用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

卞之琳:既眼望天宇,又面對大地
來源:中國社會科學(xué)報 | 高興  2022年05月11日08:07
關(guān)鍵詞:卞之琳

卞之琳(1910—2000),中國著名詩人、學(xué)者、翻譯家和評論家。1910年12月8日,出生于江蘇海門湯家鎮(zhèn)。曾用筆名季陵、林子、老卞等。卞之琳在家鄉(xiāng)讀小學(xué)和初中。1922年,考入上海浦東中學(xué),開始接觸中西方文學(xué)和進(jìn)步思想。1929年夏,考入北京大學(xué)英文系,第二年開始寫詩。早期詩作受中國古典詩詞和現(xiàn)代詩人徐志摩、聞一多等的新格律詩,以及瓦雷里、里爾克、艾略特、奧頓等人的詩作影響。

1933年大學(xué)畢業(yè)后,于保定、濟(jì)南等地教書,并參與編輯文藝刊物《冰星》。同年,出版第一本詩集《三秋草》。此后,陸續(xù)出版了《魚目集》《漢園集》(與李廣田、何其芳合著)、《十年詩草》等詩集。這些詩作代表了卞之琳詩歌創(chuàng)作的最高成就,被評論家認(rèn)為是化古化歐、出“新月”而入“現(xiàn)代”,獨(dú)成一家,自創(chuàng)高格。作為中國現(xiàn)代詩歌先行者之一,其影響流布當(dāng)時,下及20世紀(jì)40年代的“九葉”詩派,遠(yuǎn)至海外,甚至對后來詩歌的探索與發(fā)展也產(chǎn)生了一定的影響。

抗日戰(zhàn)爭初期,卞之琳曾任四川大學(xué)講師。1938年至1939年,赴延安、抗戰(zhàn)前線訪問和體驗。1940年,任教于西南聯(lián)合大學(xué)??箲?zhàn)勝利后,任南開大學(xué)教授。1947年,應(yīng)英國文化委員會邀請,前往牛津大學(xué)做訪問學(xué)者。1949年以后,專任北京大學(xué)西語系教授、北京大學(xué)文學(xué)研究所研究員。20世紀(jì)50年代,曾訪問波蘭。1964年后,一直在中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所任研究員。20世紀(jì)80年代,訪問美國。

詩歌之外,卞之琳也寫小說、散文和文學(xué)評論。新中國成立后,他主要從事外國文學(xué)翻譯和研究。著作和譯著有《布萊希特戲劇印象》《莎士比亞悲劇論痕》《西窗集》《維多利亞女王傳》《阿道爾夫》《阿佐林小集》《新的糧食》《紫羅蘭姑娘》《莎士比亞悲劇四種》等。

20世紀(jì)80年代,我剛?cè)肼殹妒澜缥膶W(xué)》編輯部不久,時任主編高莽先生就帶我去看望馮至、卞之琳、戈寶權(quán)等編委。在這些前輩面前,我都不敢隨便說話,總怕話會說得過于幼稚、不夠文學(xué)、不夠水平,只好安靜地在一旁聽著,用沉默和微笑表達(dá)我的敬意。寫出“我的寂寞是一條蛇”的馮至先生有大家風(fēng)范,端坐在書桌邊,腰板挺直、聲音洪亮,不管說什么,都能牢牢抓住你的目光。翻譯出膾炙人口的《海燕》的戈寶權(quán)先生特別熱情、隨和、笑容可掬,親自沏茶遞水,讓人感覺如沐春風(fēng)。而卞之琳先生清秀、瘦弱,略顯矜持卻又溫和,靜靜地坐著,眼睛在鏡片后面閃著光,并不望著我們,只是望著自己面前的某個地方,說話聲音很柔、很輕,像極了自言自語或自問自答,但口音很重。我基本上聽不懂,雖然聽不懂,依然感受到先生言語的韻味,當(dāng)時心里甚至好奇:如果讓卞先生自己朗誦他的《斷章》,會是什么樣的味道?

第一次見面,《斷章》的作者給我留下的印象是:仿佛一個象牙塔中的詩人,完全沉浸于自己的內(nèi)心世界。后來,在讀了卞先生的更多作品、了解了他的更多人生履歷后,我明白我的印象是大錯特錯了。真實(shí)的卞之琳,骨子里是一位既眼望天宇又面對大地的詩人和文人。

“一個年輕人在荒街上沉思”

卞之琳出生于江蘇省海門縣湯家鎮(zhèn)。依據(jù)他自己的形容,海門縣只是“江海間一塊只有一二百年歷史的新沙地,住的百分之八九十是南岸來避難或開墾的移民,說不上羅曼蒂克”。童年時期,他讀過《千家詩》《唐詩三百首》《孟子》《左傳》等古代文化典籍。少年時代,他讀到冰心的《繁星》、郭沫若的《女神》、徐志摩的詩歌、聞一多的《死水》,對新詩產(chǎn)生濃厚的興致,并開始學(xué)習(xí)寫詩。也是在那時,他接觸到了魯迅的《吶喊》,對魯迅的作品有了初步認(rèn)識。與此同時,他的語言天賦在中學(xué)時就已顯現(xiàn),高中時已能用英文閱讀莎士比亞的劇作和柯勒律治的詩歌,并悄悄譯出柯勒律治長達(dá)六百余行的敘事名詩《古舟子詠》。上高中時,在進(jìn)步教師和同學(xué)的介紹下,他接觸到馬列主義著作和進(jìn)步思想,在心底埋下了一粒將影響他一生的種子。海門縣雖然僅是彈丸之地,但由于離上海不遠(yuǎn),各種風(fēng)尚、潮流、消息和影響總會風(fēng)一般地及時吹來。早慧而又敏感的卞之琳讀書寫字之余,時時關(guān)注著中國大地上的風(fēng)云變幻。在中學(xué)發(fā)生的兩次學(xué)潮中,他毫不猶豫地站在了同學(xué)們一邊,因為他明白這是大勢所趨、人心所向。

1929年,卞之琳從上海浦東中學(xué)考入北京大學(xué)英文系。他說自己之所以選擇位于遙遠(yuǎn)的北方的北京大學(xué),既是出于對五四運(yùn)動發(fā)源地的向往,也是對當(dāng)時令人絕望的灰暗現(xiàn)實(shí)的逃避。卞之琳在評論戴望舒時說的一段話,實(shí)際上也坦露了他自己的心態(tài):“大約在1927年左右或稍后幾年初露頭角的一批誠實(shí)和敏感的詩人,所走道路不同,可以說是植根于同一個緣由——普遍的幻滅。面對猙獰的現(xiàn)實(shí),投入積極的斗爭,使他們中大多數(shù)沒有功夫多作藝術(shù)上的考慮,而回避現(xiàn)實(shí),使他們中其余人在講求藝術(shù)中尋找了出路?!?/p>

由此可見,卞之琳所謂的“回避”實(shí)際上是另一種尋覓。在他看來,“愛國心、正義感,也總是中國歷來有良知良心的正派文士舉世無比的可貴傳統(tǒng)”。這也是他在大學(xué)期間特別愿意同進(jìn)步同學(xué)密切交往的緣由。正是在北京大學(xué),他除了學(xué)習(xí)英文以外,又學(xué)習(xí)了法文,一下拓寬了他的閱讀視野和翻譯領(lǐng)域。在徐志摩的欣賞和提攜下,卞之琳開始以真實(shí)姓名發(fā)表詩歌,而譯事也從沒停止。也就是說,從一開始,卞之琳就是以詩人和譯者的雙重身份踏上文壇的。這兩種身份在此后漫長的歲月里始終相互影響、相互充實(shí)、相互彌補(bǔ),最終使得卞之琳成為卞之琳。

這段時期,他的創(chuàng)作和翻譯都明顯地反映出了他的思想狀態(tài),或者更確切地說,是靈魂狀態(tài)?!兑褂辍肥潜逯盏脑缙谧髌?,詩人如此寫道:

我的靈魂躑躅在街頭,

雨阿,你淋得他好重!

他如今仍然在走呢,

快要一步也走不動了,

可憐!他全身在抖呢。

他還馱著夢這嬌娃,

走一步掉下來一點(diǎn)淚,

還不曾找著老家呢,

雨阿,他已經(jīng)太累了,

但怎好在路上歇下呢?

從這首詩中,我們可以清楚地看到一個青年,或者一代青年,在那黑暗、混亂、動蕩歲月中的特殊心態(tài)。雖然黑暗無邊,夜雨綿長,寒意襲來,但靈魂依然躑躅在街頭,懷著夢想,渾身顫抖著在尋找著能夠安身的地方。不管多苦多累,只要沒找到自己的“老家”,靈魂就一刻也不會停歇。

創(chuàng)作上,他的目光不僅投向內(nèi)心世界,同樣投向大千世界,投向日常生活,投向那些最尋常的人。詩人有著捕捉日常細(xì)節(jié)和生活場景的超強(qiáng)能力,在他不動聲色的處理下,這些細(xì)節(jié)和場景即刻散發(fā)出動人心魄的韻味和意味?!稁讉€人》一詩便是典型:

叫賣的喊一聲“冰糖葫蘆”,

吃了一個灰像滿不在乎;

提鳥籠的望著天上的白鴿,

自在的腳步踩過了沙河,

當(dāng)一個年輕人在荒街上沉思。

賣蘿卜的空揮著磨亮的小刀,

一擔(dān)紅蘿卜在夕陽里傻笑,

當(dāng)一個年輕人在荒街上沉思。

矮叫花子癡看著自己的長影子,

當(dāng)一個年輕人在荒街上沉思:

有些人捧著一碗飯嘆息,

有些人半夜里聽別人的夢話,

有些人白發(fā)上戴一朵紅花,

像雪野的邊緣上托一輪落日……

這是黃昏時分北平街頭一個場景。看似凌亂、散漫、互不搭界的幾個人物,因了一個在荒街上沉思的年輕人而成為有機(jī)的整體,而有了內(nèi)在的連接。這幾個人有一個共同點(diǎn):都在面對艱難的日子,都在苦熬著,也仿佛都在期盼著,只是姿態(tài)不同。年輕人通過沉思再進(jìn)一步挖掘,于是沉思實(shí)際上變成了發(fā)問:為什么有些人捧著一碗飯嘆氣?為什么有些人半夜里聽別人的夢話?為什么有些人白發(fā)上戴一朵紅花,像雪野的邊緣上托一輪落日?而他的沉思中,詩意、張力和悠悠的意味早已撲面而來。青年沉思者是詩中的核心和關(guān)鍵。評論家李健吾曾撰文闡述沉思者的含義:“他們的生命具有火熱的情緒,他們的靈魂具有清醒的理智……他們不求共同,回到各自的內(nèi)在,諦聽人生協(xié)和的旋律。拙于辭令,恥于交際,他們藏在各自的字句,體會靈魂最后的掙扎。他們無所活動,雜在社會的色相,觀看人性的無常?!倍逯胀ㄟ^詩歌塑造和提煉的沉思者當(dāng)時有一大批,具有代表意義。

從這兩首詩可以看出卞之琳詩歌的一些特色:善于捕捉生活場景,巧妙運(yùn)用對話和獨(dú)白,注重語言的鮮活和韻律,講究詩歌整體的意味。談及詩歌創(chuàng)作,卞之琳多次強(qiáng)調(diào)了徐志摩和聞一多對他的兩點(diǎn)影響和啟示:一是在戲劇性場景描繪上,一是在口語的靈活運(yùn)用上。

學(xué)者張曼儀在《卞之琳著譯》一書中分析道:“卞之琳從早期作品中已經(jīng)顯示出他為‘相對’觀念所吸引,這可能緣自他所理解的‘真實(shí)’不是絕對的,而是相對的,許多不同的甚至矛盾的事物同時存在,如何把這些矛盾統(tǒng)一起來是個哲學(xué)上的問題,也成為他創(chuàng)作上一個持久的問題?!睆埪鼉x認(rèn)為,《莊子》和馬克思學(xué)說都為詩人解決此問題提供了理論的根據(jù),“不過詩人畢竟不是哲學(xué)家,他沒有自成一家的系統(tǒng)理論,而利用了相對觀念作為詩篇的組織法”。

馬克思主義理論一直吸引著卞之琳,尤其是馬克思主義辯證法深得詩人之心?!跋鄬Α笔寝q證法中的一個關(guān)鍵概念,卞之琳著名的《斷章》一詩就最好地體現(xiàn)了這一觀念:

你站在橋上看風(fēng)景,

看風(fēng)景人在樓上看你。

明月裝飾了你的窗子,

你裝飾了別人的夢。

“相對”在此既是一種方法,又是一種角度,甚至也成為某種主題?!跋鄬Α敝校嵌纫晦D(zhuǎn),賓主易位,角色調(diào)換,“你”和樓上人互為風(fēng)景、互相裝飾,不知不覺中,都成為風(fēng)景中的風(fēng)景。短短四行,仿佛信手拈來,卻如此機(jī)智、巧妙、自然,令人回味無窮。經(jīng)過時間的檢驗,《斷章》已成為中國現(xiàn)代詩歌中的經(jīng)典,是卞之琳最響亮的詩歌名片。

為了勞苦者,“我捧出意義連帶感情”

1937年8月,聽聞北平和天津淪陷的消息后,時刻都在憂國憂民的卞之琳深感震驚和沉痛,他決定做點(diǎn)什么,要以實(shí)際行動投入抗戰(zhàn)。1938年3月,在成都,他和何其芳、方敬、朱光潛、謝文炳等創(chuàng)辦《工作》半月刊,以“宣傳抗日戰(zhàn)爭和支持社會正義”為共同目標(biāo),每期刊出反映戰(zhàn)區(qū)和逃難經(jīng)歷的文章,以及針砭時弊的雜文。據(jù)張曼儀介紹,“這個刊物不只記錄了何其芳文風(fēng)的急劇轉(zhuǎn)變,即就卞之琳來說,他除了在《工作》連載所譯紀(jì)德左傾期作品《新的糧食》外,還在第四期發(fā)表了側(cè)寫抗戰(zhàn)實(shí)況的散文數(shù)則叫《地圖在動》,也標(biāo)志了取材方向的轉(zhuǎn)移”。

進(jìn)入暑期,卞之琳悄悄地為一項重要而冒險的行程做起各種準(zhǔn)備。這就是延安之行。說到延安之行的初衷,他在《〈雕蟲紀(jì)歷〉自序》中坦露了自己的心跡:“全面抗戰(zhàn)起來,全國人心振奮。炮火翻動了整個天地,抖動了人群的組合,也在離散中打破了我私人的一時好夢……大勢所趨,由于愛國心、正義感的推動,我也想到延安去訪問一次,特別是到敵后浴血奮戰(zhàn)的部隊去生活一番?!辈粌H如此,卞之琳還將延安之行當(dāng)作對自己的考驗和鍛煉,希望能為今后的人生注入活力、指明方向。延安之行無疑是卞之琳人生中的高光時刻和珍貴篇章,因此,有關(guān)卞之琳的各種評傳、專著和研究文章大都會聚焦于這一篇章。依據(jù)各種文獻(xiàn)、記載以及卞之琳本人的自述,我們來簡要還原一下其延安之行的經(jīng)過:1938年8月14日,卞之琳跟何其芳及沙汀夫婦踏上了奔赴延安的道路。他們先乘汽車,沿川陜公路北行,24日到寶雞。次日,換乘隴海鐵路快車到西安,住在八路軍辦事處。28日,乘辦事處的汽車離開西安。31日,抵達(dá)延安。一行人住在西北旅社,換上了延安干部和部隊官兵穿的灰布制服。何其芳和沙汀按照分配,到魯迅藝術(shù)學(xué)院教書。卞之琳只計劃作短期訪問,留在文化協(xié)會。9月初,在周揚(yáng)的安排下,他們一起去見了毛澤東。毛澤東鼓勵作家們到前方去體驗戰(zhàn)斗生活。就在等待出發(fā)去前線期間,卞之琳研讀了《聯(lián)共(布)黨史簡明教程》和毛澤東的《論持久戰(zhàn)》。他們最終分成兩路奔赴前方:何其芳和沙汀隨賀龍經(jīng)晉西北到達(dá)冀中平原;卞之琳則加入了“文藝工作團(tuán)”,隨朱德總司令去了晉東南太行山一帶。在前線,卞之琳全身心投入,極其認(rèn)真細(xì)致,不放過每一個采訪和體驗的機(jī)會,接觸了大量前方官兵和抗戰(zhàn)人士,目睹了前線的抗戰(zhàn)情景。

卞之琳前前后后在延安和前線生活了一年。他將延安稱作“另一個世界”,一個讓他看到希望和未來的世界。此段經(jīng)歷在思想上讓他對毛澤東領(lǐng)導(dǎo)的共產(chǎn)黨有了更加深入的了解和認(rèn)識,而在創(chuàng)作上則為他收獲了二十首詩、兩篇短篇小說,以及若干篇散文和通訊報告。其中,最引人注目的便是《慰勞信集》。袁可嘉稱這組詩是一種新型的政治抒情詩。不管怎樣,這些詩篇都是卞之琳內(nèi)心真摯地流露,也是他詩路的有意變化和拓展。他說過:“沒有真情實(shí)感,我始終是不會寫詩的?!奔?xì)讀這組詩歌,我們注意到,詩人帶著欽佩、贊許和感動,將目光投向一個個可敬可愛的人,在他們身上發(fā)現(xiàn)光澤和詩意、希望和未來。這些人中有奪馬的勇士、煤窖的工人、刺車的姑娘、用手指探電網(wǎng)的連長、抬鋼軌的群眾、放哨的兒童、西北的青年開荒者、前方的神槍手、辛勞的政治部主任,也有統(tǒng)領(lǐng)抗戰(zhàn)大局的領(lǐng)袖。

延安之行不僅讓卞之琳經(jīng)受了考驗和鍛煉,還讓他在思想與精神上得到了振奮和升華。對于作家的擔(dān)當(dāng)和使命,對于小我與大我、片面和全面、有限和無限、文學(xué)與現(xiàn)實(shí)等的關(guān)系,卞之琳也有了更加清晰和成熟的看法。延安之行還使他的詩風(fēng)大變,創(chuàng)作上進(jìn)入了一個嶄新階段。

“這星座不顯赫,卻含蓄著獨(dú)特的光輝”

時間證明,卞之琳是一位始終都在追求進(jìn)步、追求光明的知識分子。弟子裘小龍在紀(jì)念文章中透露,卞之琳曾告訴過他,20世紀(jì)40年代末,他在英國做訪問學(xué)者期間,聽聞國內(nèi)翻天覆地的變化,決定立刻啟程回國,全身心地投入新中國的革命和建設(shè)中。為了以最飽滿、最純粹的姿態(tài)迎接新中國,他甚至將苦苦寫了八年的長篇小說《山山水水》付之一炬,認(rèn)為這部作品過于兒女情長,不符合當(dāng)時的時代氛圍。1948年底,他先乘客輪抵達(dá)香港,又與戴望舒結(jié)伴從香港乘運(yùn)紙貨船北上,一路冒充押貨員,到塘沽登陸上岸,再坐火車,“終于在1949年3月回到解放了的北京”。到達(dá)北平后,周恩來在周揚(yáng)的陪同下,專程到卞之琳和戴望舒下榻的招待所看望他們,同他們親切交談。1943年,卞之琳曾到訪重慶,周恩來獲悉后,特邀他到辦事處晤談,并留他共進(jìn)晚餐。再次見到周恩來時,卞之琳感覺格外親切。1949年10月1日,卞之琳作為進(jìn)步和愛國人士,應(yīng)邀參加了在天安門廣場舉行的中華人民共和國開國大典。

“承擔(dān)文學(xué)”是法國文學(xué)批評界提出的概念,用以形容法國作家佩吉、阿拉貢和薩特等人的作品。作家在急劇的社會變遷中,應(yīng)該摒棄置身事外的立場,以主動的姿態(tài)介入社會矛盾和沖突,以謀求改變現(xiàn)實(shí),從而對社會作出一份承擔(dān)。這就是“承擔(dān)文學(xué)”的基本含義?!俺袚?dān)文學(xué)”研究者艾德雷斯認(rèn)為:“作家有權(quán)利要求社會給予他創(chuàng)作的自由,社會也有權(quán)利要求作家懷有責(zé)任感。認(rèn)識到這個雙重要求和它們之間的辯證關(guān)系,就是深得承擔(dān)文學(xué)的三味了。”卞之琳顯然十分認(rèn)同“承擔(dān)文學(xué)”的倡導(dǎo)。在抗美援朝、土地改革、農(nóng)業(yè)合作化等運(yùn)動中,他都積極投入,走進(jìn)基層,深入生活,寫出了一批貼近現(xiàn)實(shí)、呼應(yīng)時代的詩歌和散文。在《〈雕蟲紀(jì)歷〉自序》中,卞之琳談到了自己在這一時期的表現(xiàn):“解放后這個新時期,我多次到社會實(shí)際生活中,以下鄉(xiāng)參觀、勞動或工作為多,時間有短有長,偶爾寫起詩來,除了感性和理性認(rèn)識開始有了質(zhì)的不同,堅信要為社會主義服務(wù),除了由自發(fā)而自覺地著重寫勞動人民,尤其是工農(nóng)兵,此外詩風(fēng)中基本上是前一個時期的延續(xù)?!?956年,卞之琳加入中國共產(chǎn)黨。這是他在追求進(jìn)步和光明的道路上邁出的重要一步。為了跟上時代的步伐,他抓緊時間,刻苦學(xué)習(xí)研究馬克思主義理論和毛澤東思想,并用辯證唯物主義和歷史唯物主義的方法從事文學(xué)創(chuàng)作、研究和批評。需要強(qiáng)調(diào)指出的是,卞之琳在這一時期的創(chuàng)作中,除了呼應(yīng)時代和貼近現(xiàn)實(shí)以外,還盡量遵循藝術(shù)規(guī)律,追求藝術(shù)價值,始終注重將社會效應(yīng)同文學(xué)價值融合在一起。他對詩歌創(chuàng)作向來要求甚嚴(yán),總“喜愛淘洗,喜愛提煉,期待結(jié)晶,期待升華”。但在那個特定的時代,追求藝術(shù)價值,還是讓他遭受了詩歌“晦澀”“傾向不好”“奇句充篇,難讀難講”的批評和討伐。在此情形下,詩人卞之琳陷入了長達(dá)二十年的沉默。

詩歌創(chuàng)作停滯后,卞之琳潛心于外國文學(xué)研究和翻譯。他要以另一種方式發(fā)揮自己的作用,為社會為國家作出自己的貢獻(xiàn)。他一生熱愛文學(xué)翻譯,將文學(xué)翻譯當(dāng)作特殊的創(chuàng)作。他之前就已陸陸續(xù)續(xù)翻譯過波德萊爾、瑪拉美、魏爾倫、古爾蒙、瓦雷里、蘇佩維埃爾、普魯斯特、阿佐林、紀(jì)德等外國作家的詩歌、小說、傳記和隨筆。邁入新中國后,他又開始翻譯和研究莎士比亞、拜倫、布萊克、布萊希特等外國作家。他翻譯的英國詩歌、法國詩歌、紀(jì)德小說、阿佐林小品、莎士比亞悲劇四種等,都深受讀者的喜愛。在各個時期,尤其是在20世紀(jì)七八十年代,這些譯作為中國的閱讀者和寫作者提供了寶貴的文學(xué)營養(yǎng)。

值得注意的是,在外國文學(xué)研究中,卞之琳時時注意運(yùn)用馬克思主義觀點(diǎn)和方法。他洋洋灑灑近八萬字的《論〈哈姆雷特〉》便是典型的例子。在這篇論文的開頭,作者就表明:“我們試著用辯證唯物主義和歷史唯物主義的立場、觀點(diǎn)、方法來做的科學(xué)研究,首先要求一個全貌的認(rèn)識??墒寝q證唯物主義和歷史唯物主義,另一方面,決不容許形而上學(xué)式的使一個古典作家創(chuàng)造出來的有血有肉的典型形象僵化成一個畫譜里的定型。這樣一個典型形象,在統(tǒng)一的全面認(rèn)識之下,憑它的深刻性,憑它的能動性,還是容許各時代人民層出不窮地創(chuàng)造性地體會,從中汲取永遠(yuǎn)是活的教育意義?!苯又?,他又廣征博引馬克思、恩格斯以及英國與蘇聯(lián)學(xué)者的觀點(diǎn)和語錄,對《哈姆雷特》的時代和社會背景、莎士比亞的思想和創(chuàng)作、劇中主要人物、劇作的思想性和藝術(shù)性做了詳盡而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆治龊完U述,認(rèn)為“莎士比亞運(yùn)用現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作方法,通過哈姆雷特這個典型人物,通過他和周圍一些典型人物的關(guān)系,通過恰當(dāng)?shù)那楣?jié)和恰當(dāng)?shù)恼Z言,非常突出而生動地表現(xiàn)了當(dāng)時的先進(jìn)人物,為了人類的美好理想,和人民利益相一致的,反抗社會罪惡的斗爭精神,斗爭里顯出的人道的光輝”。

1990年12月8日,卞之琳迎來了八十壽辰。這一天,他收到了馮至特意為他的生日而作的詩歌《贈之琳》。從這首詩中,先生讀出了數(shù)十年的友情、理解、欣賞和惺惺相惜。這是他收到的最好的生日禮物。作為同行、同事和知音,馮至的這首詩也是對卞之琳一生成就的最詩意的總結(jié):

你組織時間的、空間的距離,

把大宇宙、小宇宙不相關(guān)的事物

組織得那樣美,那樣多情。

我的時間空間不會組織,

只聽?wèi){無情的歲月給我處理

……

你斟酌兩種語言的懸殊,

勝似燈光下檢驗分辨地區(qū)的泥土;

不管命運(yùn)怎樣戲弄你的盆舟。

你的詩是逆水迎風(fēng)的檣櫓。

大家談?wù)撝愕摹妒暝姴荨罚?/span>

也談?wù)撝戕栕g的悲劇四部,

但往往忽略了你的十載《滄?!?/span>

和你剪裁剩下的《山山水水》,

不必獨(dú)上高樓翻閱現(xiàn)代文學(xué)史,

這星座不顯赫,卻含蓄著獨(dú)特的光輝。

(作者系中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員、《世界文學(xué)》主編)