用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

《在延安文藝座談會上的講話》的三次修改
來源:光明日報 | 莊桂成   2022年05月20日11:35

毛澤東同志的《在延安文藝座談會上的講話》這篇重要文獻(xiàn)在歷史上曾先后出過四個版本,經(jīng)歷了三次不同方式的修改。

根據(jù)親歷者的回憶,延安文藝座談會召開期間,毛澤東親自參加的會議有三次。1942年5月2日下午在楊家?guī)X中央辦公廳樓下會議室舉行了第一次會議,由毛澤東和凱豐主持,主題是“交換對于目前文藝運動各方面問題的意見”,毛澤東發(fā)表了“引言”。5月13日,舉行了延安戲劇界集會座談,中心議題是“文藝運動的普及和提高”問題,毛澤東沒有參加。其后,毛澤東參加了5月16日召開的座談會,認(rèn)真聽取發(fā)言并做記錄。5月23日會議再次召開,毛澤東在當(dāng)日晚飯后做了題為“結(jié)論”的講話。毛澤東的講話當(dāng)時由周昆玉等人做了速記。據(jù)考證,這個記錄稿曾于座談會的當(dāng)月,即1942年5月被七七出版社印行過,可以稱為《在延安文藝座談會上的講話》的第一個版本。

為了紀(jì)念魯迅逝世七周年,《解放日報》于1943年10月19日發(fā)表了《在延安文藝座談會上的講話》。第二天,中共中央總學(xué)習(xí)委員會發(fā)出通知,要求“各地黨組織收到這一文章后,盡量印成小冊子發(fā)送到廣大的學(xué)生群眾和文化界知識界的黨內(nèi)外人士中去”。當(dāng)月,延安解放社即正式出版了單行本,正文前附有《解放日報》編者按。對這個版本,人們習(xí)慣稱之為“解放社本”或“1943年本”。對照“七七社本”和“解放社本”,我們便可發(fā)現(xiàn)毛澤東對這篇文稿進(jìn)行了比較多的修改。這次修改主要體現(xiàn)在兩個方面:一是對語言進(jìn)行了潤飾。七七出版社印行的版本由于基本上是當(dāng)時講話的記錄稿,口語的氣息依然很濃郁,還保留著一些俏皮的話語,后來感覺過于口語化,就對這些詞語進(jìn)行了增刪和修飾。二是加入了配合當(dāng)時政治工作的言辭。例如,當(dāng)時由于受“搶救運動”的影響,解放社本增加了“特務(wù)文藝”的說法,說在中國除了封建文藝、資產(chǎn)階級文藝、奴隸文藝之外,還有一種特務(wù)文藝,說在文藝界黨員中,除了思想上沒有入黨的人以外,還有一批更壞的人,就是組織上加入的也是日本黨、汪精衛(wèi)黨、大資產(chǎn)階級大地主的特務(wù)黨,但是他們隨后又鉆進(jìn)了共產(chǎn)黨和共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的組織,掛著“黨員”和“革命者”的招牌,等等。

新中國成立后,中央決定由人民出版社出版《毛澤東選集》。1951年2至4月,毛澤東利用在石家莊調(diào)研休息時間,開始著手修改《毛澤東選集》一至三卷的初選文稿,其中包括對《講話》的修改。這次修改是在解放社本的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,據(jù)統(tǒng)計共修改了670余處,其改動主要體現(xiàn)在以下幾個方面:一是增強(qiáng)文本的邏輯性和理論色彩。為了使文本讀起來更加順暢,毛澤東修改時增加結(jié)構(gòu)助詞“的”?;蛘甙延械赜蛏实摹⒎窖孕缘脑~換成通用的詞,例如把“雖然出不出好東西”改為“雖然拿不出好東西”等。二是增強(qiáng)文本的規(guī)范性和書面色彩。為了進(jìn)一步消除口語色彩,使相關(guān)提法更加規(guī)范化,毛澤東把“抗戰(zhàn)以后”改為“抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)以后”,把“內(nèi)戰(zhàn)時期”改為“十年內(nèi)戰(zhàn)時期”。三是修訂某些已不適應(yīng)于時代的提法。例如把“適應(yīng)帝國主義侵略的奴隸文化”改為“買辦文化”,把“紅軍戰(zhàn)爭”改為“革命戰(zhàn)爭”,把“日本法西斯”改為“日本帝國主義”。同時,刪去了所有關(guān)于“特務(wù)”問題的文字。從這些變動中不難體會毛澤東對于這篇文獻(xiàn)的重視和修改的精細(xì)入微。

1991年,根據(jù)中共中央的決定,對《毛澤東選集》第一至四卷進(jìn)行修訂,在中國共產(chǎn)黨成立70周年之際出版。對于《在延安文藝座談會上的講話》這篇文獻(xiàn)來說,修訂工作主要是校訂注釋,正文沒有改動,即只改正注釋中某些不準(zhǔn)確的史實和提法。歸納起來,改動的注釋主要有三個:第一個是關(guān)于列寧的《黨的組織和黨的出版物》,在原來的注釋中,列寧的這篇文獻(xiàn)被翻譯為《黨的組織和黨的文學(xué)》,1991年版被更改為《黨的組織和黨的出版物》。第二個是對梁實秋注釋的改動。原來的注釋說“梁實秋是反革命的國家社會黨的黨員。他在長時期中宣傳美國反動資產(chǎn)階級的文藝思想,堅持反對革命,咒罵革命文藝。1991年本改為“新月社主要成員。先后在復(fù)旦大學(xué)、北京大學(xué)等校任教。曾寫過一些文藝評論,長時期致力于文學(xué)翻譯工作和散文的寫作。魯迅對梁實秋的批評,見《三閑集·新月社批評家的任務(wù)》、《二心集·‘硬譯’與‘文學(xué)的階級性’》等文?!钡谌齻€是對周作人和張資平注釋的改動。原來的注釋說“周作人、張資平在一九三七年日本占領(lǐng)北平、上海后,先后投降日寇。”1991年本改為“周作人,浙江紹興人。曾在北京大學(xué)、燕京大學(xué)等校任教。五四運動時從事新文學(xué)寫作。他的著述很多,有大量的散文集、文學(xué)專著和翻譯作品?!薄皬堎Y平,廣東梅縣人。他寫過很多小說,曾在暨南大學(xué)、大夏大學(xué)兼任教職。周作人、張資平于一九三八年和一九三九年先后在北平、上海依附侵略中國的日本占領(lǐng)者。”

通過對《在延安文藝座談會上的講話》三次修改情況的梳理,我們可以看出:毛澤東絕不把《在延安文藝座談會上的講話》等重要文獻(xiàn)看成終極真理,而是隨時注意總結(jié)歷史規(guī)律和發(fā)展經(jīng)驗,使這些思想日臻完善。同時,這一過程也生動地告訴我們,馬克思主義不是停滯不前,而是與時俱進(jìn),不斷發(fā)展完善的。

(作者單位:江漢大學(xué)語言文學(xué)研究中心。文章發(fā)表于2012年。)