用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

拓展一個(gè)新世界:我走過(guò)的這十年
來(lái)源:文藝報(bào) | 許 鈞  2022年09月23日08:34
關(guān)鍵詞:許鈞

許鈞(右一)留法期間拜訪戴高樂(lè)總統(tǒng)辦公室主任馬納克先生

許鈞

左起:勒克萊齊奧、莫言、許鈞、莫言夫人杜勤蘭

我1975年畢業(yè),在大學(xué)工作已經(jīng)有47個(gè)年頭了。最早在解放軍外語(yǔ)學(xué)院任教,一年后有機(jī)會(huì)去法國(guó)留學(xué),到了1978年8月,回國(guó)繼續(xù)任教。正是在這一年的年底,黨中央召開(kāi)了十一屆三中全會(huì),確定了改革開(kāi)放的偉大方針。我的教學(xué)與研究生涯就在這改革開(kāi)放的春風(fēng)中,真正開(kāi)始了。

翻譯,推進(jìn)思想解放

改革開(kāi)放最初的那個(gè)時(shí)期,最讓我感到詫異的,是一股持續(xù)的外國(guó)文學(xué)熱。常有一本外國(guó)文學(xué)名著出版,讀者排長(zhǎng)隊(duì)競(jìng)相搶購(gòu)的場(chǎng)面出現(xiàn)。當(dāng)時(shí),法國(guó)文學(xué)的經(jīng)典作品特別受讀者歡迎,在北京法國(guó)文化中心舉行的一場(chǎng)公眾講座中,余華就講述了他與法國(guó)文學(xué)的淵源:“文化大革命結(jié)束后,這時(shí)大量的中國(guó)古典文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代作品和外國(guó)文學(xué)作品開(kāi)始重新出版印刷。我當(dāng)時(shí)買了很多外國(guó)作家的書,其中就包括法國(guó)作家的書。我就讀了一部不是很厚的長(zhǎng)篇小說(shuō),是莫泊桑的《一生》。讀到三分之一的時(shí)候,想起來(lái)(它)就是我當(dāng)年讀的那部沒(méi)頭沒(méi)尾的外國(guó)小說(shuō),(這就是)我讀的第一部外國(guó)小說(shuō)?!泵鎸?duì)當(dāng)時(shí)涌動(dòng)的外國(guó)文學(xué)閱讀潮,剛剛從法國(guó)回來(lái)的我,內(nèi)心有一種莫名的沖動(dòng),特別想把自己喜歡的法國(guó)文學(xué)作品翻譯出來(lái),介紹給國(guó)人。在紀(jì)念《外國(guó)語(yǔ)》創(chuàng)刊40周年的文章里,我曾談到在那個(gè)時(shí)期,我迷上了翻譯?;赝哌^(guò)的路,我發(fā)現(xiàn)自己是特別幸運(yùn)的,居然先后翻譯出版了30多部法國(guó)文學(xué)優(yōu)秀作品。由翻譯為入徑,我接觸了各種法國(guó)文學(xué)流派代表人物的作品,如浪漫主義的夏多布里昂、雨果,現(xiàn)實(shí)主義的司湯達(dá)與巴爾扎克,意識(shí)流的鼻祖之一普魯斯特,法國(guó)新小說(shuō)派的杜拉斯、法國(guó)新“寓言派”的圖尼埃和勒克萊齊奧。這一個(gè)個(gè)在法國(guó)文學(xué)史乃至世界文學(xué)史上閃耀著永恒光輝的文學(xué)大家,無(wú)意中構(gòu)成了我數(shù)十年來(lái)所致力的文學(xué)與翻譯之雙重歷險(xiǎn)的精神坐標(biāo),讓我感受到了閱讀文學(xué)經(jīng)典、翻譯文學(xué)經(jīng)典之于我個(gè)人成長(zhǎng)的深刻價(jià)值。

到了新的世紀(jì),尤其是這十年,我還繼續(xù)關(guān)注外國(guó)文學(xué)的翻譯,但我發(fā)現(xiàn)外國(guó)文學(xué)已經(jīng)不像改革開(kāi)放初期那樣吸引人。漸漸地,伴隨著中國(guó)文化走出去的步伐,中國(guó)文學(xué)作品,尤其是當(dāng)代文學(xué)作品的外譯開(kāi)始受到國(guó)人與國(guó)外文學(xué)界的關(guān)注。從外國(guó)文學(xué)的中譯,到中國(guó)文學(xué)的外譯,開(kāi)始出現(xiàn)了一種雙向交流的態(tài)勢(shì)。中華民族歷來(lái)有一種開(kāi)放的、包容的胸懷,善于向別人學(xué)習(xí),取他人之長(zhǎng),從而讓自己強(qiáng)大起來(lái)??疾熘腥A文明的發(fā)展歷程,我們可以深切地體會(huì)到這種學(xué)習(xí)與借鑒的重要性。改革開(kāi)放40余年來(lái),我們的心態(tài)更加開(kāi)放、包容,越來(lái)越具有世界意識(shí)和人類情懷,越來(lái)越主動(dòng)地走向世界,走向他者,在與他者的接觸、交流、借鑒中豐富自身。這種開(kāi)放的心態(tài),學(xué)習(xí)的態(tài)度,就其根本而言,就是一種文化自信的表現(xiàn)。在新的歷史時(shí)期,要實(shí)現(xiàn)中華民族的偉大復(fù)興,就必須要找到自己的文化之根,弘揚(yáng)中國(guó)數(shù)千年的優(yōu)秀文化。要構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,就必須加強(qiáng)中外文化交流、文明互鑒,而文學(xué)涉及人類精神生活與物質(zhì)生活的方方面面,文學(xué)翻譯是文化交流的必經(jīng)之路,也是思想解放的推進(jìn)力量。

雙向的文學(xué)文化交流

促進(jìn)中外文明互學(xué)互鑒

文化交流要雙向發(fā)展,從以前只是向國(guó)外學(xué)習(xí),到如今在向別人學(xué)習(xí)的同時(shí),也主動(dòng)展示自己,為他者提供參照,提供新思想新文化之源,這就需要通過(guò)翻譯,把具有中國(guó)特色的鮮活思想與優(yōu)秀文學(xué)和文化介紹給全世界。基于這樣的認(rèn)識(shí),在浙江大學(xué)各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的大力支持下,我牽頭成立了浙江大學(xué)中華譯學(xué)館,著力于在三個(gè)重要方面開(kāi)展工作:在“譯”的層面,推出包括文學(xué)、歷史、哲學(xué)、社會(huì)科學(xué)等學(xué)科的系列譯叢,“譯入”與“譯出”互動(dòng),積極參與國(guó)家戰(zhàn)略性的出版工程;在“學(xué)”的層面,就翻譯活動(dòng)所涉及的重大問(wèn)題展開(kāi)思考與探索,出版系列翻譯研究叢書,舉辦翻譯學(xué)術(shù)會(huì)議;在中外文化交流層面,舉辦具有社會(huì)影響力的翻譯家論壇,組織思想家、作家與翻譯家對(duì)話,以翻譯與文學(xué)為核心展開(kāi)系列活動(dòng)。近幾年來(lái),就翻譯理論探索而言,結(jié)合中外文化交流的新變化,我認(rèn)識(shí)到,在中國(guó)文化走出去的戰(zhàn)略實(shí)施過(guò)程中,中國(guó)文學(xué)外譯被賦予了新的社會(huì)和文化意義,具有重要的文化建構(gòu)力量。為此,我盡自己的所能,努力推動(dòng)中國(guó)文學(xué)的外譯與傳播,如我應(yīng)中國(guó)作家協(xié)會(huì)邀請(qǐng),參加了首屆國(guó)際漢學(xué)家翻譯大會(huì),還向中國(guó)作家協(xié)會(huì)積極推薦外國(guó)著名翻譯家參會(huì);與法國(guó)學(xué)者和出版社聯(lián)系,把中國(guó)當(dāng)代的一些優(yōu)秀作品向外推介,如畢飛宇的《青衣》《玉米》,黃蓓佳的《我要做個(gè)好孩子》等。與此同時(shí),我和我的同事密切關(guān)注中華典籍與中國(guó)文學(xué)的外譯,對(duì)中國(guó)古典文學(xué)、中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)、中國(guó)當(dāng)代文學(xué)在外國(guó)的譯介與接受展開(kāi)系統(tǒng)的梳理、考察與研究,還從理論創(chuàng)新的角度,對(duì)中國(guó)文學(xué)外譯進(jìn)行批評(píng)性的探索。在中外文化交流方面,我們也做了許多切實(shí)的推動(dòng)工作。在北京大學(xué)的一次演講中,我曾以我與勒克萊齊奧的交流為例,談到了如何通過(guò)翻譯之姻緣,真正促進(jìn)中外文化交流的經(jīng)歷。在服務(wù)國(guó)家戰(zhàn)略方面,作為一位翻譯學(xué)者,我也盡可能發(fā)揮自己的作用,比如作為南京申辦世界文學(xué)之都的顧問(wèn)之一,我曾于2018年10月底應(yīng)邀赴聯(lián)合國(guó)教科文組織總部主持“城市的開(kāi)放與文化的多元”論壇,并作為嘉賓,與諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主勒克萊齊奧、茅盾文學(xué)獎(jiǎng)得主畢飛宇及聯(lián)合國(guó)教科文組織非洲部門協(xié)調(diào)和伙伴關(guān)系局局長(zhǎng)杜越就文學(xué)和文化與城市發(fā)展、城市多元文化建設(shè)等重要議題展開(kāi)討論,為傳播中華文化,擴(kuò)大中國(guó)文化影響力做了積極的嘗試。我還應(yīng)國(guó)際法語(yǔ)國(guó)家組織的邀請(qǐng),擔(dān)任了該組織設(shè)立的五洲文學(xué)獎(jiǎng)的評(píng)委,參加該文學(xué)獎(jiǎng)的評(píng)獎(jiǎng)工作,努力開(kāi)拓中外文學(xué)的交流途徑,以切實(shí)的努力,促進(jìn)中外文明的互學(xué)與互鑒。我深深地體會(huì)到,一個(gè)翻譯學(xué)者,如果能在翻譯的背后去做這些工作,在過(guò)程中有所發(fā)現(xiàn)、有所研究,對(duì)文化交流有所促進(jìn),這就是我們對(duì)社會(huì)的貢獻(xiàn),對(duì)維護(hù)文化多樣性所做出的貢獻(xiàn)。

有意識(shí)推進(jìn)交流

結(jié)出豐碩的精神果實(shí)

我們的文學(xué)翻譯能不能真正地跟文化交流聯(lián)系起來(lái)?我們都說(shuō)翻譯是文化的橋梁,我們?cè)鯓硬拍苡幸庾R(shí)地去做這樣的工作?我覺(jué)得有意識(shí)和無(wú)意識(shí)是完全不一樣的。我們都知道文學(xué)交流有多種形式,一種是通過(guò)文本,一種是通過(guò)作家之間的交流,還有各種跟書的推廣、傳播相關(guān)的活動(dòng)。譯者既然是橋梁,那他就應(yīng)該自覺(jué)擔(dān)負(fù)起推動(dòng)文化交流的責(zé)任。多年來(lái)我都是有意識(shí)地去做的。以勒克萊齊奧為例,勒克萊齊奧在法國(guó)幾乎不在公開(kāi)場(chǎng)合露面,很少去簽售會(huì),也很少接受媒體采訪,跟讀者交流不太多。獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)之后,有段時(shí)間他一個(gè)人跑到英國(guó)鄉(xiāng)下,誰(shuí)都找不到他。我和他始終保持聯(lián)系,也特別希望他能來(lái)中國(guó)訪問(wèn),與中國(guó)文學(xué)界,與普通讀者交流。我寫信跟他說(shuō):你的不少小說(shuō)有了中譯本,在中國(guó)很受歡迎,有很多讀者在讀你的書,也有不少作家希望與你交流。2011年,上海舉辦國(guó)際書展,想要找一個(gè)作家一個(gè)科學(xué)家參加活動(dòng)。書展組委會(huì)請(qǐng)到了一位科學(xué)家——大名鼎鼎的數(shù)學(xué)家丘成桐,還希望能請(qǐng)一位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者。組委會(huì)找到了我,因?yàn)樗麄冎牢腋湛巳R齊奧很熟,想讓我?guī)兔Π阉?qǐng)過(guò)來(lái)。我就給他寫了一封信,向他介紹上海國(guó)際書展的獨(dú)特性與重要性,真誠(chéng)地邀請(qǐng)他。結(jié)果,他應(yīng)邀來(lái)到了上海,參加了開(kāi)幕式,在開(kāi)幕式上做了發(fā)言,講文學(xué)在當(dāng)今時(shí)代的意義,談年輕一代的成長(zhǎng),講得特別好。我記得那是一個(gè)下雨的日子,開(kāi)幕式后,1000多位讀者排了長(zhǎng)隊(duì),手里拿著他的小說(shuō),他為讀者一一簽名。很多讀者為他送上心愛(ài)的禮物,他特別感動(dòng),說(shuō)沒(méi)想到中國(guó)讀者是這樣的真誠(chéng)與用心。這次活動(dòng)之后,我又請(qǐng)他去參加了幾次重大的活動(dòng),比如2017年江蘇舉辦了一個(gè)“揚(yáng)子江作家周”,舒婷、余華、蘇童、畢飛宇全去了,他也去了,做了一場(chǎng)特別好的演講,和中國(guó)作家有了更為深入的交流。

一個(gè)譯者,要努力促進(jìn)中外文學(xué)的相遇。我對(duì)勒克萊齊奧說(shuō),要跟中國(guó)文學(xué)有真正的相遇,應(yīng)該多跟中國(guó)作家進(jìn)行交流,進(jìn)行對(duì)話。我有機(jī)會(huì)組織了勒克萊齊奧和莫言的多次對(duì)話,第一次在西安。為什么在西安?因?yàn)榻z綢之路的起點(diǎn)在西安,組織者看重了兩位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主的象征性,希望他們兩人在絲綢之路的起點(diǎn)相遇,就絲綢之路談一談自己的看法。絲綢之路不僅是貿(mào)易之路,更是文化交流之路和精神共鳴之路。他們兩人在西安相遇了,這次交流所體現(xiàn)的精神意義、象征意義和實(shí)際意義都非常重大。第二次,在山東大學(xué)組織了一次交流。為什么要到山東大學(xué)?因?yàn)橹腥A民族要復(fù)興必須要有根,而孔子的思想是中國(guó)古代文化的精神之源。勒克萊齊奧到山東跟莫言進(jìn)行對(duì)話,我覺(jué)得具有不一樣的象征意義。記得他們那次對(duì)話的主題是“文學(xué)與人生”。勒克萊齊奧先生認(rèn)為中國(guó)的文學(xué)具有悠久的歷史,擁有巨大的想象力,這種想象力與詩(shī)意結(jié)合在一起,構(gòu)成了中國(guó)文學(xué)神話的獨(dú)特魅力。很多世界的文學(xué)源流跟中國(guó)的文學(xué)源流是結(jié)合在一起的,中國(guó)小說(shuō)為普通人而寫,而這種面向大眾的文化精神在孔子“有教無(wú)類”的教育思想里有著充分的體現(xiàn)。作為回應(yīng),莫言先生認(rèn)為法國(guó)作家傳達(dá)給人們的不只是法國(guó)自然、人文、歷史等感性的認(rèn)識(shí),更重要的是傳達(dá)了法國(guó)自由、浪漫的精神,以及千百年來(lái)熱愛(ài)自由、追求自由的不懈努力。這次對(duì)話之后,應(yīng)莫言夫婦邀請(qǐng),我又陪著勒克萊齊奧去了高密,到了莫言家里,見(jiàn)到了莫言90多歲的老父親,見(jiàn)到了莫言寫小說(shuō)的那個(gè)小土屋。小土屋非常小,門很矮,高度大概在一米六左右。勒克萊齊奧身高超過(guò)一米九,所以他到莫言家的時(shí)候,是低著頭進(jìn)門的,進(jìn)去之后他有兩分鐘沒(méi)說(shuō)話,一直在看,眼眶是濕潤(rùn)的。他問(wèn)莫言在這里寫了幾本書,莫言告訴他寫了7本,他的眼淚一下就流出來(lái)了。后來(lái)他在一次演講中說(shuō):當(dāng)我到了莫言的老家,看到他的小土屋,裸露的墻、裸露的泥地,看到那種簡(jiǎn)陋和貧困的時(shí)候,我能感覺(jué)到他筆下的每一個(gè)字的分量。我們的記者在勒克萊齊奧低頭進(jìn)屋的那一刻拍了照片,寫了一篇文章,給莫言看。莫言一看,說(shuō)不行,因?yàn)槲恼聦懙嚼湛巳R齊奧低頭進(jìn)屋的畫面,說(shuō):“法蘭西人低下了他高貴的頭顱?!蹦哉f(shuō)不對(duì),應(yīng)該是:“最是那一低頭的溫柔。”這就是交流,我認(rèn)為,這種精神的契合,使兩個(gè)作家心中產(chǎn)生了巨大的共鳴和力量。后來(lái)我又陪勒克萊齊奧到浙江大學(xué),在這里,莫言跟勒克萊齊奧又進(jìn)行了一次交流。那次交流講的是教育問(wèn)題,談文學(xué)創(chuàng)作與閱讀之于教育的意義。

除此之外,勒克萊齊奧跟畢飛宇、余華、阿來(lái)等作家都有過(guò)交流。2015年我跟他在華中科技大學(xué)訪學(xué)14天,住在學(xué)校里,他做了兩個(gè)講座,我也做了兩個(gè)講座,還有一些采訪、座談、對(duì)話,更有與學(xué)生的交流,后來(lái)華中科技大學(xué)現(xiàn)代文學(xué)研究中心編了一本書,書名為《存在與發(fā)現(xiàn)——2015年秋講·勒克萊齊奧 許鈞卷》,大概有42萬(wàn)字。兩個(gè)星期留下了42萬(wàn)字,這種交流是真正的文學(xué)交流,真正深入到作家的作品和精神當(dāng)中去了。

文化交流,應(yīng)該達(dá)到精神的契合,尋根溯源很重要。最近這十年,勒克萊齊奧除了疫情期間,幾乎每年都來(lái)中國(guó)。在與勒克萊齊奧的交流中,我感覺(jué)他對(duì)中國(guó)的熱愛(ài)是由衷的,他特別希望能深刻了解中國(guó)古典文學(xué)。于是,我組織了一次別樣的中國(guó)古典小說(shuō)之旅。我?guī)搅藲v史古城泰州。大家知道,泰州是施耐庵的故鄉(xiāng),《桃花扇》的作者孔尚任也在那里誕生。勒克萊齊奧來(lái)到了這塊土地上,乘船在泰州的河里感受溫潤(rùn)的氣息,感動(dòng)地對(duì)我們說(shuō):“這里的每一滴水都是文學(xué)的。”他還模仿馬可·波羅的口吻,寫了一句話:“這里地方雖小,故事很多?!笨梢韵胂螅湛巳R齊奧在那一刻想到的,是連接西方人和東方人的那顆心。我陪他到孔尚任故居吃了晚飯,又帶他到施耐庵墓地,我們倆在施耐庵墓前很虔誠(chéng)地拜了三拜,有照片為證。之后,我又陪同他到了畢飛宇的家鄉(xiāng),看望了畢飛宇的父母,然后又到了淮安,到了羅貫中的家鄉(xiāng)。他深情地對(duì)我說(shuō),這是一次中國(guó)小說(shuō)家的“朝圣”之旅。在我看來(lái),組織這樣一些活動(dòng),不僅可以使勒克萊齊奧對(duì)中國(guó)有深入的了解,可以讓文學(xué)家之間有所交流,更可以通過(guò)他,讓更多的外國(guó)作家和讀者對(duì)中國(guó)古代文化、對(duì)中國(guó)文學(xué)、對(duì)中國(guó)人的靈魂和精神追求有所了解。

我還邀請(qǐng)他到多所中學(xué)進(jìn)行交流,其中一所是南京外國(guó)語(yǔ)學(xué)校,還有一所是上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)附屬外國(guó)語(yǔ)學(xué)校,還帶他到了武漢,去了一所名為“小弗米”的實(shí)驗(yàn)幼兒園。他給幼兒園30位兩三歲的小朋友講了一個(gè)故事,叫《樹(shù)國(guó)之旅》,就是在樹(shù)的國(guó)家的旅行,這是他的一部?jī)和≌f(shuō)。他還給孩子們寫了一首詩(shī),他贊美孩子們是未來(lái)的天空。中央電視臺(tái)知道消息后,派少兒頻道記者去錄制了節(jié)目,播出后產(chǎn)生了廣泛的社會(huì)影響。

2011年,勒克萊齊奧被聘請(qǐng)為南京大學(xué)教授,直接為中國(guó)高等教育服務(wù)。他成了南京大學(xué)法語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科的博士生指導(dǎo)教師,每年還給南京大學(xué)的本科生開(kāi)設(shè)一門通識(shí)課,用英文授課。第一年的課程名稱叫“藝術(shù)與文學(xué)的多元闡釋”。我記得特別清楚,他明確提出了對(duì)文學(xué)藝術(shù)要進(jìn)行非線性闡釋的觀點(diǎn)。為什么是非線性?因?yàn)樗J(rèn)為文學(xué)藝術(shù)不是從低級(jí)階段發(fā)展到高級(jí)階段的。每一個(gè)時(shí)代都可以產(chǎn)生它特有的文學(xué)藝術(shù),不同時(shí)代的文學(xué)藝術(shù)不能簡(jiǎn)單地進(jìn)行比較。我覺(jué)得這個(gè)觀點(diǎn)非常重要。第一年選這門課的人很多,還有很多人旁聽(tīng)。選課的學(xué)生做了作業(yè)之后,他都要親自批改。第二年開(kāi)課時(shí),我建議上同樣的內(nèi)容,因?yàn)檎n講得那么好,那么受學(xué)生歡迎。他說(shuō)不行,已經(jīng)講過(guò)一次,不能重復(fù)。于是第二年開(kāi)課時(shí),他講了“文學(xué)與電影——藝術(shù)之互動(dòng)”。我覺(jué)得他太了不起了,他以俄狄浦斯的故事串聯(lián)小說(shuō)、詩(shī)歌、電影、戲劇,來(lái)闡明不同形式的藝術(shù)的差異和獨(dú)特價(jià)值。第三年又沒(méi)有重復(fù),開(kāi)了一門課,叫“守常與流變——世界詩(shī)歌賞析與闡釋”,竟然能夠發(fā)動(dòng)我們的學(xué)生去翻譯唐詩(shī),讓早期的翻譯跟現(xiàn)代的翻譯,讓中國(guó)人的翻譯跟外國(guó)人的翻譯,讓專家的翻譯跟學(xué)生的翻譯,進(jìn)行互相的對(duì)照,相互啟發(fā)。這一年的課上完后,他對(duì)唐詩(shī)越來(lái)越喜愛(ài),也有了越來(lái)越深、越來(lái)越鮮活的理解。教學(xué)相長(zhǎng),勒克萊齊奧把他對(duì)中國(guó)唐詩(shī)的理解鑄成了文字,與北京大學(xué)董強(qiáng)教授合作撰寫了《唐詩(shī)之路》一書,于2020年和2021年在法國(guó)與中國(guó)出版了法語(yǔ)版和漢語(yǔ)版,影響很大。在南京大學(xué)授課的第四年、第五年,他還是沒(méi)有重復(fù),分別開(kāi)了“小說(shuō)敘事的藝術(shù)”“現(xiàn)實(shí):文學(xué)與藝術(shù)中的現(xiàn)實(shí)主義與理想主義”等新課。到了第六年,我想他不可能再開(kāi)新課了,可是他還是堅(jiān)持創(chuàng)新,課程名稱定為:“神話與文學(xué)”。課堂上的勒克萊齊奧,特別重視與學(xué)生的對(duì)話和交流。在我看來(lái),勒克萊齊奧在課堂上與學(xué)生真正分享的,正是他的視野與視角,是他觀看世界的獨(dú)特方式。他是個(gè)講述者,也是個(gè)交流者,更是個(gè)啟發(fā)者,我想,他不斷創(chuàng)新課程,是希望學(xué)生能夠通過(guò)課堂交流,去擁抱一個(gè)個(gè)更為廣闊的世界。

有幸身為譯者,我想說(shuō),翻譯者是世界上最幸福的人。我本人翻譯過(guò)巴爾扎克,翻譯過(guò)雨果,翻譯過(guò)普魯斯特這樣的大家,跟他們神交。因?yàn)樽龇g,我有機(jī)會(huì)接觸到勒克萊齊奧、加利、德里達(dá)這樣的文學(xué)家、政治家和哲學(xué)家,讓我對(duì)自己能有更為清醒的認(rèn)識(shí),使自己能夠不斷成長(zhǎng)。作為一個(gè)翻譯者,我覺(jué)得我也是一個(gè)非常富有的人,翻譯者的精神世界應(yīng)該是豐富的,因?yàn)榉g本身就是在拓展一個(gè)個(gè)新世界。

(作者系知名法語(yǔ)文學(xué)翻譯家、浙江大學(xué)文科資深教授)