用戶(hù)登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

陀思妥耶夫斯基誕辰200年|幻想家或游蕩者——彼得堡的現(xiàn)代性
來(lái)源:澎湃新聞 | 初金一  2021年11月11日08:40
關(guān)鍵詞:陀思妥耶夫斯基

費(fèi)奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基(1821.11.11—1881.2.9)

1877年,陀思妥耶夫斯基在《一個(gè)荒唐人的夢(mèng)》中寫(xiě)道:如果夢(mèng)能告訴我真理,那么也就無(wú)所謂它是不是夢(mèng)(陳粲主編:《費(fèi)·陀思妥耶夫斯基全集》第二十卷,河北教育出版社,2010年,717頁(yè),以下簡(jiǎn)稱(chēng)《全集》)。在他看來(lái),耽于幻想和介入現(xiàn)實(shí),都是走向真理的途徑,介入現(xiàn)實(shí)如果不能走向真理,那么介入現(xiàn)實(shí)也就沒(méi)有意義。這里,五十六歲的陀思妥耶夫斯基隱微地回應(yīng)著早年受到的質(zhì)疑與批評(píng)。陀思妥耶夫斯基出生于1821年11月11日,今天是他誕辰兩百周年。1845年,二十四歲的陀思妥耶夫斯基憑借書(shū)信體小說(shuō)《窮人》一鳴驚人,受到彼時(shí)俄國(guó)文壇的領(lǐng)袖別林斯基的力捧。別林斯基將陀思妥耶夫斯基視為書(shū)寫(xiě)俄國(guó)現(xiàn)實(shí)生活的新果戈里。然而,陀思妥耶夫斯基接下來(lái)的幾部作品——《雙重人格》《脆弱的心》《普羅哈爾欽先生》——讓別林斯基頗為失望。別林斯基認(rèn)為,這位青年背叛了他們共同的現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)理想,開(kāi)始陷入對(duì)幻想心理狀態(tài)的迷戀與探索。二人很快便決裂了。

陀思妥耶夫斯基的小說(shuō)《雙重人格》在二十世紀(jì)啟發(fā)了包括加繆和薩特在內(nèi)的一系列現(xiàn)代主義作家。然而在十九世紀(jì),別林斯基曾這樣批判它:“當(dāng)今只有瘋?cè)嗽褐胁庞谢孟氲奈恢??!保ā秳e林斯基選集》第六卷,辛未艾譯,上海譯文出版社,2006年,418頁(yè))事實(shí)上,與其說(shuō)別林斯基在批評(píng)陀思妥耶夫斯基,不如說(shuō)是在批評(píng)十九世紀(jì)俄國(guó)文壇的一種風(fēng)氣。十二月黨人起義失敗后,俄國(guó)知識(shí)界借席勒和霍夫曼之名表達(dá)了一種所謂的浪漫派情緒。他們認(rèn)為,智識(shí)應(yīng)該用來(lái)解開(kāi)終極奧秘,而關(guān)注現(xiàn)實(shí)問(wèn)題是形而下的,配不上人類(lèi)精神的尊嚴(yán)。別林斯基本人早年也受到這種潮流的影響,但很快用自己的努力修正了這個(gè)局面。到十九世紀(jì)四十年代,幻想家形象成為了無(wú)力把握現(xiàn)實(shí)的軟弱的人的代名詞。

發(fā)生在彼得堡的十二月黨人起義

正是在這樣一個(gè)時(shí)刻,陀思妥耶夫斯基希望為幻想家正名。他筆下最著名的幻想家,是1847年的中篇小說(shuō)《白夜》的主人公。他沒(méi)有明確的名字,每到夜晚,喜歡在彼得堡街頭閑逛。正是在一次閑逛中,他在運(yùn)河橋頭偶遇了少女娜斯琴卡?;孟爰液芸殳偪竦貝?ài)上了她。然而,娜斯琴卡卻在惦念身在莫斯科的未婚夫,盡管未婚夫或許會(huì)永久地拋棄她。故事在幻想家的自述中展開(kāi),四個(gè)夜晚,他和娜斯琴卡相約在同一地點(diǎn)會(huì)面,彼此講述身世。最后一次相見(jiàn),就在幻想家以為娜斯琴卡已經(jīng)決意和自己在一起時(shí),她的未婚夫自莫斯科歸來(lái)。娜斯琴卡義無(wú)反顧地跟著未婚夫走了,留下主人公用一生去回味同娜斯琴卡在一起的那幾個(gè)白夜所產(chǎn)生的幸福幻覺(jué)。

為什么短暫四天造成的幻覺(jué),會(huì)成為了幻想家一生的現(xiàn)實(shí)?幻想家這樣描述自己:“他本人就是自己生活的藝術(shù)家,每時(shí)每刻都按照新的藍(lán)圖為自己創(chuàng)造著生活。而這種神話(huà)般的、幻想的世界創(chuàng)造起來(lái)又是何等輕而易舉和自然真實(shí)??!仿佛一切完全不是什么幻想。”(《全集》第二卷,199頁(yè))對(duì)他來(lái)說(shuō),幻想本身能激發(fā)的能量遠(yuǎn)大于現(xiàn)實(shí)生活?;孟胧潜匾?,因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)生活困難重重。現(xiàn)實(shí)中少有能讓幻想家滿(mǎn)意的時(shí)刻。他曾對(duì)娜斯琴卡說(shuō):“我是個(gè)幻想家,我很少有真實(shí)的生活,像眼下這樣的時(shí)刻是非常難得的,因此我不可能不在幻想中重溫這一時(shí)刻。我將整夜、整個(gè)星期、一年到頭地夢(mèng)想著您?!保ㄍ?,185頁(yè))

乍看上去,幻想家的確是別林斯基所批判的浪漫派形象,因?yàn)檫@個(gè)形象被認(rèn)為是拒絕現(xiàn)實(shí)和沒(méi)有行動(dòng)力的。然而,陀思妥耶夫斯基對(duì)幻想家的定位不是逃避主義者。在他看來(lái),只有經(jīng)由幻想,才能實(shí)現(xiàn)重新介入現(xiàn)實(shí)生活。他的意圖,正是找到幻想的意義,重新激活對(duì)幻想家的同情。介入現(xiàn)實(shí)的意義是改造世界,而改造世界的動(dòng)力來(lái)自理想與現(xiàn)實(shí)的差距。如果面對(duì)現(xiàn)實(shí)等于接受規(guī)訓(xùn),而不是用理想去指揮行動(dòng),那還不如深入幻想更接近真理。在陀思妥耶夫斯基看來(lái),他的很多同時(shí)代人似乎本末倒置。1861年陀思妥耶夫斯基致信友人邁科夫:“把我們這些俄羅斯人近十年精神發(fā)展上所體驗(yàn)到的東西清楚而又明確地講一講,——難道現(xiàn)實(shí)主義者們不會(huì)大喊說(shuō)這就是幻想嗎?”(《全集》第二十一卷,598頁(yè))陀思妥耶夫斯基認(rèn)為,十九世紀(jì)俄國(guó)在精神和社會(huì)上的極速發(fā)展,恰恰是難以置信而夢(mèng)幻的。一個(gè)廣泛采取亞細(xì)亞生產(chǎn)方式的農(nóng)奴制國(guó)家,一躍成為歐洲列強(qiáng);一個(gè)剛剛樹(shù)立文學(xué)規(guī)范不久的民族,驟然間生產(chǎn)出具有普遍輻射力的文化。彼得大帝改革以來(lái),特別是進(jìn)入十九世紀(jì)后,俄羅斯的現(xiàn)代化本身就是一個(gè)夢(mèng)想照進(jìn)現(xiàn)實(shí)的過(guò)程。 

陀思妥耶夫斯基的幻想家,誕生于俄國(guó)后發(fā)現(xiàn)代化所帶來(lái)的興奮與焦慮之中。他們的可愛(ài)之處在于他們有能力在變動(dòng)時(shí)代里真誠(chéng)地體驗(yàn)。因此,“幻想家”并非是浪漫派意義上超然物外的隱士。他們渴望現(xiàn)實(shí)生活,但古怪的現(xiàn)實(shí)本身并不提供真理的可能性?!栋滓埂钒l(fā)表前不久,陀思妥耶夫斯基在小品文《彼得堡紀(jì)事》(1847)中寫(xiě)道:“在那渴求事業(yè)、渴求實(shí)際生活、渴求現(xiàn)實(shí),然而卻軟弱、柔順、溫和的性格里,便會(huì)逐漸地產(chǎn)生所謂幻想性。人最后不成其為人,而是某種中性的怪物——幻想家。先生們,你們可明白什么是幻想家嗎?這是彼得堡的噩夢(mèng),是人格化了的罪過(guò)?!保ā度返谑呔?,44頁(yè))說(shuō)幻想家是怪物,是因?yàn)樗葻釔?ài)生活,又不愿意認(rèn)同現(xiàn)實(shí)邏輯,這種倔強(qiáng)和軟弱,必然是常理無(wú)法解釋的。說(shuō)幻想家是人格化了罪過(guò),正是因?yàn)樗沁@種現(xiàn)代癥候的化身。

幻想家身上體現(xiàn)的是現(xiàn)代人真誠(chéng)的困頓?!澳袝r(shí)會(huì)遇到一種心不在焉的人,眼色游移無(wú)光,臉常常顯得蒼白困倦,總像忙著某種十分艱難、傷透腦筋的事。偶爾又仿佛因過(guò)度勞累而心身疲憊,其實(shí)他是無(wú)所事事。這就是幻想家的外貌?!保ㄍ埃┗孟爰业姆疵妫窃诂F(xiàn)實(shí)生活中游刃有余的人。在一篇諷刺米蘭·昆德拉的文章中,俄羅斯詩(shī)人約瑟夫·布羅茨基曾精準(zhǔn)地描述陀思妥耶夫斯基的人物:“陀思妥耶夫斯基多數(shù)小說(shuō)的主旨都是一種為個(gè)人靈魂所作的搏斗,因?yàn)樗J(rèn)為每個(gè)人都有靈魂,每個(gè)人都是一個(gè)精神實(shí)體。他所寫(xiě)的是關(guān)于信仰與世俗功利之間的爭(zhēng)斗或者拉鋸,是關(guān)于個(gè)人靈魂在善惡兩個(gè)深淵之間的搖擺。”(Joseph Brodsky,“Why Milan Kundera Is Wrong about Dostoyevsky,”The New York Times,F(xiàn)eb 17,1986)幻想家正是更傾向于善的人,他用自己的方式在對(duì)抗現(xiàn)實(shí);而游刃有余的人,感受不到這樣的善惡抉擇。

《白夜》中失落的愛(ài)情,是幻想家抗?fàn)幍脑⒀?。幻想家軟弱而叛逆,落魄而傲嬌,天真而敏感。《白夜》將故事發(fā)生時(shí)間設(shè)定于夏天的夜晚。這其中的夜的政治學(xué)體現(xiàn)著幻想家與現(xiàn)實(shí)秩序間的張力。小說(shuō)的第一句指向了夜的主題:“那是個(gè)奇妙的夜晚,這樣的夜晚,它或許只有在我們年輕時(shí)才有,親愛(ài)的讀者。滿(mǎn)天的星斗,晴朗的夜空,抬頭望去,你不禁會(huì)問(wèn):難道各種各樣脾氣暴躁、性情古怪的人也生活在同一個(gè)天空下嗎?”(《全集》第二卷,175頁(yè))少年與老年體驗(yàn)夜晚的方式有別。夜晚之于少年,黑暗、神秘、僭越;夜晚之于老年,則暗示著死亡在步步為營(yíng)。夜的政治在于它用光界定了善與惡、美與丑、強(qiáng)與弱、理智與瘋狂、健康與疾病、勤奮與懶惰、希望與絕望。日落時(shí)分就是合法與非法的界限。在相當(dāng)長(zhǎng)的歷史時(shí)期內(nèi),正經(jīng)人日落后是不外出的。晚上在街頭閑逛的,往往是妓女、乞丐和罪犯。日落之后的世界不受普遍法律的約束。馬修·波蒙在《夜行:從喬叟到狄更斯的倫敦夜史》中指出:“夜行者是對(duì)白日政體的內(nèi)化挑戰(zhàn)……歷史上夜行曾起到這樣的功能:它是對(duì)封建和資本主義社會(huì)所強(qiáng)加的身體精神紀(jì)律的或自覺(jué)或不自覺(jué)、或主動(dòng)或被動(dòng)的拒絕?!保∕atthew Beaumont, Nightwalking: A Nocturnal History of London from Chaucer to Dickens,Verso,2015,2)連在漫畫(huà)世界中,億萬(wàn)富翁布魯斯·韋恩只有在夜晚才化身“黑暗騎士”蝙蝠俠。從夜的政治出發(fā),幻想家是現(xiàn)實(shí)秩序的反面,是資本主義的造反派,不受光與法的保護(hù)。

幻想家在城市中生活,卻要與人群保持距離。彼得堡是一個(gè)幻想家的城市,幻想家是觀察者,也被別人觀察。

有一個(gè)老人,我們幾乎交上朋友;我每天在一個(gè)固定的時(shí)間總要在方坦卡街遇到他。他神態(tài)莊重,若有所思,總是在自言自語(yǔ)地說(shuō)著什么,左手不時(shí)地?fù)]動(dòng),右手握著一根帶有鑲金頭的多節(jié)長(zhǎng)拐杖。他甚至注意到了我,并表現(xiàn)出很關(guān)心我的樣子。如果在那個(gè)特定的時(shí)間我沒(méi)有來(lái)到方坦卡街這個(gè)老地方,我相信他一定會(huì)愁眉不展的。所以有時(shí)候,我們彼此都已經(jīng)要脫帽致意了,——尤其當(dāng)我們兩個(gè)人心情都很好的時(shí)候。不久前,我們有整整兩天沒(méi)有見(jiàn)面,第三天相遇時(shí),幸好及時(shí)醒悟過(guò)來(lái),垂下手,心照不宣地擦肩而過(guò)。(《全集》第二卷,176頁(yè))

老人或許是另一位幻想家,是三十年后的自己。他們間的心照不宣,是誰(shuí)都不會(huì)去打破這種難得的距離,又暗自期待在現(xiàn)實(shí)中靠近。這便是陀思妥耶夫斯基筆下的幻想家。這種與現(xiàn)實(shí)秩序的張力和后發(fā)現(xiàn)代性的焦慮,使得幻想家成為一個(gè)彼得堡現(xiàn)代性的典型形象。

陀思妥耶夫斯基的幻想家對(duì)夜行和對(duì)街頭觀察的興趣,讓人聯(lián)想起他的同齡人波德萊爾筆下的“游蕩者”?!坝问幷摺被蜃g“游手好閑者”即flaneur,是十九世紀(jì)法國(guó)文學(xué)的典型形象。在波德萊爾那里,這群在巴黎街頭漫無(wú)目的游走的游蕩者被經(jīng)典化為“現(xiàn)代生活的英雄”。波德萊爾稱(chēng)游蕩者為“人群中的人”,他們觀察的是人與城市的怪誕關(guān)系。

本雅明在《波德萊爾筆下第二帝國(guó)的巴黎》中寫(xiě)道:

在波德萊爾那里,巴黎第一次成為抒情詩(shī)的題材。他的詩(shī)不是地方民謠,這位寓言詩(shī)人以異化了的人的目光凝視著巴黎城。這是游手好閑的凝視。他的生活方式依然給大城市人們與日俱增的貧窮灑上了一抹撫慰的光彩。游手好閑者進(jìn)入大城市的邊緣,猶如站在資產(chǎn)階級(jí)隊(duì)伍的邊緣上一樣。但是兩者還沒(méi)有壓倒他。他在兩者中間都感到不自在。他在人群中尋找自己的避難所。([德]瓦爾特·本雅明:《發(fā)達(dá)資本主義的抒情詩(shī)人:論波德萊爾》,張旭東、魏文生譯,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1989年,189頁(yè))

游蕩者是演員,是妓女,是士兵,是波西米亞人,是憂(yōu)郁的行人,是花花公子,是乞丐。他們是發(fā)達(dá)資本主義的產(chǎn)物,但不是資本主義工業(yè)化的螺絲釘。他們同《白夜》中的幻想家一樣,是在善惡之間力不從心,在觀察中同現(xiàn)實(shí)格格不入,又期許現(xiàn)實(shí)的認(rèn)可的人,是“現(xiàn)代生活的英雄”。

波德萊爾自畫(huà)像,1848年

人群是他們的避難所,游蕩者始終在人群中。

如天空之于鳥(niǎo),水之于魚(yú),人群是他的領(lǐng)域。他的激情和他的事業(yè),就是和群眾結(jié)為一體。對(duì)于一個(gè)漫游者、熱情的觀察者來(lái)說(shuō),生活在蕓蕓眾生之中,生活在反復(fù)無(wú)常之中,變動(dòng)不居,短暫和永恒之中,是一種巨大的快樂(lè)。離家外出,卻總感到自己在家里;看看世界,身居世界的中心,卻又為世界所不知,這是這些獨(dú)立、熱情、不偏不倚的人的幾樁小小的快樂(lè),語(yǔ)言智能笨拙地確定其特點(diǎn)……他每時(shí)每刻都用比變動(dòng)不居、瞬息萬(wàn)變的生活本身更為生動(dòng)的形象反映和表達(dá)非我。(《波德萊爾美學(xué)論文選》,郭宏安譯,人民文學(xué)出版社,1987年,477頁(yè))

鳥(niǎo)兒沒(méi)有天空則不能飛翔,魚(yú)兒沒(méi)有水則不能游動(dòng)。波德萊爾比喻的巧妙之處在于,游蕩者不同于人群中的其它個(gè)體。游蕩者與人群的關(guān)系,不是單個(gè)個(gè)體與多個(gè)個(gè)體的關(guān)系,而是個(gè)體與生存環(huán)境的關(guān)系。他既在人群之中,又如同魚(yú)與水的關(guān)系一樣,不是水的一部分。同幻想家一樣,游蕩者在現(xiàn)實(shí)生活的邊緣進(jìn)進(jìn)出出,保持距離卻不脫離。

游蕩者不是浪漫派詩(shī)人,他并不幻想著回歸山水、田園,或任何形式的前現(xiàn)代生活。正如本雅明所說(shuō),“他以這種享有樂(lè)趣的人的態(tài)度使得人群的景象在他身上發(fā)揮作用,這種景象最深刻的美麗在于,他在其中陶醉的同時(shí)并沒(méi)有對(duì)可怕的社會(huì)現(xiàn)象視而不見(jiàn)。他們保持清醒,盡管這種清醒是那種醉眼朦朧的,還仍然保持對(duì)現(xiàn)實(shí)的意識(shí)”(《發(fā)達(dá)資本主義的抒情詩(shī)人》,77頁(yè))。游蕩者所幻想的就是做現(xiàn)代生活獨(dú)來(lái)獨(dú)往的英雄。

他就這樣走啊,跑啊,尋找啊。他尋找什么?肯定,如果我所描寫(xiě)的這個(gè)人,這個(gè)富有活躍想象力的孤獨(dú)者,有一個(gè)比純粹的漫游者的目的更高些的目的,有一個(gè)與一時(shí)的短暫的愉快不同的更普遍的目的。他尋找我們可以稱(chēng)為現(xiàn)代性的那種東西,因?yàn)樵贈(zèng)]有更好的詞表達(dá)我們現(xiàn)在談的這種觀念了。對(duì)他來(lái)說(shuō),問(wèn)題在于從流行的東西中提取出它可能包含著的歷史中的富有詩(shī)意的東西,從過(guò)渡中抽出永恒。(《波德萊爾美學(xué)論文選》,484頁(yè))

在《現(xiàn)代生活的畫(huà)家》中,波德萊爾寫(xiě)道:“現(xiàn)代性就是過(guò)渡、短暫、偶然,就是藝術(shù)的一半,另一半是永恒和不變?!保ㄍ?,485頁(yè))能夠去捕捉到這種現(xiàn)代性的,正是游蕩者。正如本雅明所說(shuō):“似乎只有游蕩者才想用借來(lái)的、虛構(gòu)的、陌生人的孤獨(dú)來(lái)填滿(mǎn)那種‘每個(gè)人在自己的私利中無(wú)動(dòng)于衷的孤獨(dú)’給他造成的空虛。”(《發(fā)達(dá)資本主義的抒情詩(shī)人》,76頁(yè))游蕩與幻想是同一過(guò)程的兩面,幻想家就是游蕩者,游蕩者就是幻想家。

如同游蕩者之于巴黎,幻想家也是彼得堡現(xiàn)代生活的英雄。然而,這一點(diǎn)并那么容易察覺(jué)。其實(shí),陀思妥耶夫斯基在《彼得堡紀(jì)事》中曾為這種內(nèi)在相似性埋下一個(gè)詞匯學(xué)線(xiàn)索。每到六月,天氣轉(zhuǎn)暖,彼得堡人會(huì)搬到郊外別墅去小住,陀思妥耶夫斯基寫(xiě)道:

這是我們的彼得堡,變得空蕩蕩,聚起大量垃圾,有人在興土木,有人在清掃,好像在休假,短時(shí)間內(nèi)生活似乎停頓下來(lái)。灼熱的空氣中浮著一層層厚厚的霧靄。一群群工人抬著灰漿,拿著鍬鎬、斧頭等工具,在涅瓦大街上散布開(kāi)來(lái),如在家中,好像把大街買(mǎi)了下來(lái)。這下子過(guò)路行人、游蕩者(фланер)、旁觀者可倒了霉,除非他們真的想象那個(gè)羅馬狂歡節(jié)上換身灑滿(mǎn)面粉的皮埃羅那樣。街上的生活似乎進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng),演員們到外省度假,文學(xué)家們?cè)谛菹?,咖啡館和商店空無(wú)一人。那么不得不留在首都與夏季共命運(yùn)的城里人能做些什么呢?是研究樓房的建筑嗎?是觀看城市如何更新如何建設(shè)嗎?(《全集》第十七卷,31頁(yè))

陀思妥耶夫斯基沒(méi)有選擇一個(gè)表達(dá)“游蕩者”的日常詞匯,而是選擇了一個(gè)當(dāng)時(shí)少人用到的外來(lái)詞。陀思妥耶夫斯基的抱怨中提到的“游蕩者”(фланер)一詞,正是法語(yǔ)游蕩者flaneur的俄文形式??帐幨幍某鞘凶屢杂^察為樂(lè)的游蕩者無(wú)所適從?!栋滓埂分?,敘事者幻想家也感嘆到,夏天的到來(lái)令人想做游蕩者而不得?!拔覟槭裁匆慌笥涯??彼得堡城內(nèi)的一切,對(duì)我而言都這樣熟悉,我是否要在這里結(jié)交朋友,不會(huì)對(duì)我與彼得堡的關(guān)系造成任何影響。這導(dǎo)致我在城內(nèi)所有人都收拾好行李,趕赴別墅避暑之際產(chǎn)生了一種遭到遺棄的感覺(jué)。我很惶恐,因?yàn)檫@里只留下了我自己。”(《全集》第二卷,175頁(yè))幻想家-游蕩者沒(méi)有了人群,則如鳥(niǎo)失去天空,魚(yú)失去水一樣。這里的彼得堡只剩下了大興土木的現(xiàn)代化外殼,而流失了人群對(duì)現(xiàn)代化的回應(yīng)。

到了小說(shuō)《女房東》中,陀思妥耶夫斯基再次將主人公定義為一位法國(guó)意義上的游蕩者?!杜繓|》主人公奧爾登諾夫是一位有些遺產(chǎn)的學(xué)者,因此可以有一定的自由去感受城市生活。搬家的體驗(yàn)讓奧爾登諾夫體會(huì)到了城市生活的躁動(dòng)與活力。

他已經(jīng)找了很長(zhǎng)的時(shí)間,找得非常認(rèn)真仔細(xì),但是沒(méi)過(guò)多久,他就體驗(yàn)到了一種嶄新的、幾乎從未有過(guò)的感受。他開(kāi)始觀察周?chē)氖挛铮鸪跤行┞唤?jīng)心,隨便看看,繼而則比較注意,最后則懷著強(qiáng)烈的好奇心,關(guān)注著身邊的一切。蕓蕓眾生,市井生活,各種喧囂與騷動(dòng),以及諸多失態(tài)所引起的新聞?shì)W事,——所有平庸瑣碎的日子和了無(wú)新意的日常生活,早已使精明能干、疲于奔命的彼得堡人膩煩透了。(《全集》第一卷,417-418頁(yè))

在對(duì)奧爾登諾夫的描述中,陀思妥耶夫斯基也直接使用的“游蕩者”(flaneur):“他越來(lái)越喜歡漫步街頭了。作為一個(gè)無(wú)所事事的人(flaneur)。他什么東西都想看?!保ā度返谝痪?,420頁(yè))這里,常見(jiàn)的中譯本將它翻譯為“無(wú)所事事的人”,無(wú)法反映出陀思妥耶夫斯基在新詞使用上的用心。陀思妥耶夫斯基還反向使用了“隱士”(отшельник)一詞,更明確地區(qū)別了他筆下的“幻想家-游蕩者”不是浪漫派隱士,而是現(xiàn)代生活英雄的身份?!艾F(xiàn)在他浪跡街頭,孑然一身,像一個(gè)突然離開(kāi)自己的寂寞荒野置身于喧鬧都市的隱士。一切對(duì)于他都顯得非常新奇?!保ā度返谝痪恚?20頁(yè))在這個(gè)世界觀中,退隱的方向不是從鬧市到田園,而是從寂寞荒野退隱到鬧市。同《白夜》一樣,《女房東》中的幻想家也沒(méi)有獲得女性的青睞?;孟爰易鳛榘胗X(jué)悟的理想主義者,他的命運(yùn)是現(xiàn)代人無(wú)力抵抗現(xiàn)代生活權(quán)力的寓言。

在《一切堅(jiān)固的東西都煙消云散了》中,馬歇爾·伯曼試圖對(duì)彼得堡和巴黎、陀思妥耶夫斯基和波德萊爾筆下的現(xiàn)代性體驗(yàn)進(jìn)行比較。伯曼認(rèn)為,陀思妥耶夫斯基同波德萊爾的共性在于他們都展現(xiàn)了“人與人在城市街頭的相遇浮現(xiàn)為一個(gè)政治事件:現(xiàn)代城市成為了個(gè)人與政治生活交匯合一的媒介”(Marshall Berman, All That is Solid Melts into Air: The Experience of Modernity,Penguin Books,1982,229)。在伯曼看來(lái),他們的不同來(lái)自彼得堡與巴黎現(xiàn)代化程度和形式的差異。伯曼眼中,行走于最先進(jìn)最革命的現(xiàn)代都市巴黎的波德萊爾以一種驕傲的姿態(tài)出現(xiàn),而涅瓦大街上的陀思妥耶夫斯基糾結(jié)于彼得堡的欠發(fā)達(dá)現(xiàn)代性。相比于巴黎,十九世紀(jì)中葉的圣彼得堡剛剛歷經(jīng)農(nóng)奴制改革,士紳階層依然在與西方的差距中尋求自身的定位。彼得堡院子的外墻已經(jīng)成為歐洲的,而院子的內(nèi)墻依然是斯拉夫的。在伯曼的描述中,街頭對(duì)陀思妥耶夫斯基更為重要,因?yàn)榘屠枋乾F(xiàn)代透了的,而彼得堡只現(xiàn)代于表層。兩種現(xiàn)代性體驗(yàn),一段來(lái)自巴黎,一段來(lái)自彼得堡,一端生發(fā)于發(fā)達(dá)的政治經(jīng)濟(jì)現(xiàn)代化質(zhì)料,一端來(lái)自欠發(fā)達(dá)地區(qū)的發(fā)達(dá)渴望。“欠發(fā)達(dá)地區(qū)的現(xiàn)代主義被迫建立于對(duì)現(xiàn)代性的幻想和夢(mèng)想之上。”(同前,232)

伯曼的話(huà)不無(wú)道理,但是他的邏輯延展自關(guān)于發(fā)達(dá)與欠發(fā)達(dá)資本主義的刻板印象。不得不承認(rèn),關(guān)于俄羅斯的部分,是伯曼這本書(shū)最薄弱的章節(jié)。這里的問(wèn)題是,雖然幻想家和游蕩者有著很多共性,都是現(xiàn)代城市中異化了的個(gè)體藝術(shù)家,但是為什么波德萊爾關(guān)注他“游蕩”的一面(flanerie),而陀思妥耶夫斯基關(guān)注“幻想”(мечта, мечтательность,reverie)?現(xiàn)代生活的英雄生于彼得堡則為幻想家,生于巴黎則為游蕩者。如果巴黎的現(xiàn)代性基于對(duì)發(fā)達(dá)資本主義物質(zhì)生活的內(nèi)在體驗(yàn),那么彼得堡的現(xiàn)代性則是基于夢(mèng)想的體驗(yàn)。

圣彼得堡就是十八世紀(jì)的俄國(guó)夢(mèng)。這是一個(gè)歐化和現(xiàn)代化的夢(mèng)。布羅茨基在散文《一座改名城市的指南》中寫(xiě)道:“當(dāng)一個(gè)有遠(yuǎn)見(jiàn)的人,碰巧是一個(gè)皇帝時(shí),他便會(huì)無(wú)情地行動(dòng)?!保╗美]約瑟夫·布羅茨基:《小于一》,黃燦然譯,上海譯文出版社,2020,63頁(yè))彼得堡的建城神話(huà),是一位偉大的帝王全憑個(gè)人意志,硬是在沼澤上建成了新都,打開(kāi)了面向歐洲的窗口與海港,讓俄羅斯成為一個(gè)歐洲帝國(guó)。在建筑風(fēng)格上,它看起來(lái)是一個(gè)巴黎、威尼斯、阿姆斯特丹的混合品。它不像俄羅斯的都城,反而像一個(gè)歐洲的普通城市。在這個(gè)意義上,彼得堡的現(xiàn)代性恰恰在于它是“世界的外省”(a cosmopolitan province)。彼得堡象征著俄羅斯上層貴族與知識(shí)分子的文化形態(tài)。陀思妥耶夫斯基曾問(wèn)道:

我們真的是俄國(guó)人嗎?為什么不管我們是什么人,歐洲都會(huì)給我們?nèi)绱藦?qiáng)烈的魔幻般令人著迷的印象……要知道,我們的一切,我們的發(fā)展,科學(xué)、藝術(shù)、公民性和人道主義等等,全都來(lái)自那個(gè)神奇的地方。要知道,我們從幼年起的整個(gè)生活就是遵照歐洲的方式安排的。我們中任何一個(gè)人能抗拒這種影響、誘惑和壓力嗎?可我們?cè)趺催€沒(méi)有脫胎換骨全變成歐洲人呢?我們沒(méi)有脫胎換骨,對(duì)此我想大家是同意的。(《全集》第六卷,82頁(yè))

與巴黎的游蕩者不同,彼得堡的幻想家不光需要處理資本主義與個(gè)體經(jīng)驗(yàn)的碰撞這組關(guān)系,也需要同時(shí)處理俄羅斯與西方的關(guān)系。他們一方面希望自己的歐化知識(shí)分子世界觀被全體俄羅斯民眾接受,又不希望俄羅斯民眾屈從于歐洲的文化霸權(quán)?;孟爰覀冋J(rèn)為能夠領(lǐng)導(dǎo)歐洲走出現(xiàn)代性困境的,恰恰是俄羅斯,這個(gè)尚未完全被現(xiàn)代化侵蝕的文化。彼得堡本身,在陀思妥耶夫斯基看來(lái),就是個(gè)“奇幻”(fantastic)的城市?!皬谋说帽ら_(kāi)始,從這個(gè)幻想的城市、這個(gè)在舉世城市中有著最離奇歷史的城市開(kāi)始,我們舉國(guó)上下,或者自覺(jué)或被迫地效法歐洲,舒舒服服、相安無(wú)事?!保ㄍ埃?5頁(yè))圣彼得堡的建立,是一個(gè)皇帝和民族的幻想,如此奇幻而眼見(jiàn)為實(shí)地存在著。

比起圣彼得堡,十九世紀(jì)的法國(guó)人更喜歡莫斯科,因?yàn)槟箍聘爬稀⒏估?、更俄?guó),而彼得堡是歐洲各國(guó)都市的廉價(jià)翻版與欠缺品味的拼貼,沒(méi)有所謂的民族性。在《彼得堡紀(jì)事》中,陀思妥耶夫斯基反駁了這種論調(diào)。他恰恰認(rèn)為,彼得堡才是最現(xiàn)代最俄羅斯的:

彼得堡可不是這樣。這里每走一步,全能看到聽(tīng)到感覺(jué)到現(xiàn)代的因素,還有現(xiàn)代的思想。可以說(shuō),在某種程度上這里的一切都是混亂的,揉雜的,不少東西可做漫畫(huà)的材料。然后一切又是充滿(mǎn)生機(jī),并處于運(yùn)動(dòng)之中……直到今天,彼得堡仍舊處于塵土和垃圾之中,它還在建設(shè)中,它的未來(lái)還是一張藍(lán)圖。不過(guò)這張藍(lán)圖屬于彼得大帝,它日復(fù)一日地實(shí)現(xiàn)著,壯大著,打下根基,不僅是在彼得堡這塊沼澤地,而是在整個(gè)俄國(guó),整個(gè)俄羅斯都同彼得堡共呼吸。所有人都親身感受到彼得大帝路線(xiàn)的力量和好處,所有階層都投入共同事業(yè)來(lái)實(shí)現(xiàn)他的偉大思想。于是,一切人全參與生活,一切工業(yè)、商業(yè)、科學(xué)、文學(xué)、教育、社會(huì)生活的出現(xiàn)和組織,都活躍起來(lái),而以彼得堡為支柱。甚至不愛(ài)思考的人們,也聽(tīng)到,感受到了新的生活,起而追求新的生活。試問(wèn)誰(shuí)還會(huì)來(lái)責(zé)怪這個(gè)民族呢?即使這民族在某些方面不由自主地忘記了自己的過(guò)去,而更敬重當(dāng)代,也就是第一次開(kāi)始真正生活的時(shí)刻。不,我們?cè)诂F(xiàn)代的追求中看到的不是民族性的淪喪,而是民族性的勝利。(《全集》第十七卷,36頁(yè))

陀思妥耶夫斯基很雄辯地表明:法國(guó)人對(duì)所謂的俄羅斯民族性的認(rèn)識(shí),事實(shí)上是典型的東方主義,是對(duì)欠發(fā)達(dá)的非西歐他者的想象。相比于莫斯科,圣彼得堡顯得“血統(tǒng)不純”。莫斯科是神圣羅斯,而彼得堡則是世俗歐洲對(duì)神圣羅斯的污染。然而,陀思妥耶夫斯基指出,彼得堡才是俄羅斯民族性的完全體現(xiàn),因?yàn)樗w現(xiàn)了一個(gè)民族的幻想的能力。俄羅斯的民族性,不是那個(gè)“被發(fā)明的傳統(tǒng)”意義上的、區(qū)別于西歐的民族風(fēng)格,而是一個(gè)民族凝聚在一起,為偉大的文化政治愿景奮斗的過(guò)程。凝聚民族,一統(tǒng)天下,靠的從來(lái)不是血統(tǒng),而是一個(gè)值得追逐的民族夢(mèng)想。彼得堡現(xiàn)代性的獨(dú)特魅力,就在于它的幻想根源。

陀思妥耶夫斯基在十九世紀(jì)六十年代游歷了巴黎、倫敦、柏林、盧塞恩、米蘭、威尼斯、維也納等地。根據(jù)這些經(jīng)歷,他創(chuàng)作了《冬日里的夏天印象》。這本書(shū)中,陀思妥耶夫斯基對(duì)巴黎現(xiàn)代性進(jìn)行了嘲諷與批判。

在陀思妥耶夫斯基眼中,巴黎是個(gè)體面、精致,但缺乏格局的城市,它是資產(chǎn)階級(jí)的天堂,“是地球上最講道德,最有德行的城市。多么有秩序!何等有理智,何等明確有穩(wěn)定的關(guān)系,都竭力自信自己一切稱(chēng)心如意,非常幸福;而且……而且……也就到此止步,再往前可就無(wú)路可走了”(《全集》第六卷,114頁(yè))。法國(guó)大革命失敗了,在第二帝國(guó)的巴黎,理想與激情蕩然無(wú)存,剩下的,只是資產(chǎn)階級(jí)樂(lè)此不疲的體面與秩序。他們大大方方地以民主和進(jìn)步的姿態(tài)行走在每條林蔭道上,他們說(shuō)這是自由,并且不允許自己感到不自由。在陀思妥耶夫斯基看來(lái),這種低級(jí)的資產(chǎn)階級(jí)秩序看似給人尊嚴(yán),實(shí)則戕害真正的自由。

《試論資產(chǎn)者》一章中,陀思妥耶夫斯基這樣嘲諷了法蘭西的自由平等博愛(ài):

什么是liberté?這就是自由。是什么樣的自由?在法律范圍內(nèi)大家都為所欲為的同樣自由。什么時(shí)候能為所欲為呢?當(dāng)你擁有百萬(wàn)財(cái)富的時(shí)候。自由能否給每個(gè)人百萬(wàn)財(cái)富?不能。沒(méi)有百萬(wàn)財(cái)富的人會(huì)怎么樣呢?沒(méi)有百萬(wàn)財(cái)富的人,就不能為所欲為,卻只能任人擺布。(同前,132頁(yè))

所以,法國(guó)資產(chǎn)階級(jí)的“自由”,其實(shí)是建立在對(duì)物的占有上?!爸刃颉迸c“體面”需要金錢(qián)保障,因此“積累財(cái)產(chǎn),擁有盡可能多的物品,這成了巴黎人最重要的道德準(zhǔn)則和基本信念”(同前,128頁(yè))。但不是所有人都能擁有百萬(wàn)財(cái)富,所以自由不可能屬于每一個(gè)人。人們又要追求平等,可是要維持平等,就不能有為所欲為的自由。

什么又是博愛(ài)呢?博愛(ài)的問(wèn)題最大。博愛(ài)是“每一個(gè)人不受任何強(qiáng)制,不求任何個(gè)人利益地對(duì)社會(huì)說(shuō),我們大家在一起才能夠有力量。如果你們需要我,就把整個(gè)的我拿去”(同前,132頁(yè))。根據(jù)陀思妥耶夫斯基對(duì)西方的觀察,“西方人心里沒(méi)有博愛(ài)原則,相反有的卻是獨(dú)自的、個(gè)人的原則”(同前)。博愛(ài)要以自由和平等為前提,但這種個(gè)人的原則,導(dǎo)致個(gè)體自由的實(shí)現(xiàn)要以犧牲他人的自由為代價(jià)。換言之,所有人的自由不能同時(shí)實(shí)現(xiàn),所以需要以平等來(lái)補(bǔ)償,平等的內(nèi)在需求是博愛(ài),而博愛(ài)要求犧牲個(gè)人原則中的自由。所以,在陀看來(lái),這個(gè)意識(shí)形態(tài)是死循環(huán)。如果這個(gè)鏈條的起點(diǎn)是自由,那么自由要以獲得財(cái)富開(kāi)始,因此資本主義正當(dāng)?shù)爻蔀榱藢?shí)現(xiàn)“自由、平等、博愛(ài)”的手段。所以,陀思妥耶夫斯基說(shuō):“社會(huì)主義如果能建成,也一定不是在法國(guó)。”(同前,137頁(yè))巴黎的現(xiàn)代性、法國(guó)人體面的自由,是資本主義剝削的另一副面孔。幻想家或游蕩者都是要把自己從這種體面和個(gè)人主義中解放出來(lái)的,追求真正自由的人。

在陀思妥耶夫斯基眼中,倫敦是巴黎的反面。倫敦的空氣污染嚴(yán)重,倫敦的平民粗野不堪,沒(méi)有巴黎的時(shí)尚品味,甚至衣不遮體,經(jīng)常挨餓。然而,倫敦只是沒(méi)那么體面,沒(méi)有巴黎溫情的面紗,卻是資本主義奮進(jìn)能量的化身。在倫敦,資本主義不需要做實(shí)現(xiàn)“自由、平等、博愛(ài)”的手段,資本擴(kuò)張的本身,就具有毋庸置疑的正當(dāng)性。陀思妥耶夫斯基將其稱(chēng)之為一種更高的資產(chǎn)階級(jí)秩序:

一個(gè)日夜忙碌的、像大海一樣遼闊的城市,這里有機(jī)器的轟鳴聲,有從屋頂上通過(guò)的鐵路,有大膽進(jìn)取的精神,有貌似沒(méi)有而實(shí)為極高度的資產(chǎn)階級(jí)秩序,那污濁的泰晤士河,那彌漫著煤煙的空氣。那一個(gè)個(gè)擠滿(mǎn)衣不遮體、粗野和經(jīng)常饑餓的窮人的、令人望而生畏的城市角落。這里有數(shù)以千百萬(wàn)計(jì)的財(cái)富和世界性貿(mào)易的倫敦金融中心區(qū),有水晶宮和世界博覽會(huì)……的確,博覽會(huì)規(guī)模異常驚人。你會(huì)感到有一股驚人的力量,它能把世界各地前來(lái)的無(wú)數(shù)人合成一群;你們會(huì)意識(shí)到一種非常巨大的思想;你們會(huì)感覺(jué)到某種目標(biāo)在這里已經(jīng)達(dá)到,這里是勝利,是凱旋。(同前,116-117頁(yè))

陀思妥耶夫斯基這段話(huà)同恩格斯在《英國(guó)工人階級(jí)現(xiàn)狀》的觀察異曲同工:

像倫敦這樣的城市,就是逛上幾個(gè)鐘頭也看不到它的盡頭,而且也遇不到表明快接近開(kāi)闊的田野的些許征象,——這樣的城市是一個(gè)非常特別的東西。……他們把倫敦變成了全世界的商業(yè)首都,建造了巨大的船塢,并聚集了經(jīng)常布滿(mǎn)太晤士河的成千的船只。從海面向倫敦橋溯流而上時(shí)看到的太晤士河的景色,是再動(dòng)人不過(guò)的了。……這一切是這樣雄偉,這樣壯麗,簡(jiǎn)直令人陶醉,使人還在踏上英國(guó)的土地以前就不能不對(duì)英國(guó)的偉大感到驚奇。(《馬克思恩格斯全集》第二卷,人民出版社,2006年,303頁(yè))

正是在倫敦,如恩格斯所言,我們才能發(fā)現(xiàn),資本主義如何解放和壓制了人類(lèi)的潛能,那些“在這種街頭的擁擠中已經(jīng)包含著某種丑惡的違反人性的東西”(同前)。倫敦資本主義不講體面、不掖不藏地剝削和壓迫,但它的成就卻似乎用一種實(shí)現(xiàn)著的偉大愿景將各階層各民族的人團(tuán)結(jié)在一起。

陀思妥耶夫斯基對(duì)歐洲現(xiàn)代性的態(tài)度可以同波德萊爾眼中的美國(guó)略作對(duì)比。對(duì)波德萊爾而言,美國(guó)不如法國(guó)。美國(guó)一切過(guò)于物質(zhì)主義,過(guò)于自由民主,而法國(guó)有著沒(méi)落貴族的余溫,這使得一種過(guò)渡形態(tài)的美成為可能。在《埃德加·愛(ài)倫·坡的生平及其作品》中,波德萊爾寫(xiě)道:“美國(guó)對(duì)于坡來(lái)說(shuō)不過(guò)是一座巨大的監(jiān)獄,他懷著狂熱的騷動(dòng)在其中奔波……坡倘若愿意使他的天才正規(guī)化,以適應(yīng)美國(guó)土地的方式運(yùn)用他的創(chuàng)造才能,他本可以成為一個(gè)賺錢(qián)的作者的……”(《波德萊爾美學(xué)論文選》,168頁(yè))波德萊爾認(rèn)為,美國(guó)文化看似更為道德,實(shí)則更為庸俗,因此無(wú)法理解愛(ài)倫·坡?!拔掖_信愛(ài)倫·坡和他的祖國(guó)不可同日而語(yǔ)。美國(guó)是個(gè)巨大而幼稚的國(guó)家,天生地嫉妒舊大陸。這個(gè)歷史的后來(lái)人對(duì)自己的物質(zhì)的、反常的、幾乎是畸形的發(fā)展感到自豪,對(duì)于工業(yè)的萬(wàn)能懷著一種天真的信仰……”(同前,170頁(yè))波德萊爾先知地描述了當(dāng)代美國(guó)輿論狀態(tài):“在民主社會(huì)中輿論的專(zhuān)制是無(wú)情的專(zhuān)制,不要向它乞求仁慈,不要向它乞求寬容,也不要乞求它對(duì)道德生活的復(fù)雜多樣執(zhí)行它的法律時(shí)有什么彈性?!保ㄍ埃?68頁(yè))在波德萊爾看來(lái),美國(guó)造就了愛(ài)倫·坡,但是美國(guó)配不上愛(ài)倫·坡。法國(guó)之于陀思妥耶夫斯基,就如同美國(guó)之于波德萊爾。

彼得堡現(xiàn)代性的獨(dú)特性,不僅在于它不同于西方,也在于它同俄羅斯整體的隔閡。在《詩(shī)與散文中的彼得堡之夢(mèng)》中,陀思妥耶夫斯基引用了同時(shí)代詩(shī)人阿凡納西·費(fèi)特(Aфанасий Фет)的一首詩(shī)來(lái)說(shuō)明彼得堡之外俄羅斯的整體狀態(tài):

路口一棵爆竹柳,

半是佇立,半是沉睡……

隔著里吧吱呀兩聲,

有人輕輕把柵門(mén)一推,

是那個(gè)溜著邊走來(lái),

一家小橇掠去如飛……

忽聽(tīng)得清脆的問(wèn)話(huà):

叫什么名字,你是誰(shuí)?(《全集》第十七卷,273頁(yè))

費(fèi)特的詩(shī)呈現(xiàn)了一種典型的田園化的、有機(jī)的、指向前現(xiàn)代的幻想。在別林斯基、車(chē)爾尼雪夫斯基、涅克拉索夫看來(lái),這種浪漫派詩(shī)人去世俗化的夢(mèng)想,體現(xiàn)了“純藝術(shù)派”缺少社會(huì)責(zé)任、不關(guān)心現(xiàn)實(shí)的地主階級(jí)趣味。它呈現(xiàn)的是傳統(tǒng)鄉(xiāng)里秩序,捕捉不到俄羅斯的現(xiàn)代脈搏。陀思妥耶夫斯基寫(xiě)道:“一位彼得堡的幻想家勸我相信:這首詩(shī)的委婉優(yōu)雅是彼得堡土生土長(zhǎng)的詩(shī)人所不能企及的,在彼得堡似乎非得把詩(shī)改寫(xiě)成這個(gè)樣子?!保ㄍ?,274頁(yè))這位彼得堡幻想家,就是進(jìn)步詩(shī)人德米特里·米納耶夫(Дмитрий Минаев)。他對(duì)費(fèi)特的詩(shī),做了這樣的妨擬:

小巷處的方坦卡河,

冰封著呆立……

正對(duì)店鋪吱吱哇哇,

風(fēng)琴手如怨如訴;

是那該從亭子后面走來(lái),

路燈的光搖曳;

忽聽(tīng)得關(guān)切的問(wèn)話(huà):

誰(shuí)在走動(dòng)?——當(dāng)兵的?。ㄍ埃?/span>

米納耶夫反感費(fèi)特等“純藝術(shù)”派詩(shī)人無(wú)心政治的詩(shī)風(fēng),因此經(jīng)常通過(guò)妨擬費(fèi)特的詩(shī)歌作品展開(kāi)批判。在《小巷》這首詩(shī)中,陀思妥耶夫斯基發(fā)現(xiàn)了米納耶夫?qū)Ρ说帽がF(xiàn)代性的精準(zhǔn)把握:代表人工景觀的方坦卡運(yùn)河取代了柳樹(shù),代表城市工商業(yè)的店鋪取代了田園的籬笆門(mén),同理,路燈取代了雪橇。米納耶夫本人是俄國(guó)最早的波德萊爾譯者之一。他在這里直接套用了波德萊爾的眾多意象。除卻這些意象,我們還可以發(fā)現(xiàn),俄羅斯鄉(xiāng)村的費(fèi)特在天真的回應(yīng)造訪(fǎng)的陌生人,而圣彼得堡的米納耶夫,則將答案拋出,路上的人正是一位軍人。

對(duì)于當(dāng)代讀者而言,軍人形象很難與幻想家產(chǎn)生勾連。但波德萊爾發(fā)現(xiàn),軍人擁有一種“冷漠的神氣”(《波德萊爾美學(xué)論文選》,502頁(yè)),這種神氣來(lái)自“對(duì)意外之事習(xí)以為常,所以很難使他驚訝……是一種冷靜和大膽的奇特混合,這是一種隨時(shí)準(zhǔn)備去死的必要性的美”(同前,487頁(yè))。這種“雄赳赳的不在意”是“美的特殊標(biāo)記”,讓波德萊爾巧妙地找到了軍人與演員、妓女、藝術(shù)家和浪蕩子的共性。彼得堡街頭路燈下士兵的幻影,寓言著孤獨(dú)的個(gè)體在帝國(guó)和資本主義之間的戰(zhàn)栗。

到了二十世紀(jì),這樣的一種彼得堡現(xiàn)代性,在象征派詩(shī)人亞歷山大·勃洛克(Александр Блок)的詩(shī)中得到了進(jìn)一步呈現(xiàn)。陀思妥耶夫斯基提出的對(duì)彼得堡現(xiàn)代性的理解,在勃洛克那里得到了更淋漓盡致的展現(xiàn),陀思妥耶夫斯基一筆帶過(guò)的描寫(xiě),被勃洛克進(jìn)一步放大和主題化。這樣的幻想家-游蕩者,或在“酒館,在小巷,在街頭,\ 在電的白日夢(mèng)中 \ 我尋找無(wú)限的美麗 \ 和無(wú)限熱衷于傳聞的人們”;或在注視著 “黑夜,街道,路燈,藥房”;更或者,他們?cè)陲L(fēng)雪中遠(yuǎn)觀著在彼得堡的街頭列隊(duì)行軍的赤衛(wèi)隊(duì)員——高喊“我們要讓資本家吃苦頭,\ 把世界的大火燃起”。

幻想之于彼得堡現(xiàn)代性的意義,在阿克梅詩(shī)人奧西普·曼德?tīng)柺┧罚ě哀悃讧?Мандельштам)的《詞與文化》(1921)中得到終極概括:

彼得堡街道上的青草,是原始森林的第一批萌芽,這原始森林將會(huì)覆蓋現(xiàn)代的城市。這明亮、溫柔、以自身的新鮮而令人震驚的綠茵,屬于嶄新的、富有靈性的自然。彼得堡確確實(shí)實(shí)是世界上最先進(jìn)的城市。地下鐵路或是摩天大樓無(wú)法丈量現(xiàn)代性的疾馳,即速度,它應(yīng)被城市的石頭下鉆出來(lái)的快樂(lè)的青草去丈量。(Слово и культура,Москва: Советский писатель,1987,39)

曼德?tīng)柺┧愤@段對(duì)“青草”“萌芽”“石頭”的描述,體現(xiàn)了他對(duì)現(xiàn)代化與現(xiàn)代性的張力的理解。這里我們要回歸到俄語(yǔ)語(yǔ)言的內(nèi)部形式去理解這種張力的形態(tài)。彼得堡這座城市是俄羅斯“脫亞入歐”和“現(xiàn)代化”的決心的象征,而“彼得”作為名字的含義是“石頭”,因此,石頭下的青草,代表了俄羅斯文化的有機(jī)生命形態(tài)與現(xiàn)代化進(jìn)程的互動(dòng)。不同于大自然中野蠻生長(zhǎng)的青草,它是從石頭縫里鉆出來(lái)的,它決絕地——必然地——要覆蓋石頭(彼得堡)。俄羅斯的現(xiàn)代精神,不在于彼得堡的技術(shù)有多么先進(jìn)、建設(shè)有多么歐化、景觀有多么宏偉壯觀,而恰恰在于青草回應(yīng)石頭的速度??赡茉诩夹g(shù)層面彼得堡比不得倫敦和巴黎先進(jìn),然而彼得堡卻正是最先進(jìn)的城市——它的先進(jìn)不在于經(jīng)濟(jì)與技術(shù)的發(fā)達(dá),而在于它身處于東西方之間,既是“光”(lux)對(duì)“法”(lex)最強(qiáng)烈的反叛,又是最決絕地要成為“法”而不得的地方。

“彼得堡街道上的青草,是原始森林里的第一批萌芽”,在這里,曼德?tīng)柺┧肥褂昧嗣妊浚ě岌唰咬支裕┮辉~的含混詞義:萌芽抑或逃亡。萌芽的含義被“原始森林”和“青草”的定語(yǔ)搭配加以確認(rèn),卻又被段落中“現(xiàn)代性的疾馳”(бег современности)這一意象所松動(dòng)。俄語(yǔ)中,“疾馳”和“逃亡”都包含“跑”的詞根(бег)。詩(shī)人的運(yùn)詞精妙地表現(xiàn)出:現(xiàn)代性的疾馳,就是對(duì)現(xiàn)代化反叛的速度,即便青草生長(zhǎng)的速度可能永遠(yuǎn)追不上地鐵與高樓的建設(shè)。俄語(yǔ)詞современность在這里可以翻譯成“現(xiàn)代性”或“現(xiàn)代生活”,在它的含混中,體現(xiàn)了現(xiàn)代化進(jìn)程與現(xiàn)代精神之間生發(fā)的曖昧關(guān)系。現(xiàn)代性的萌芽,內(nèi)在地包含著從其母體的逃亡?;孟爰业拿\(yùn)就蘊(yùn)含在這種矛盾之中。