用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

《處心積慮》
來源:中國(guó)作家網(wǎng) | [英]繆麗爾·斯帕克  2022年03月15日11:46

《處心積慮》

作者:[英]繆麗爾·斯帕克 著,彭貴菊 譯

出版社:南京大學(xué)出版社

出版時(shí)間:2022年02月

ISBN:9787305247026

定價(jià):58.00元

 

二十世紀(jì)中葉的某一天,我坐在倫敦肯辛頓區(qū)一座還沒有被拆掉的舊墓園里,一位年輕的警官離開道路,向我走來。他羞澀地笑著,仿佛要穿過草地,邀我打一場(chǎng)網(wǎng)球。他只是想知道我在干嗎,但很明顯,他也不想那么問。我告訴他,我在寫詩(shī)。我請(qǐng)他吃三明治,他不要,說他吃過飯了。他和我聊了會(huì)兒天,然后說了再見,說那些墳?zāi)挂欢ǘ加行┠觐^了,他祝我好運(yùn),還說有人說說話真好。

這是我的一段人生的后一天,但我當(dāng)時(shí)并不知道。太陽(yáng)下山之前,我坐在一座維多利亞時(shí)期的墳?zāi)沟氖迳蠈懺?shī)。我就住在附近的一個(gè)客臥一體房里,房子里有一個(gè)煤氣暖爐和投幣煤氣灶,灶上有個(gè)投幣口,可投入采用十進(jìn)制前的便士或先令,想投哪種就投哪種,有什么就投什么。我狀態(tài)很好。我沒工作。這本來是件令人沮喪的事,但理性地看,其實(shí)也沒什么。房東的貪婪也無所謂,他叫亞歷山大,個(gè)子矮小。我不愿意回家,怕被他攔住。我不欠他房租,但是,他反復(fù)勸我租一個(gè)大點(diǎn)的、更貴的房間,因?yàn)樗吹轿业膯稳碎g里擠滿了書、報(bào)、盒子、袋子和食品,還經(jīng)常有客人來訪,他們或留下來喝茶,或半夜三更到訪。

房東說我花著單人間的錢,過著雙人間的日子。到目前為止,我還能經(jīng)受住他的勸說。同時(shí),我對(duì)他的貪婪很感興趣。涉及租房問題,人高馬大的亞歷山大太太從來不出面,她決心不讓人們把她當(dāng)作收租婆。她的頭發(fā)總是油光锃亮,剛在美容店做過的樣子,指甲則涂成紅色。她就像另一位租客一樣,進(jìn)出都會(huì)禮貌地點(diǎn)點(diǎn)頭,只是她顯得更高人一等。我微笑回應(yīng),內(nèi)心默默欣賞她。我對(duì)亞歷山大夫婦沒有什么不滿,只是不同意他們讓我租一個(gè)更貴的房間。即使他把我趕出去,我也不會(huì)對(duì)他們心生怨恨,我主要是對(duì)他們感興趣。在某種程度上,我感覺討厭鬼亞歷山大先生是個(gè)中翹楚,經(jīng)過精挑細(xì)選,與眾不同。我不想在回租屋的時(shí)候碰到他,但我知道,如果碰上他,我肯定有所收獲。我很清楚,我的內(nèi)心有個(gè)惡魔,特別喜歡看人原形畢露的樣子,不只是如此,不僅是原形畢露,還要暴露更多,更多。

那時(shí)候,我有幾個(gè)很棒的朋友,有善有惡。我?guī)缀跎頍o分文,但精神飽滿,因?yàn)槲覄倓偺映隽俗詡鲗W(xué)會(huì)(一個(gè)非營(yíng)利機(jī)構(gòu))的魔爪,學(xué)會(huì)里的人認(rèn)為我不是壞就是腦子有毛病。我會(huì)告訴你自傳學(xué)會(huì)的故事。

那天我坐在肯辛頓破舊的墓園里寫詩(shī),還同一位靦腆的警官交談。那一天的十個(gè)月前,我收到了一封信,稱我為“親愛的芙蕾爾(Fleur)”。

“親愛的芙蕾爾”,我出生的時(shí)候被冒險(xiǎn)地取了這個(gè)名字,總是這樣,他們根本不知道你將來會(huì)是什么樣子。倒不是說我長(zhǎng)得丑,就是覺得芙蕾爾這名字取錯(cuò)了,可它畢竟是我的名字。有些陰郁的人還叫喬伊(Joy)呢,很多靦腆的人叫威克多(Victor),叫格勞麗亞(Gloria)的人一點(diǎn)也不顯赫,叫安吉拉(Angela)的人卻很物質(zhì),一個(gè)人在漫長(zhǎng)而充滿變化和滲透的一生中,一定會(huì)遇到這樣的人。我就遇到過一個(gè)叫蘭斯洛特(Lancelot)的人,但我向你保證,他和騎士精神不沾邊兒。

不管怎樣吧,這封信寫道:“親愛的芙蕾爾,我?guī)湍阏业搅艘环莨ぷ?!……”信寫得很無聊。寫信的是位熱心的朋友,我已經(jīng)忘記她長(zhǎng)什么樣了。我留著這些信干嗎?干嗎?我用粉色帶子把它們捆成薄薄的一疊,按1949、1950、1951這樣歸類。我學(xué)過秘書專業(yè);可能我就是覺得,信就應(yīng)該分類存起來,我確定我當(dāng)時(shí)認(rèn)為它們有一天會(huì)變得很有意思。事實(shí)上,這些信本身沒啥意思。例如,在即將轉(zhuǎn)入二十世紀(jì)下半葉之時(shí),有家書店寫信討債,說不給錢就要“采取進(jìn)一步措施”。當(dāng)時(shí)我欠書店錢。有些店家還比較寬厚。我記得當(dāng)時(shí)我覺得那封威脅采取進(jìn)一步措施的信挺好玩的,值得保存。可能我給他們回了信,告訴他們我好害怕他們不斷接近的腳步聲,越來越近,越來越近。可能我沒有這么做,只是在心里想過。顯然我終還了錢,因?yàn)槭論?jù)就在那兒,五英鎊八便士九先令。我總是想買書,幾乎所有的賬單都是買書的。我曾經(jīng)有一個(gè)珍本,我在另一家書店用它抵了賬,我不是藏書家,除了內(nèi)容,珍本的稀缺性對(duì)我沒有吸引力。我經(jīng)常從公共圖書館借書,但也經(jīng)常逛書店,渴望擁有某些書,例如,《亞瑟·克拉夫詩(shī)集》和新版《喬叟文集》,我會(huì)同書商交談,賒一筆賬。

“親愛的芙蕾爾,我?guī)湍阏业搅艘环莨ぷ鳎 ?/p>

我給位于諾森伯蘭的那個(gè)地址回了信,陳述了我作為秘書的優(yōu)點(diǎn)。一周之內(nèi),我就搭上了公共汽車去貝克萊酒店接受未來雇主的面試。時(shí)間是下午六點(diǎn),我考慮到是高峰時(shí)間,提前到了,他比我還要早,我到服務(wù)臺(tái)前詢問怎么見他,他從旁邊的椅子上站起來,走了過來。

他很瘦小,但不算矮,白發(fā),臉瘦削,高顴骨,顴骨部位發(fā)紅,但臉色蒼白。他的右肩膀比左肩膀靠前,好像總是做著握手的動(dòng)作,所以,整個(gè)人看起來是歪斜的。他有一種氣場(chǎng),好像在說:我是大人物。他就是昆丁·奧利弗爵士。

我們找了個(gè)桌子坐下來喝雪利酒。他問:“芙蕾爾·塔爾博特——你有一半法國(guó)血統(tǒng)嗎?”

“沒有,芙蕾爾這個(gè)名字只是我媽媽想出來的。”

“哦,有意思……好,對(duì)了,我來說明下那份工作的內(nèi)容?!?/p>

……

我現(xiàn)在已經(jīng)在公寓里,他自己回答了這個(gè)問題?!八柌┨匦〗?,我不會(huì)隨便把任何人請(qǐng)到我家里來?!蔽一卮鹫f,可以理解,大家都一樣。環(huán)顧四周,我看不到書,它們都在玻璃柜里。但昆丁爵士對(duì)我的回答——“大家都一樣”并不滿意,這樣顯得我和他平起平坐了。他開始解釋,說我沒聽懂他的話。他說:“我的意思是,在這里,我們組成了一個(gè)非常特別的圈子,我們的目的很特殊,這項(xiàng)工作是絕密。請(qǐng)你記住,我面試了六個(gè)姑娘,后選了你,塔爾博特小姐,請(qǐng)你記住這一點(diǎn)?!贝藭r(shí),他已經(jīng)坐在豪華的桌子后面,靠在椅子上,半閉著眼睛,雙手抱在胸前,指尖相對(duì)。我在桌子的另一邊坐下。

他揮手指著一個(gè)巨大的古董柜說:“秘密都在那里?!?/p>

我并不吃驚。盡管他顯而易見是個(gè)怪胎,并且,我感覺他在做的不會(huì)是什么好事,但他的言談舉止沒有讓我感覺到直接的人身威脅。我很警覺,實(shí)際上是興奮。我正在寫的小說,我的部,《沃倫德·蔡斯》,完全占據(jù)了我的生活。我發(fā)現(xiàn)一件非同尋常的事:在我寫小說的整個(gè)過程中,從章開始,我所需要的人物、情境、圖像和詞語(yǔ),就這樣出現(xiàn)了,不知從哪里冒出來,進(jìn)入了我的視野。我是一塊磁鐵,把我需要的經(jīng)歷吸過來。我并沒有照原樣把它們搬到小說里,我從沒想過把昆丁爵士塑造成他本來的樣子。我從他那里得到的兩樣?xùn)|西讓我非常高興——他指尖相對(duì)的樣子,還有他揮手指著柜子說“秘密都在那里”,這些文字生動(dòng)展現(xiàn)出他多么想表現(xiàn)自己,多么渴望能相信自己。我可以馬上辭職走人,不再和他見面,也不會(huì)想起他,但會(huì)帶走這兩樣?xùn)|西,還有更多。我感覺自己就像他揮手指著的胡桃色柜子,我在心里說道:秘密就在這里。同時(shí),我也關(guān)注他。

多年之后,我已經(jīng)習(xí)慣了日常生活中的這種藝術(shù)思考,但當(dāng)時(shí)我還不太熟悉。提姆斯太太也出于同樣的原因讓我興奮。她是個(gè)糟糕的女人。但我欣賞這種糟糕。我得說,1949年9月的時(shí)候,我對(duì)于是否能完成《沃倫德·蔡斯》一點(diǎn)把握都沒有。但無論我是否能完成那本書,我都照樣為這些人和事感到興奮。

昆丁爵士繼續(xù)向我交代工作。提姆斯太太拿來了郵件。

昆丁爵士沒理她,只對(duì)我說:“我吃完早飯才處理郵件,它們太煩人?!保愕妹靼祝莻€(gè)年代,郵件都是早上八點(diǎn)到,不用上班的人,邊吃早飯邊讀來信,上班的人在公共汽車上讀。)“太煩人了。”在此期間,提姆斯太太走到窗邊說:“它們都死了?!彼傅氖且慌杳倒?,花瓣掉落在桌子上。她收起花瓣,塞進(jìn)花盆,然后把花盆捧走了。她邊做這些邊看了我一眼,發(fā)現(xiàn)我在看著她。她從我身邊走過,我繼續(xù)看著她剛待過的地方,一副目光呆滯、心不在焉的樣子,可能這樣成功騙過了她,讓她相信我不是有意在觀察她,只是盯著她站的地方看罷了,心里在想別的事情。也許我根本沒騙她,這種事情很難說清楚的。她走之前一直嘟嘟囔囔說著玫瑰凋零的事。她很像一位熟人的太太,走路的樣子也像。

我把注意力轉(zhuǎn)向昆丁爵士,他正等著他的管家離開,兩眼半閉,雙手的姿勢(shì)好像要做禱告,胳膊肘搭在椅子扶手上,指尖相對(duì)。

他說:“人性是個(gè)不可思議的東西,我發(fā)現(xiàn)它真的是不可思議。你聽說過一句古話嗎?事實(shí)比小說還要離奇?!?/p>

我回答說聽過。

記得那是1949年9月的一天,空氣干爽,陽(yáng)光明媚,我記得我看著窗戶,陽(yáng)光不時(shí)撫摸著棉布窗簾。聽來的東西我記得很牢。當(dāng)我憶起過去的某次際遇,或者一些舊書信喚起我的記憶,我會(huì)一下子想起大量與聽覺相關(guān)的印象,然后才是視覺形象。因此,我記得昆丁爵士說話的方式、他的確切用詞和語(yǔ)調(diào)。當(dāng)時(shí),他對(duì)我說:“塔爾博特小姐,你對(duì)我說的話感興趣嗎?”

“哦,當(dāng)然感興趣啦。是的,我也認(rèn)為事實(shí)比小說更離奇。”

我本以為他沉浸在自己的思想里,看不到我把頭轉(zhuǎn)向了窗戶。我明白,我看著別處是為了捕捉我本能的一些想法。

“我有幾個(gè)朋友?!彼f完,停頓下來,以便我能理解他的意思。我恭謹(jǐn)?shù)匕涯抗廪D(zhuǎn)向他的話。

“他們是非常重要的朋友,都是重要人物。我們成立了一個(gè)學(xué)會(huì)。你懂英國(guó)的反誹謗法嗎?親愛的塔爾博特小姐,這些法律可是很詳細(xì)、很嚴(yán)苛的。例如,不得敗壞一位淑女的榮譽(yù),不是指因?yàn)閷?duì)方是淑女而故意這么做。講述真實(shí)的生活經(jīng)歷,自然會(huì)涉及仍然在世的人,真的很難做到這一點(diǎn)。你知道我們做了什么嗎?就是我們這些生活得風(fēng)生水起的人——我的意思是,我們過著不平凡的一生。你知道我們?cè)跒樽訉O后代記錄真相嗎?”

我說我不知道。

“我們成立了一個(gè)自傳學(xué)會(huì)。我們已經(jīng)開始寫各自的回憶錄,都是真實(shí)的,全部是真實(shí)的,只記錄真相。我們把這些回憶錄放在一個(gè)安全的所在,等七十年之后,回憶錄里提到的人都不在人世的時(shí)候,再解封。”他指著那個(gè)漂亮的柜子說。些許陽(yáng)光透過折疊的棉布窗簾,照在柜子上。我很想去公園走走,趁著昆丁爵士暴露出其他東西之前,細(xì)想一下他的性格。

“此類文件應(yīng)該放在銀行里保管?!蔽艺f道。

“是的,”昆丁爵士不耐煩地說,“你說得對(duì)。我們的傳記式回憶錄終有可能放到那里去。但那是將來的事?,F(xiàn)在,我不得不說,我的朋友們多數(shù)都不擅長(zhǎng)文學(xué)寫作;而我,在這方面有些天賦,承擔(dān)了這方面的工作。當(dāng)然,他們都是非常杰出的人,無論男女,有豐富的生活經(jīng)歷,非常豐富。那些天翻地覆的日子和戰(zhàn)后生活啊,讓人難以抱有期望。呃,問題是,我在幫他們寫回憶錄,他們沒有時(shí)間。我們組織友好的見面會(huì)、聚會(huì)、集體活動(dòng)等。待我們的組織更成熟一些,我們會(huì)到我位于諾森伯蘭的家里集中。”

這就是他說的話,我喜歡聽。在穿過公園走回家的路上,我一直在回味。我已經(jīng)把它們記下來了。