用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

面對地圖,和千百年來的文明對話 我的中國地圖集藏記
來源:北京晚報 | 北洋  2022年01月04日08:11

我一直有兩大愛好,一個是讀書,另一個便是看地圖。一張地圖,看一會兒,我就能記住準(zhǔn)確的地理名稱。并不是我有天賦,只是因?yàn)樘矚g那些山河形勝之地。

我第一次開始在紐約收藏中國地圖,就是在上東區(qū)的阿果西書局,這是一個藏在中央公園南端街區(qū)的店鋪,被正好從私人診所看病出來的我發(fā)現(xiàn)。

推開厚實(shí)的帶有黃銅色金屬把手的木門往里走,眼前的景象讓我一下子沉浸在了滿屋飄香的書海里:珍本書、古舊地圖、雕版插畫……屋子雖然不大,卻滿滿當(dāng)當(dāng)排下了許多書。視線到達(dá)的每一寸地方,都能組成一幅完美的藝術(shù)圖畫,每一件展品都好似被精挑細(xì)選過。

后來才知道,阿果西書局已經(jīng)迎來了第三代古董文本經(jīng)營者。這個神秘的所在,曾經(jīng)擁有羅斯??偨y(tǒng)、肯尼迪夫人以及邁克爾·杰克遜等一大批忠實(shí)的讀者。到現(xiàn)在,書店歷經(jīng)百年,優(yōu)雅如昨。

看到墻上掛著舊地圖,我便詢問這里是不是也有專門售賣地圖的空間。書店的工作人員告訴我,二樓整層都是古董地圖,可以隨便觀看。

來到二樓,如同來到一個嶄新的世界。地圖都完好地保存在木框里,如花朵般鮮艷地盛開著,很難想象,在曼哈頓寸土寸金的地方,還有這樣沁人心脾的好去處。

我問,有沒有中國地圖?店員小心翼翼地從一整排的柜子里抽出厚厚的寫著“CHINA”字樣的冊子,告訴我,你要的應(yīng)該全在這里了。

眼前的冊子,尺寸實(shí)在大得驚人,結(jié)實(shí)的硬殼封面,讓我在翻開它的那一刻就充滿期待。我的眼前第一次出現(xiàn)了英文版古董中國地圖的樣子,這些地圖跨越了從十六世紀(jì)到二十世紀(jì)早期的相當(dāng)長的時間范圍,展現(xiàn)出了從明清一直到民國初年各個時期的中國地理疆域的全貌。

輕輕翻動這些地圖,我欣喜若狂,感覺自己又回到了中學(xué)的歷史課堂,眼前浮現(xiàn)出那些神州大地的遠(yuǎn)年征戰(zhàn)。

有一張?zhí)貏e的地圖吸引了我的注意,從疆域覆蓋面積來看,這張地圖應(yīng)該只有一半的中國,同樣標(biāo)記了“中國”的英文字樣。我想這大概是包括中原地區(qū)、南方地區(qū)在內(nèi)的中國主要部分的展示圖。地圖的出版時間是1817年,距離鴉片戰(zhàn)爭還有二十幾年,兩百年的時間過去了,它還是擁有鮮亮明快的顏色,相鄰的省份都用不同色塊區(qū)別開來,國界線和省界線都是手工勾勒上色。這樣的一張地圖,青綠、粉紅和鵝黃,配上地圖本身的底色,呈現(xiàn)出一種富有光澤的生機(jī)。品相完美,用筆精準(zhǔn),細(xì)節(jié)的處理相當(dāng)?shù)轿?,我可以看到家鄉(xiāng)山東被密密麻麻的名稱覆蓋,然而再看整張圖案,并不會影響視覺的美觀。有意思的是,地圖里面的中國沿海有一條長長的航海路線,那其實(shí)是英國皇家海軍訪問清廷的海上線路。我與這張地圖對望,地圖也向我緩緩訴說當(dāng)年的舊夢離歌。

臺灣地圖在這里是特別的存在,因?yàn)榕_灣地圖的繪制很多時候有英文、法文、西班牙文等不同國家的文字,又因?yàn)楦鲊鴮τ趰u嶼都有單獨(dú)的地圖,寶島臺灣也經(jīng)常有整張地圖的完美呈現(xiàn)。我在曼哈頓曾經(jīng)看到一張1801年的臺灣地圖,黑白的顏色,臺灣像一個睡著的少女躺在地圖紙面上。里面的山川湖泊、耕地林場,都十分清楚。那時候我正趕著去中央車站附近的辦公室開會,手邊拿著地圖不方便,所以就和地圖收藏機(jī)構(gòu)說,過段時間再來看看。兩個月以后,我再次查詢古董機(jī)構(gòu)官網(wǎng),發(fā)現(xiàn)臺灣地圖不在。驚訝之余,趕忙跑去地圖商那里詢問,結(jié)果,只得到地圖剛剛被拍賣出去的消息。痛失如此珍貴難得的地圖,成為我那段時間長久的心結(jié)。

尋找地圖是一個很有趣的過程,保護(hù)地圖也需要功夫。古董地圖歷經(jīng)百年,這么長的時間跨度,氣溫變化,都造成了紙張的脆弱屬性。美國古董機(jī)構(gòu)專家告訴我,查看地圖要用雙手抓住地圖斜相對的兩個角,這樣不至于把地圖折損。看地圖的時候,我都格外小心,用手輕輕地把紙張鋪展開來,放在干凈平整的桌子上,端坐在書桌前,有如虔誠的信徒。我從紐約拿回來的地圖,都是放在了避光的地方,也基本隔絕了潮濕的空氣。地圖在我手里大體上還是平安的,只有兩次發(fā)生了波折。有一次從阿果西書局出來,提著古董地圖回家,因?yàn)樘矚g手里的地圖,也為了能夠回家繼續(xù)研究,就沒有再讓工人師傅用結(jié)實(shí)的材料包裝封存好,只是套了一個大購物袋就帶著紙本上了擁擠的地鐵。回家打開一看,地圖的中縫位置被撞開一條兩厘米的口子,令我十分心疼。還有一次,秋冬之交,從市區(qū)回家時天色已經(jīng)暗了下來,路上下著小雨,急迫的風(fēng)吹著我手里剛買回來的一張小型中國地圖。從辦公室回八大道的路并不遠(yuǎn),不過我生怕它被雨水打濕,就放在一個透明紙袋里,用胳膊夾住,快步回家。半路上疾風(fēng)更勁,剛走沒幾步,我摸摸紙袋,發(fā)現(xiàn)里面空空如也。再一回頭,大事不好,地圖落在了地上,正面已經(jīng)被雨水打濕。到家后,我趕緊把地圖平放在溫暖的地方,下面墊上吸水紙,上面用柔軟的棉布輕輕擦拭,反復(fù)輕輕地搓擦地圖表面,用手的溫度慢慢讓地圖的水漬蒸發(fā),壓平損傷的區(qū)域。沒想到,奇跡出現(xiàn)了,經(jīng)過半個多小時的搶救,地圖恢復(fù)如初,幾乎看不到任何被雨水和沙子弄臟的痕跡。后來我請教甘肅圖書館的朋友,他們說古籍浸水后的處理方法,也和我的做法有相似之處??磥?,我這個“土郎中”還是對路了。然而不管怎樣,我再也不會讓地圖沒有保護(hù)就離開房間,也不會讓它們在陰雨中出門了。

阿果西書局的中國地圖,是我的地圖收藏中極其重要的部分。我手中還有兩張地圖,一張是中國海岸線地圖,特別的島嶼,全部用南方的閩南話發(fā)音標(biāo)注,證明了島嶼和中國大陸的關(guān)聯(lián)屬性;一張是東亞地區(qū),祖國大陸和臺灣都用鮮艷的紅色標(biāo)注清楚,這種傳統(tǒng)地圖學(xué)上的劃分方法,借助英文出版公司的平臺,反過來更加印證了祖國領(lǐng)土的歷史存續(xù)關(guān)系。這樣的發(fā)現(xiàn)慢慢多起來的時候,我同時覺得,收藏地圖是在和時間對話,在和祖國對話,也在和千百年來的中華文明對話。地圖落在我的手上,輕盈的材質(zhì)并不能減弱它的厚重,它是我需要讀許多年才能讀完的書。

由紐約中城的中央公園出發(fā),往東走,過東河,跨越威廉斯堡,到達(dá)布魯克林最深處的位置,有另一家古董機(jī)構(gòu):地圖集藏館。與阿果西書局不同,地圖集藏館是一個家庭式的收藏機(jī)構(gòu),需要提前預(yù)約,不對外開放,工作時間也很隨性。我第一次打電話過去,店老板在電話另一端說,自己還在曼哈頓,問我是否方便下一次再過來。幾天后,我接到了電話,告知我正好有一張臺灣地圖到了,請我過去查看。放下電話,還在康尼島的我馬上決定趕過去一探究竟。

地圖集藏館在主人的家里,有著私人收藏機(jī)構(gòu)的很大自主權(quán)。一位頭發(fā)卷曲,戴著眼鏡,笑容燦爛的紳士為我開了門。屋里,另一個頭頂锃亮,健壯而儒雅的工作人員在等待我。一問才知道,門口迎接我的是斯賓塞,門里面更可愛的是羅伯特先生。他們兩位給我找出早已準(zhǔn)備好的臺灣地圖,這是我特別期待的。薄薄的地圖展開在我面前的時候,我看到一個由天藍(lán)色、淺黃色和黛青色組成的美麗島嶼。一百多年前的地圖上,臺灣被標(biāo)注得那么清楚明確。它與大陸隔海相望,唇齒相依,多彩的寶島后方是無比壯闊的祖國大陸。這樣的地圖,不得不讓我驚喜萬分。羅伯特看看我,也露出心滿意足的模樣。我們仨圍著一張地圖高興了很久,仿佛都進(jìn)入了一個奇妙的世界。斯賓塞又給我看了另一幅臺灣地圖,尺幅更大,足足有兩米的長度。品相雖然沒有我選中的這張完美,但也是一個精彩的臺灣全貌了。

地圖集藏館里面,我還收到了一張?zhí)貏e的地圖,是日俄戰(zhàn)爭時期日本出版的東北亞全圖。之所以說它特別,是出版的時間,正好是日俄戰(zhàn)爭最激烈的時刻。地圖上,日本人對于中國地理的認(rèn)知,極其詳盡,讓人感慨萬千。在和平時期,看到這樣的地圖,只希望我們青年一代能夠牢記歷史,把祖國發(fā)展得更加強(qiáng)大。

紐約的地圖收藏機(jī)構(gòu)很多,找到合適的專門有中國地圖分類的機(jī)構(gòu)卻依然不容易。我希望自己的收藏有獨(dú)特性,能夠代表西方社會對中國版圖的真實(shí)理解,能夠借助歷史地圖來探究當(dāng)代。

在紐約大學(xué),我發(fā)現(xiàn)了一家并不大的書店。這里的地圖沒有大尺幅的力作,但是擺滿了很多小規(guī)格的精品。順著攤位上的標(biāo)簽,我很嫻熟地找到了標(biāo)注有“中國”和“亞洲”字樣的地圖夾子,翻開一看,大開眼界,里面竟然全是十九世紀(jì)乃至十八世紀(jì)的中國和亞洲地圖。我看到里面有一張1860年倫敦出版的木刻版地圖,顯示的是渤海灣一帶的包括山東半島、遼東半島在內(nèi)的華北地區(qū)風(fēng)貌。上面寫的是“Golf of PE CHILI”,這個“PE CHILI”,就是“北直隸”的漢語英譯版本。以前的渤海灣叫作“北直隸灣”,或者“直隸海灣”,從英文地圖上,還能看到渤海灣的海岸線情況,沿岸河流入海情況。在不大的地圖里,我再次看到了自己的家鄉(xiāng),看到了一些似曾相識但并不十分確定的英文名稱標(biāo)注,在異國重溫起許多童年的往事。

我還在這家位于格林威治村的店鋪找到過一張彩色的亞洲地圖,德國制造,做工非常精良。很難想象,這是一百五十年前的地圖制作技術(shù),我看到它的第一眼,就毫不猶豫地將其買下。后來作家蘇童來紐約大學(xué)講學(xué),我想著帶點(diǎn)什么給他,一瞬間就想到了這張地圖。漂亮的印刷、翔實(shí)的地理名稱標(biāo)注,讓拿到地圖的蘇童也贊嘆不已。

中國地圖收藏多了,我和國內(nèi)的收藏機(jī)構(gòu)、博物館也有了很多往來。海外華人捐贈中國地圖給家鄉(xiāng)的,不在少數(shù),這多半是南方僑胞的貢獻(xiàn)。我也計劃著給祖國捐贈一批地圖,貢獻(xiàn)自己的力量。

“五星出東方,利中國。”地圖的畫卷如同星辰般在我的腦海里閃耀,我的生命也就早已和地圖的命運(yùn)連在了一起。有時候,我甚至覺得地圖不是靜止的,它像一個個活動的人形,勾勒出許多紛繁復(fù)雜的面孔,寫滿滄桑綿長的故事。人群中光影明滅的地方,正映照著我們夢想的遠(yuǎn)景。