承傳統(tǒng)。由于使用母語創(chuàng)作,當(dāng)代云南跨境民族作家母語文學(xué)本身就是最強(qiáng)大的傳統(tǒng)形式,因而,5個(gè)民族8種方言文字的創(chuàng)作,受到本民族原生形式的影響極大。比如,在修辭方面,各民族都有只屬于自己的諺語、比喻、夸張等修辭,如漢族諺語說“有錢能使鬼推磨”,而景頗族人說的是“有錢能使鬼舂米”,只是兩個(gè)字的差別,卻顯示出景頗族作為山地民族,他們的生活環(huán)境和生活習(xí)慣,被“舂米”這個(gè)簡單但是獨(dú)具民族特色的詞語,一下子就帶到了讀者面前。凡是居住山地民族,沒有碾米機(jī),每天舂米是一個(gè)必須的工作。這確實(shí)是從生活中提煉出來的諺語,閃爍著鮮活的、靈動的生命力。

再如,德宏傣族作家岳小保在其傣文長篇小說《帕英法》中,通過記寫刀安仁創(chuàng)作《游歷記》的情形,展現(xiàn)傣族傳統(tǒng)的詩歌程式的印跡,小說里是這樣描寫刀安仁寫作的情形和內(nèi)容:

刀安仁拿出他的《游歷記》寫道:“翠綠的柳葉?。ǜ桀^襯詞),有時(shí)心里悲傷難過到想放聲哭泣,我們已經(jīng)在這無邊無際的大海上漂流多日,轉(zhuǎn)眼熱季就要來臨了,不知該如何傾訴,我們遠(yuǎn)離了喧囂的塵世,困在這船里已有多時(shí),我心沉痛(歌頭襯詞,抒發(fā)心中的沉痛),不知何時(shí)才能迎接和平之日,返回我最思念的家鄉(xiāng)。寧靜的月光斜照著寂靜的海面,放眼望去只見茫茫的大海,心中又涌現(xiàn)出思鄉(xiāng)的念頭,不知不覺已進(jìn)入了熱季,我們從去年跨越省份,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),如今已到了五月份,卻仍行駛在海中,沒有到達(dá)目的地。濃香的花兒呀(歌頭襯詞),從去年臘月月末背井離鄉(xiāng),為何都幾個(gè)月了,我們還是沒有到達(dá)呢?美麗的花兒呀(歌頭襯詞),在海上漂游了幾個(gè)月,如今終于來到了橫濱。到了橫濱我們見到了火車,火車站人山人海,這些人來自五湖四海,大伙第一次看見火車竟能承載成千上萬人,又驚奇又激動?!?/p>

上述刀安仁記寫的語言中,“翠綠的柳葉啊”“我心沉痛”“濃香的花兒呀”“美麗的花兒呀”等,全都是歌頭或襯詞,這既是傣族民歌最常見的詩歌形式,也是很多民族民歌中的特色。

襯詞在具體使用過程中,根據(jù)不同的內(nèi)容和歌體而定。有的歌體襯詞放在前面;有的歌體襯詞放在后面;有的歌體歌頭歌尾都有襯詞,有的襯詞沒有實(shí)際意義,有的襯詞則能起到起、承、轉(zhuǎn)收的作用,除此以外,還可以表示不同的感情色彩。上述刀安仁使用的襯詞就具有表達(dá)不同情感的作用。通過岳小保的記述,可見傣族民歌形式對作家創(chuàng)作具有極大的影響。

其次,關(guān)注新形式創(chuàng)新的理念與實(shí)踐,即寫當(dāng)代故事,卻用民族傳統(tǒng)敘事的手法,而又融合新的結(jié)構(gòu),現(xiàn)代性的介入使得文本新意倍出。哥布創(chuàng)作的哈尼文長詩《神圣的村莊》,就是敘述視角與結(jié)構(gòu)融合的新典范。這部哈尼族書面文學(xué)首部敘事長詩,獨(dú)特的敘事結(jié)構(gòu)特點(diǎn)是,站在現(xiàn)實(shí),重返祖靈之地,敘述視角多變,安排多個(gè)敘述人,自由地不斷穿梭在不同的時(shí)空,閃回或者閃出,頗有哈尼畢摩講古的神韻,從而充滿荒誕、魔幻的風(fēng)格。

第三,需要特別注意的是,傳統(tǒng)的源頭不只是本民族文學(xué)這一個(gè)傳統(tǒng),而且還具有其他民族的文學(xué)傳統(tǒng)形式。如岳小保創(chuàng)作的德宏傣文長篇小說《帕英法》,就直接借鑒漢民族章回體小說的形式,創(chuàng)新成為傣文章回體小說,獲得極大成功,影響頗大。由此,跨境民族母語文學(xué)與中國文學(xué)傳統(tǒng)有著深厚的淵源關(guān)系,是一個(gè)非常重要的藝術(shù)交融和藝術(shù)創(chuàng)新的空間。

四 文學(xué)比較與比較文學(xué)的雙重比較視野

從文學(xué)的比較到比較文學(xué)的發(fā)展,兩者形成相互關(guān)聯(lián)而又各自獨(dú)立的交叉關(guān)系,帶來跨境民族研究范式的綜合性特征。具體更體現(xiàn)為自身特色所帶來的屬于自己擁有的研究和比較方法,即雙重比較現(xiàn)象。

首先,全球化推動文學(xué)研究國際化,因此,云南跨境民族作家母語文學(xué)的研究需要置于世界文學(xué)中進(jìn)行考察,拓展視野。比較文學(xué)學(xué)科是以跨民族、跨語言、跨文化與跨學(xué)科為比較視域而展開的文學(xué)研究,但最重要的是,原則上為不同國家的文學(xué)創(chuàng)作的比較,才符合比較文學(xué)嚴(yán)格意義上的研究范圍。

針對所有跨境民族母語文學(xué)而言,處于一個(gè)雙重比較的境遇,首先,雖為同一民族,但是分布于不同國度,可以劃入比較文學(xué)學(xué)科的研究范圍之中,但是,畢竟是同一民族,依然還是不太合乎標(biāo)準(zhǔn),因此,對于跨境民族文學(xué)不同國度作家的創(chuàng)作,一方面,可參考比較文學(xué)方法,如平行研究法、影響研究法等,另一方面,也適用于以普遍文學(xué)比較的理念進(jìn)行把握和研究。

境內(nèi)外作家母語創(chuàng)比較視角是多元的,如語言風(fēng)格的比較、主題、題材、人物形象,等等;比如,女性形象比較,目前,緬甸景頗族作家筆下的女性形象眾多,特色是她們受基督教文化影響很大,性格特征是不同方式的隱忍,通過宗教救贖,相比于境內(nèi)母語作家的女性形象,境內(nèi)作家賦予筆下女性更多的是抗?fàn)幒妥呦颡?dú)立。

再有,家園意識與身份認(rèn)同書寫比較也是一個(gè)必然的比較維度。云南跨境民族作家母語創(chuàng)作是從興衰沉浮的跨境命運(yùn)和現(xiàn)實(shí)生活中,一步步構(gòu)建起來的文學(xué)形態(tài),家園意識和身份認(rèn)同成為創(chuàng)作內(nèi)容上的一個(gè)表達(dá)重點(diǎn),在文化多元中守望故土和民族的根脈,不過,具體的作品中具有表達(dá)上審美差異和態(tài)度上的模糊不一。客觀而論,境內(nèi)母語作家的家園意識和文化認(rèn)同明確,境外作家則具有較為隱性、較為深入的認(rèn)同抒寫,當(dāng)然,也有徘徊和模糊的情況,因而,需要從形象、語言、意象等文學(xué)構(gòu)成要素中仔細(xì)甄別,從外部表層進(jìn)入精神內(nèi)核加以把握。這就不難解釋,為什么境內(nèi)外母語作品常常在充滿情感的眷念中,滲出憂傷,在親人的關(guān)懷中,揮灑淚水,在困苦時(shí),吟誦詩句,不因?yàn)樯硖幉煌误w制、經(jīng)濟(jì)制度、社會環(huán)境和自然環(huán)境而拋棄家園和民族的信念,在國際大背景下,尊重歷史與現(xiàn)實(shí),凝聚民族精神文化,沒有宏大敘事,但有細(xì)致的情感以及歷史與美學(xué)深沉的力量,從大地的根上發(fā)出聲音,凸現(xiàn)強(qiáng)烈的民族意識,生動闡釋了社會和諧包容發(fā)展的人類共同命題。

遠(yuǎn)隔千山萬水,卻用各自的母語、相互間不同的語言、跨越國界講述著人類最本真的故事與情感,既散發(fā)著不畏犧牲的氣魄,也充滿著溫婉親切的鄉(xiāng)里民情,從世間萬象匯聚家園意識:自然環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、禮儀節(jié)日、鄉(xiāng)土風(fēng)情、婚喪嫁娶、禁忌規(guī)則、刀耕火種、狩獵漁業(yè)、農(nóng)牧生產(chǎn)等,那些表面看似很簡單,比如植物、樹木和季節(jié),實(shí)際上卻隱藏著“物”與“心”雙重語境的追求:中國多民族、以及由多民族共同組成的中華民族文化大系統(tǒng),對故鄉(xiāng)的贊美和美好的心靈,一草一木,一枝一葉,血脈相融,氣韻同在。中國人情感表達(dá)的一種方式,如同南北朝詩人江總詩云:“心遂白云逝,形隨北雁來”,唐代孟浩然詩云“曠野天低樹,江清月近人”,李商隱詩云“故鄉(xiāng)云水池,歸夢不宜秋”,這樣的意識,東南亞各國受中國文化影響至深的作家們,也有同樣的認(rèn)知,在2016年湄公河文學(xué)頒獎典禮上,高棉作家協(xié)會會員切穆諾發(fā)言:“一個(gè)國家各種不同的文化匯聚一起才創(chuàng)造了文化的多樣性,這是文學(xué)靈魂創(chuàng)作不可或缺的,”越南作家陳登科用詩意境很美的語言總結(jié)到:“共飲一江水,需要一顆心”。

五 價(jià)值和意義

常規(guī)穩(wěn)定系統(tǒng)下的范式通常因時(shí)代、思維、對象、范圍的突破而可能被刷新,當(dāng)代云南跨境民族作家母語文學(xué)創(chuàng)作研究范式的建構(gòu)與實(shí)踐,更新了母語作品文本內(nèi)部審美要素,強(qiáng)調(diào)母語創(chuàng)作體系的開放性,人類母語有重要而獨(dú)特的使命擔(dān)當(dāng),母語文學(xué)作為意識形態(tài)直接而重要的代表,其鮮明的實(shí)踐品格獲得了深遠(yuǎn)的人文蘊(yùn)藉,當(dāng)代云南跨境民族母語文學(xué)秉持著特有的原創(chuàng)精神和人文內(nèi)涵,對邊疆和諧文化建設(shè)具有巨大的影響力和感染力。在中國“一帶一路”邊疆發(fā)展戰(zhàn)略中,無論是打造經(jīng)濟(jì)走廊、旅游開發(fā)、生態(tài)保護(hù),還是保護(hù)物質(zhì)文化與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)、傳承民族傳統(tǒng)文化、維護(hù)民族團(tuán)結(jié)與世界和平,當(dāng)代云南跨境民族作家母語文學(xué)創(chuàng)作所起到的審美、交流、接受、傳播及影響有更為巨大的作用,母語文學(xué)創(chuàng)作猶如邊疆地區(qū)跨境民族文化交流的一座橋梁,擔(dān)負(fù)著邊疆和諧文化建設(shè)的重任,豐富和推動統(tǒng)一多民族國家文學(xué)的整體發(fā)展。