用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

中國文學(xué)海外讀者俱樂部 塞納河文學(xué)之舟再啟航,追溯中華文學(xué)之源
來源:中國作家網(wǎng) |   2021年12月07日11:45

細(xì)雨綿綿,汽笛悠長,初冬的寒意籠罩著塞納河,卻擋不住讀者們踴躍的熱情。在疫情形勢下,11月29日,“中國文學(xué)讀者俱樂部”第二場活動繼續(xù)在法國巴黎埃菲爾鐵塔對面的一條游船上舉行。俱樂部負(fù)責(zé)人、法中友好協(xié)會主席高醇芳主持活動,來自法國政界、教育界、演藝界的50多人參加了活動。

文字是文學(xué)傳承的重要載體,要讓外國廣大讀者對遙遠(yuǎn)、陌生乃至有些神秘的中國文化產(chǎn)生更多認(rèn)同和親切感,離不開對博大精深但又生動活潑的文學(xué)之源——漢字加以介紹。高醇芳在此次分享活動中,根據(jù)首場活動中聽眾的反饋和要求,給大家重點介紹了中國文字的起源以及漢字對中華文學(xué)創(chuàng)作思想的影響。高女士介紹說,從“漢字萌芽”陶文到甲骨文、鐘鼎文、石鼓文、秦簡、紙帛書法,到大小篆文、章草、楷書、行書、狂草,一直到印刷字體、簡體字,漢字幾千年以來一直展示著旺盛的生命力。為便于聽眾理解,高女士還專門就漢語拼音和法國遠(yuǎn)東學(xué)院拼音系統(tǒng)兩種拼音進行了細(xì)致的對照,讓讀者有了更加直觀的感受。將近兩小時的講解過程中,現(xiàn)場氣氛熱烈,提問一直不斷。

文學(xué)展演已經(jīng)成為巴黎讀者俱樂部的“特色項目”。為展示中國文學(xué)魅力,在巴黎學(xué)習(xí)表演的留學(xué)生金祎為大家朗誦了白居易的《賦得古原草送別》中文版。

法國演員安東尼朗誦了由高女士及多位漢學(xué)家切磋后新譯的白居易詩歌法文版,抑揚頓挫的朗誦贏得了現(xiàn)場熱烈的掌聲。

最后,揚琴演奏家王女士演奏了中國傳統(tǒng)古曲,取材于昭君出塞故事的“妝臺秋思”和江蘇民歌“紫竹調(diào)”。

船艇會場一片喜氣洋洋,每個人都興致勃勃。曾經(jīng)擔(dān)任法國高級公務(wù)員的安妮可女士說:“今天的講座太棒了!高女士的講座讓我們知道了中國文字的起源、書法、詩歌和文學(xué)背景知識,從中感覺到中國文化好美好美……只要這么好的活動繼續(xù)舉辦,我一定會堅持來參加。”

一位跟著女朋友前來的法國“文藝青年”說:“我一直很想學(xué)中文,也很希望了解中國文學(xué)。今天在這里感受到了中國文字之美,中國音樂、中國詩歌、中國書法等,都讓我們沉浸其中?;顒有问揭卜浅7戏▏说牧?xí)慣,大家都樂在其中。希望這樣的活動能多多舉辦下去!”