用戶(hù)登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

阿特伍德:我從未放棄過(guò)找到奶酪的希望……
來(lái)源:《世界文學(xué)》 | 波麗娜·蓋納 作 黃葒 龔思喬 譯  2022年10月25日07:27

 

在安尼科斯【加拿大多倫多的一個(gè)居住區(qū),毗鄰多倫多大學(xué)】東邊坐落著一座美麗的紅磚房:寬敞的廚房,柜臺(tái)上擺放著旅游指南和鳥(niǎo)類(lèi)指南,花瓶中插著怒放的鮮花??拷皯?hù)的位置擺放著一盆蘭花,整個(gè)房間都浸潤(rùn)在蒼白的冬日陽(yáng)光里。我們瞥見(jiàn)站在花園一隅的瑪格麗特·阿特伍德,她裹在厚厚的紅色長(zhǎng)款羽絨服里,正在穿一雙大大的徒步鞋,準(zhǔn)備帶我們?nèi)ズ瓤Х取0肼飞?,她指給我看十九世紀(jì)末維多利亞風(fēng)格的建筑,房子正面被獨(dú)具特色的魚(yú)形瓦片覆蓋,有著黑色的尖屋頂,還有稍矮的房子,窗戶(hù)更大——這是一種隨著技術(shù)發(fā)展而變革的建筑:中央制暖的出現(xiàn)讓爐子退伍了,室內(nèi)供暖更容易了,即使開(kāi)更大的窗戶(hù)也不會(huì)影響屋內(nèi)的溫度……瑪格麗特從八十年代起就住在這棟房子里,但她從六十年代起就生活在這個(gè)街區(qū)了。那時(shí)候,這些房子是按一個(gè)個(gè)房間短期分租出去的,還只是一個(gè)窮人區(qū)。而今天,有名望的銀行家和知識(shí)分子正在對(duì)房子進(jìn)行持續(xù)的翻新和美化?,敻覃愄亍ぐ⑻匚榈略诜▏?guó)盧爾馬蘭的呂貝隆小鎮(zhèn)生活過(guò)一年,加繆的遺孀卡特琳娜至今仍住在那里。

波麗娜·蓋納:

做一個(gè)加拿大作家意味著什么?

瑪格麗特·阿特伍德:

所有人都與他所處的地理環(huán)境緊密相關(guān)。法國(guó)有個(gè)有趣的現(xiàn)象,這片不算大的土地上存在著巨大的地理差異,在極短的時(shí)間內(nèi)我們就可能從一種風(fēng)景過(guò)渡到另一種,從一個(gè)世界進(jìn)入另一個(gè)。而在加拿大,如果要從一種風(fēng)景過(guò)渡到另一種則需要穿過(guò)很長(zhǎng)一段距離,我們永遠(yuǎn)都無(wú)法忽視加拿大的廣袤無(wú)垠。從哈利法克斯到倫敦的距離不算什么,從哈利法克斯到溫哥華的距離才叫遠(yuǎn)呢。我的家族在美洲大陸上生活的歷史悠久,在那里,有在十七世紀(jì)被趕出去的美國(guó)清教徒、法國(guó)胡格諾派。他們中一部分人去了美國(guó),一部分人去了愛(ài)爾蘭或柏林,還有一部分去了新蘇格蘭。應(yīng)該就是我這一支……

波麗娜·蓋納:

您的作品中有哪些主題是典型的加拿大主題呢?

瑪格麗特·阿特伍德:

(她突然開(kāi)始用法語(yǔ)說(shuō)話。)有很多。我在一九六二年寫(xiě)了一本關(guān)于這個(gè)主題的書(shū),《加拿大文學(xué)主題指南》里面涵蓋了所有相關(guān)內(nèi)容。(她換回用英語(yǔ)說(shuō)話。)雖然后來(lái)情況有了一些不同,但并沒(méi)有完全改變。我建議您去看看一九七二年發(fā)行的那版里關(guān)于印第安人的那章,再和約瑟夫·博伊登聊聊。那個(gè)時(shí)候還沒(méi)有他的書(shū)。雖然已經(jīng)有幾個(gè)人開(kāi)始寫(xiě)自傳了,但那就是全部了。其他相關(guān)的作品都是之后才有的。

波麗娜·蓋納:

居住地對(duì)您的影響大嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

當(dāng)然,我在附近已經(jīng)住了一段時(shí)間。(她笑。)在加拿大,沒(méi)有我沒(méi)去過(guò)的地方,甚至幾乎沒(méi)有我沒(méi)生活過(guò)的地方。雖然我沒(méi)在曼尼托巴生活過(guò),但我在阿爾伯塔省,在不列顛哥倫比亞,在魁北克都生活過(guò)。在我小時(shí)候,一年被分為冬季和其他季節(jié)。每年,我們?cè)阡滋A過(guò)冬,在森林里度過(guò)余下的時(shí)間。我們一開(kāi)始住在魁北克北部,后來(lái)去了蘇必利爾湖北部。我的父親是森林昆蟲(chóng)學(xué)家。因?yàn)樗芯坷ハx(chóng),所以需要住在森林里。但是昆蟲(chóng)在冬天什么也做不了,它們都被凍僵了。所以我們回到城市,在那里,父親把他的研究寫(xiě)下來(lái)。十二歲以前我從來(lái)沒(méi)有在學(xué)校讀完過(guò)一個(gè)完整的學(xué)年,盡管隨著年齡的增長(zhǎng),在學(xué)校外度過(guò)的時(shí)間越來(lái)越短。十二歲那年我上了高中——我跳了幾級(jí)……那是我在學(xué)校上的第一個(gè)完整的學(xué)年。而往常,學(xué)期初或?qū)W期末我都是缺席的,甚至前后都缺席,只有在一學(xué)期的中間部分才去上課。在那時(shí),對(duì)學(xué)校而言,這并不是個(gè)問(wèn)題,但可能現(xiàn)在就不一樣了。我母親將學(xué)校發(fā)的課本領(lǐng)回家,帶到森林里。只要我們每天完成了課本中計(jì)劃要看的那幾頁(yè)書(shū),就能出去玩耍了。所以我們一般都能比較快速地完成……在學(xué)校,我們必須等所有人都完成才行,簡(jiǎn)直太沒(méi)勁了……(她笑。)就像您料想的那樣,我接觸書(shū)籍的時(shí)間比一般人早,畢竟在樹(shù)林里沒(méi)有其他別的事情可以做了,沒(méi)有任何其他的娛樂(lè)方式,沒(méi)有電影院,沒(méi)有電影,沒(méi)有圖書(shū)館,但是有很多的書(shū)……我的母親發(fā)現(xiàn)安靜的孩子往往都很充實(shí)。“讀你想讀的……”所以沒(méi)有什么書(shū)是我讀不到或被禁止讀的,我也因此比今天的孩子提早很多獲準(zhǔn)讀了不少偵探小說(shuō)。家里這類(lèi)書(shū)很多,我父親喜歡偵探小說(shuō)和科幻小說(shuō)。我們家也有一些和生物學(xué)相關(guān)的書(shū)籍,以及連環(huán)畫(huà),這些我也讀。所有我能找到的我都會(huì)去讀……

波麗娜·蓋納:

您是什么時(shí)候決定要寫(xiě)作的?

瑪格麗特·阿特伍德:

我在七歲的時(shí)候?qū)懥说谝黄唐≌f(shuō),關(guān)于一只螞蟻的故事,透過(guò)情節(jié)的發(fā)展,我得到的感悟頗多。因?yàn)樵谖浵佉簧械那叭齻€(gè)階段,它們幾乎什么也沒(méi)做:首先是一個(gè)卵,之后變成了幼蟲(chóng),再然后是它們的幼年時(shí)期,但實(shí)際上什么也沒(méi)發(fā)生。對(duì)一個(gè)七歲大的小孩來(lái)說(shuō),這已經(jīng)是一段很長(zhǎng)的插畫(huà)故事了,但是這段故事直到結(jié)束了也沒(méi)有任何情節(jié)。(她笑。)不該這樣開(kāi)始??!所以我寫(xiě)了這個(gè)之后就停止寫(xiě)作,開(kāi)始投入到繪畫(huà)中。我涂涂畫(huà)畫(huà),直到高中才開(kāi)始一種膚淺的寫(xiě)作。十六歲時(shí)我才開(kāi)始認(rèn)真對(duì)待寫(xiě)作這件事。

波麗娜·蓋納:

怎樣?

瑪格麗特·阿特伍德:

我宣布自己想成為一名作家,這可把大家給嚇壞了?!笆裁?!”那是在五十年代的加拿大,見(jiàn)不到什么作家。加拿大那時(shí)當(dāng)然是有作家的,但我認(rèn)識(shí)的人中沒(méi)有。不過(guò)我得到了一位高中老師的鼓勵(lì)。雖然另一方面,我上學(xué)年的老師曾說(shuō)過(guò):“在我的班上,她沒(méi)表現(xiàn)出任何特殊的天賦?!蓖ǔG闆r下,老師們是不會(huì)說(shuō)實(shí)話的,他們會(huì)說(shuō)“是的,他有一些天賦”,而她,她卻說(shuō)出了真相。我在我們班并沒(méi)有表現(xiàn)出任何特殊的天賦。直到下一年,在另一位老師的班上,事情才有所改變。我們?cè)谑摹⑹?、十六和十七歲之間存在著巨大的差別,十七歲的我們要成熟得多。雖然中間只隔了兩年,但卻是關(guān)鍵的兩年。我覺(jué)得我在十四五歲的時(shí)候只是在玩樂(lè)。那時(shí)候高中是五年制,第五年決定了我們是否能繼續(xù)上大學(xué)。這個(gè)體制跟今天法國(guó)的體制更像。而在這里,這項(xiàng)體制如今已經(jīng)發(fā)生了不少變化。當(dāng)時(shí),眾所周知,高中的最后一年是很難讀的,學(xué)年結(jié)束后所有人要擠在一間沒(méi)有空調(diào)的體育館內(nèi)進(jìn)行畢業(yè)考試。我們需要用功備考。

波麗娜·蓋納:

《道德困境》這部小說(shuō)可以算是您的回憶錄嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

除了主人公不是作家本人之外基本全是根據(jù)我的回憶寫(xiě)的。而書(shū)中英語(yǔ)老師的原型就是當(dāng)年給予我鼓勵(lì)的那位老師。

波麗娜·蓋納:

就是那位擁有一雙美腿,穿著漂亮鞋子的女老師嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

就是她。因?yàn)樗呀?jīng)去世多年,我甚至在書(shū)中使用了她的真實(shí)姓名。當(dāng)時(shí)老師們就是這樣教我們英語(yǔ)的,對(duì)一些文章進(jìn)行詳細(xì)的講解。這同時(shí)也是當(dāng)時(shí)教授文學(xué)的方法。學(xué)習(xí)一篇文章的過(guò)程中,我們需要弄明白每一個(gè)單詞的意思。

波麗娜·蓋納:

也就是說(shuō),是在那個(gè)時(shí)候,您表達(dá)了想要成為作家的愿望?

瑪格麗特·阿特伍德:

是的,是的,所有人都驚呆了。我的一位高中同學(xué)最近對(duì)我說(shuō):“你那時(shí)候太勇敢了!你在午餐時(shí)間向餐桌上的每一個(gè)人宣布你將要成為一名作家,這是一件特別需要勇氣的事。”

波麗娜·蓋納:

那對(duì)您本人來(lái)說(shuō)這是個(gè)充滿勇氣的舉動(dòng)嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

一點(diǎn)也不。我過(guò)去并不是一個(gè)善于社交的人,長(zhǎng)期生活在森林里,我都不知道這是一件需要勇氣的事……我最初的想法——在《與死者協(xié)商》的第一章里提到過(guò)——是當(dāng)一名記者。我的父母都很緊張,他們找遍了整個(gè)家族(我們有一堆堂兄弟表姐妹)才終于找到一位干記者這行的,這位記者對(duì)我說(shuō):“如果你為一份報(bào)紙寫(xiě)稿,由于你是女性的緣故,你將只能負(fù)責(zé)那些專(zhuān)門(mén)給女人看的以及刊登訃告的版面?!焙冒?,我對(duì)自己說(shuō)我可不能去干這個(gè)。當(dāng)然,時(shí)代改變了,現(xiàn)在有無(wú)數(shù)女性活躍在要聞版塊,而在那個(gè)年代,女記者被限制在和女性時(shí)尚以及死亡相關(guān)的頁(yè)面。我的作品中最重要的兩大主題……(她笑。)因此,我想我只能進(jìn)入大學(xué)教書(shū),然后利用暑假的時(shí)間來(lái)寫(xiě)作了。我就這么進(jìn)入了大學(xué),而在大學(xué)里很快我就發(fā)現(xiàn)最棒的事莫過(guò)于逃到倫敦或巴黎,在那里,我可以更認(rèn)真地創(chuàng)作我的作品。我有幾位演員朋友去了倫敦,其中一位就是唐納德·薩瑟蘭,在同一時(shí)期,他和我一樣也在大學(xué)。因?yàn)樗任掖髱讱q,我看過(guò)他演的最初幾部戲劇。他過(guò)去一直是一位非常優(yōu)秀的演員。當(dāng)時(shí)還有大衛(wèi)·柯南伯格,但我那時(shí)還不認(rèn)識(shí)他。我們這一代是有點(diǎn)奇怪的一代……之后我告訴自己必須逃離,逃到歐洲去做一個(gè)流浪漢,在當(dāng)時(shí),這比在紐約做一個(gè)流浪漢要容易:作為加拿大人,在英國(guó)入境對(duì)我來(lái)說(shuō)要比在美國(guó)入境更容易。直到后來(lái)我的一位老師推薦我申請(qǐng)獎(jiǎng)學(xué)金。當(dāng)時(shí)正處在嬰兒潮之后,大學(xué)教師不久后就要供不應(yīng)求了,所以學(xué)校給我提供了獎(jiǎng)學(xué)金讓我去念碩士。

波麗娜·蓋納:

那時(shí)您就開(kāi)始寫(xiě)作了嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

啊,是的!是的,親愛(ài)的!十六歲起我就開(kāi)始在一些文學(xué)雜志上發(fā)表作品了。

波麗娜·蓋納:

一些短篇小說(shuō)和詩(shī)歌嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

我們得還原一下六十年代的時(shí)代背景。極少有出版社愿意冒發(fā)表加拿大作家作品的風(fēng)險(xiǎn),他們更愿意找美國(guó)作家和英國(guó)作家,這樣的話就可以有一家英美出版社一起分擔(dān)成本。他們常說(shuō)兩句自相矛盾的話,一方面他們抱怨作品“沒(méi)有加拿大特色”,另一方面又說(shuō)“您的小說(shuō)加拿大味太濃了!”。所以對(duì)加拿大作家來(lái)說(shuō),詩(shī)歌是最容易的。當(dāng)時(shí)是咖啡館的黃金時(shí)代,起源于舊金山的咖啡館開(kāi)始普及,在多倫多也有一家咖啡館開(kāi)張了,叫流浪者大使館。很多人真的把它當(dāng)成了大使館,寄信過(guò)去申請(qǐng)簽證?。ㄋ?。)但實(shí)際上這只是一家咖啡店。上樓我們就到了一個(gè)四壁磚墻的房間,所有的家具都被刷成了黑色,桌上鋪著桌布,放著一個(gè)插著蠟燭的瓶子,還有一臺(tái)咖啡機(jī),我們從未見(jiàn)過(guò)這玩意兒,所有人都小心翼翼地湊上前去看它……每周四晚這里都會(huì)舉辦一場(chǎng)晚會(huì),供大家朗誦詩(shī)歌,放爵士樂(lè)。一些最偉大的爵士樂(lè)手曾在這兒為我們表演過(guò)。

波麗娜·蓋納:

聽(tīng)起來(lái)棒極了。

瑪格麗特·阿特伍德:

有誰(shuí)意識(shí)到了呢?我們那時(shí)都太年輕了,沒(méi)意識(shí)到那究竟有多棒。我們只是想著:“啊,今天是周四了,有人要唱歌了。”在那個(gè)年紀(jì),我們把一切都當(dāng)作是理所當(dāng)然的。首先,我們認(rèn)為這很正常,之后,又以為那樣的時(shí)光會(huì)永遠(yuǎn)延續(xù)。但其實(shí)那只是短短的一刻,畫(huà)著眼線,穿著黑套衫的“朱麗葉·格雷科【朱麗葉·格雷科(1927— ),法國(guó)歌手,演員】一刻”,屬于存在主義的一刻。我們讀薩特、加繆、波伏娃。太可怕了。(她從嗓子里發(fā)出愉快而諷刺的笑,談話不得不暫停一會(huì)兒。)一切都沉浸在這種氣氛里,那時(shí)正好處在五十年代末六十年代初,在“垮掉的一代”和“嬉皮士”之間。我當(dāng)眾朗誦我寫(xiě)的詩(shī)歌——或者不如說(shuō),我當(dāng)眾朗誦我那“災(zāi)難般”的詩(shī)歌。我還在一些小型文學(xué)雜志上發(fā)表了它們。一共只有五六首,有一首是寫(xiě)給流浪者大使館咖啡館的。那時(shí)候我們連電腦都還沒(méi)有呢!噓……我們都用鉛字印刷機(jī)和油印機(jī)印刷作品,然后再把它們釘起來(lái)。就這樣,我出版了自己的第一部詩(shī)集,用亞麻油氈版畫(huà)做的封面。

波麗娜·蓋納:

作為一名女性,在文學(xué)圈子里混是不是很難?

瑪格麗特·阿特伍德:

有點(diǎn)難。在加拿大沒(méi)我們想象的那么難。我覺(jué)得在美國(guó)才是真的很難,在那里,女作家完全被當(dāng)作另類(lèi)。那時(shí),戰(zhàn)爭(zhēng)剛剛結(jié)束,寫(xiě)作完全是男人們的領(lǐng)域。諾曼·梅勒、厄普代克、菲利普·羅斯……這些都是當(dāng)時(shí)鼎鼎有名的大作家。戰(zhàn)前有一些像卡森·麥卡勒斯這樣的女作家,但到了那個(gè)時(shí)候,她們要么已經(jīng)上了年紀(jì),要么已經(jīng)不在人世了。在美國(guó),當(dāng)一名年輕女作家被認(rèn)為是很大膽的事情。我們被看作追星族,或是頹廢派的小女朋友。但在加拿大,由于文學(xué)圈子很小而且獨(dú)特,所以作家們都很團(tuán)結(jié)。如果您是一名詩(shī)人,您就加入詩(shī)人圈,而不是別的……不過(guò),我們偶爾還是會(huì)聽(tīng)到有人說(shuō)“女人是不能寫(xiě)作的”,但這往往是上了年紀(jì)的男人的想法。我們這一代人是不會(huì)說(shuō)這樣的話的。與之相反,我們互相幫助,組成一些編輯小組。阿南西出版社,如今已經(jīng)具有相當(dāng)大的規(guī)模了,就是我和其他三個(gè)人一起在一九六六年創(chuàng)辦的。我們每人領(lǐng)一份政府發(fā)的微薄補(bǔ)貼,然后把這些錢(qián)放到一起創(chuàng)辦了一家出版社。一共大概花了六百美元。我們當(dāng)時(shí)也是迫于無(wú)奈,因?yàn)楦菊也坏饺魏纹渌雎贰N覀兊某霭嫔缇瓦@么發(fā)展起來(lái)了。后來(lái)因?yàn)樾〕霭嫔绲恼邌?wèn)題,我在一九七二年離開(kāi)了:椅子越小,為得到它而進(jìn)行的爭(zhēng)斗就越激烈。最后,是我朋友格拉漢姆·吉布森的前妻當(dāng)上了出版社的頭,她想方設(shè)法把我們都擠走了?。ㄋ?。)另一位創(chuàng)始人和我一起上了大學(xué),后來(lái),他在兒童文學(xué)領(lǐng)域取得了巨大的成功。

波麗娜·蓋納:

請(qǐng)您跟我講講您第一部小說(shuō)的出版。

瑪格麗特·阿特伍德:

《可以吃的女人》?這是我一九六四年寫(xiě)在不列顛-哥倫比亞大學(xué)考試手冊(cè)上的作品,當(dāng)時(shí)每天早上八點(diǎn)半,我在那兒給工程師教語(yǔ)法,在一幢二戰(zhàn)時(shí)期的農(nóng)業(yè)建筑里,因?yàn)闆](méi)有足夠的地方。當(dāng)時(shí)很有意思。我在一張橋牌桌上寫(xiě)作,然后用手動(dòng)打字機(jī)打出來(lái)——那時(shí)我還沒(méi)有電動(dòng)打字機(jī)。

波麗娜·蓋納:

您的作品《可以吃的女人》大獲成功了嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

要說(shuō)成功的話,那就是雅克把這本書(shū)賣(mài)到了英國(guó)和美國(guó),對(duì)于一個(gè)二十九歲、沒(méi)什么名氣的作家寫(xiě)的處女作而言,這大概可以算某種成功吧。

波麗娜·蓋納:

那您認(rèn)為哪本書(shū)取得了真正的成功呢?是《使女的故事》嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

確切地說(shuō),成功指的是什么呢?它們都取得了某種程度上的成功,畢竟成功是可以有多重含義的。很奇怪,《使女的故事》并沒(méi)有一炮打紅,它的際遇和《秧雞與羚羊》《洪水之年》和《瘋癲亞當(dāng)》類(lèi)似。比如說(shuō)銷(xiāo)量都沒(méi)有《盲刺客》多,可能因?yàn)檫@幾本書(shū)比較另類(lèi)。在英國(guó),《使女的故事》賣(mài)得很少,后來(lái)就干脆停止銷(xiāo)售了,但它獲獎(jiǎng)之后,又重新上架了,而且再也沒(méi)下架過(guò)。在加拿大,也可以說(shuō)是小獲成功,因?yàn)橹笠苍贈(zèng)]下架過(guò)。

波麗娜·蓋納:

而這本書(shū)可是一九八五年發(fā)表的呀!

瑪格麗特·阿特伍德:

各國(guó)讀者的反映都不一樣,加拿大人說(shuō):“在我們國(guó)家不可能發(fā)生這種事!”美國(guó)人說(shuō):“我們還剩下多少時(shí)間?”現(xiàn)在,書(shū)中描寫(xiě)的場(chǎng)景大多都已經(jīng)在上演了。這本書(shū)已經(jīng)被改編成芭蕾舞劇和歌劇,在丹麥、英國(guó)、加拿大等國(guó)已經(jīng)上映了。您可以和約瑟夫·博伊登討論這些——他也寫(xiě)過(guò)芭蕾舞劇——這本書(shū)跟美洲印第安人的寄宿學(xué)校有關(guān),這些十九世紀(jì)出現(xiàn)的寄宿學(xué)校主要是為了同化印第安人,這使得這部劇有一定的悲劇色彩。很快還會(huì)出一部繪本,也是從《使女的故事》這里得到靈感的,一部典型的法國(guó)連環(huán)畫(huà)……我很喜歡《阿斯特里克斯和奧貝利克斯》,還有克萊爾·布勒特謝爾的《阿格里皮娜》。

波麗娜·蓋納:

您是怎么喜歡上連環(huán)畫(huà)還有科幻小說(shuō)這些被認(rèn)為難登大雅之堂的作品的?

瑪格麗特·阿特伍德:

我是在那種環(huán)境下長(zhǎng)大的,我們那代人都很喜歡連環(huán)畫(huà)和科幻小說(shuō)。四十年代,漫畫(huà)鋪天蓋地,孩子們都很愛(ài)看漫畫(huà),那時(shí)候電視也不像現(xiàn)在這么普及。早上的時(shí)候會(huì)放電影,但沒(méi)法去,我大部分時(shí)間都待在森林里。我哥哥收集漫畫(huà),如果您去蒙特利爾,那里有家叫“德羅恩&考特利”的很不錯(cuò)的商店,它同時(shí)也是一家連環(huán)畫(huà)出版社,您可以去看看他們的網(wǎng)站。至于科幻小說(shuō),您想想,五十年代正是雷·布萊伯利經(jīng)典作品發(fā)表的時(shí)期,約翰·溫德姆,還有赫伯特·喬治·威爾斯,我們有威爾斯的作品全集,我爸爸很迷他。同時(shí)還看一些諷刺作品,比如阿納托爾·法朗士的《企鵝島》。我們還有喬治·奧威爾的《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》,那時(shí)候我還太小了,以至于把它當(dāng)成了維尼熊之類(lèi)的作品……哎呀,好奇怪。我十一二歲的時(shí)候,《1984》的口袋本出來(lái)了,于是我就讀了這個(gè)封面很丑的版本。這些書(shū)為我打開(kāi)了一個(gè)嶄新的世界。我還看了一些別的類(lèi)型的書(shū),比方說(shuō)亞瑟·庫(kù)斯勒的《正午的黑暗》,實(shí)際上,這是歷史類(lèi)的書(shū),但我卻把它當(dāng)科幻小說(shuō)來(lái)讀,因?yàn)槲覍?duì)俄國(guó)不太了解。后來(lái)我還重溫過(guò)……所以說(shuō),我什么書(shū)都讀。中學(xué)的時(shí)候,學(xué)校里有個(gè)閱讀俱樂(lè)部,注冊(cè)之后可以每個(gè)月借一本書(shū)。還有現(xiàn)在每天晚上都能在電視上看到的B系列,那個(gè)時(shí)候會(huì)在電影院上映。您隨便說(shuō)一部,我當(dāng)年應(yīng)該都看過(guò),有的十分有趣,有的不如說(shuō)有點(diǎn)恐怖。那是俄國(guó)文化來(lái)勢(shì)洶洶的年代。

波麗娜·蓋納:

但這跟您寫(xiě)的東西完全是兩回事。

瑪格麗特·阿特伍德:

是的,我不擅長(zhǎng)寫(xiě)這種題材。但是在《盲刺客》里,我書(shū)中寫(xiě)的就是這種故事,那是三十年代流行的文學(xué)。

波麗娜·蓋納:

而且故事很棒。

瑪格麗特·阿特伍德:

那個(gè)年代,沒(méi)有人真的關(guān)注這些作品,它們屬于副文化,但是我挺感興趣的。我認(rèn)為文學(xué)總是隨著時(shí)代發(fā)展的,嶄露頭角的新文學(xué)形式大都經(jīng)過(guò)了從大眾文學(xué)進(jìn)入到正統(tǒng)文學(xué)的過(guò)程。即使是十八世紀(jì)的法國(guó)古典戲劇,如果沒(méi)有古希臘神話,也就是那些膾炙人口的傳說(shuō)作為基礎(chǔ)的話,它又會(huì)變成什么樣子呢?我有個(gè)老師是諾思洛普·弗萊,如果您去看他的文學(xué)理論的話,您會(huì)看到他說(shuō)作品的主題并不是區(qū)分流行文學(xué)和其他文學(xué)的標(biāo)準(zhǔn),故事周?chē)哪切┮蛩夭攀?,因?yàn)榍楣?jié)大同小異。我尤其對(duì)形式感興趣,我在哈佛一直沒(méi)寫(xiě)完的論文,就是關(guān)于這方面的,不過(guò)是講十九世紀(jì)的。您可以隨便問(wèn)我任意一本您曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)的十九世紀(jì)的奇怪的小說(shuō)……您看,您現(xiàn)在知道我為什么對(duì)儒勒·凡爾納了解這么多了吧!赫伯特·喬治·威爾斯和儒勒·凡爾納是當(dāng)代這類(lèi)文學(xué)的兩個(gè)分支,儒勒·凡爾納寫(xiě)的都是些可能會(huì)發(fā)生會(huì)實(shí)現(xiàn)的事,而赫伯特·喬治·威爾斯是全新的創(chuàng)造。有一天,儒勒·凡爾納憤怒地喊道:“他那是瞎編亂造!”而他自己談?wù)摰氖菤錃馇蚝蜐撍?,都是些正在醞釀發(fā)明的東西。

波麗娜·蓋納:

在敘事中最重要的是什么?

瑪格麗特·阿特伍德:

無(wú)非是人物、情節(jié)、故事的鋪墊。

波麗娜·蓋納:

您是怎么開(kāi)始寫(xiě)作的?

瑪格麗特·阿特伍德:

當(dāng)然是從一些廢紙上沒(méi)有意義的涂鴉開(kāi)始的。

波麗娜·蓋納:

您寫(xiě)提綱嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

不寫(xiě)。我嘗試寫(xiě)過(guò)一次,真是太失敗了,后來(lái)再也沒(méi)寫(xiě)過(guò)。

波麗娜·蓋納:

那是哪本書(shū)?

瑪格麗特·阿特伍德:

是一本我從沒(méi)寫(xiě)完的書(shū)。就像我剛才說(shuō)的那樣,那是一部糟糕透頂?shù)淖髌?。我想表現(xiàn)得有條理一些,因此我寫(xiě)了一些小卡片,有八個(gè)人物,共五個(gè)部分,每個(gè)人物在每個(gè)部分里有一小節(jié)內(nèi)容,所以一共有四十個(gè)小節(jié),我對(duì)每個(gè)人物都了如指掌,他們穿的什么鞋子,早餐吃的什么,他們受的教育,他們的父母,這大概就寫(xiě)了有兩百多頁(yè)吧,但實(shí)際上什么也沒(méi)有發(fā)生。有點(diǎn)像我寫(xiě)的那本跟螞蟻有關(guān)的小說(shuō)。(我們都大笑起來(lái)。)就像我跟我的學(xué)生們說(shuō)過(guò)的那樣:“在一部偵探小說(shuō)里,一開(kāi)始就要死人,不然的話,你就會(huì)失去你的讀者?!睂?duì)于一起神秘謀殺案而言,一定要盡快安排一場(chǎng)謀殺,或者至少要有一個(gè)諸如此類(lèi)的開(kāi)場(chǎng):“克萊爾不知道自己今天會(huì)遇害?!?/p>

波麗娜·蓋納:

您寫(xiě)作的程式是什么?有沒(méi)有什么套路?

瑪格麗特·阿特伍德:

沒(méi)有,理論上說(shuō),我是應(yīng)該有一個(gè)。其實(shí)我也很希望有,但事實(shí)上我并沒(méi)有。

波麗娜·蓋納:

從來(lái)都沒(méi)有過(guò)?

瑪格麗特·阿特伍德:

從來(lái)沒(méi)有,不過(guò)生活一直在改變……可能我會(huì)去嘗試吧。

波麗娜·蓋納:

當(dāng)您開(kāi)始寫(xiě)一部小說(shuō),大概需要多久能寫(xiě)完?

瑪格麗特·阿特伍德:

這說(shuō)不準(zhǔn),《使女的故事》大概寫(xiě)了七個(gè)月,《盲刺客》寫(xiě)了好幾年,我開(kāi)了幾次頭,又把它扔了。

波麗娜·蓋納:

為什么?

瑪格麗特·阿特伍德:

親愛(ài)的,因?yàn)閷?xiě)不下去了啊。

波麗娜·蓋納:

您是怎么知道就行不通了?

瑪格麗特·阿特伍德:

噢,會(huì)知道,知道或許哪條路都行不通。聲音不對(duì),總找不著合適的人來(lái)講故事。

波麗娜·蓋納:

您一開(kāi)始是從哪個(gè)角色開(kāi)始下筆的?

瑪格麗特·阿特伍德:

我一直都知道這會(huì)是一位老婦人的回憶。我想把上世紀(jì)最本質(zhì)的東西梳理梳理。我希望這個(gè)老婦人是我母親或者祖母那一代人。我對(duì)她們十分了解,她們的衣櫥(她笑),她們的經(jīng)歷。我剛開(kāi)始是從這個(gè)已經(jīng)去世的老婦人的一個(gè)年輕的親戚開(kāi)始寫(xiě)的,這個(gè)年輕的女孩發(fā)現(xiàn)了一個(gè)裝滿信的盒子。很老套的橋段。然后我對(duì)自己說(shuō):“太沒(méi)勁了?!庇谑俏曳艞壛?,又重新開(kāi)始。這次呢,這個(gè)老婦人還活著,有兩個(gè)年輕人對(duì)勞拉的事情存疑并且展開(kāi)了調(diào)查,這次不是從一個(gè)盒子,而是從一個(gè)行李箱開(kāi)始的。但這次里面放的不是信,而是一本相冊(cè)……我繼續(xù)寫(xiě)下去。不幸的是,這兩個(gè)年輕的記者相愛(ài)了,并且打算私奔,然而男方已經(jīng)結(jié)婚了,并且才有了一對(duì)雙胞胎。這離故事主線已經(jīng)太遠(yuǎn)了,我都不知道該拿這對(duì)雙胞胎怎么辦才好了!于是我又重頭再來(lái),這次我讓我的老婦人自己講故事了,相冊(cè)的情節(jié)我保留了一點(diǎn)。

波麗娜·蓋納:

您想用這個(gè)故事表達(dá)什么?

瑪格麗特·阿特伍德:

受好奇心的驅(qū)使,您走進(jìn)一個(gè)故事。您想要知道會(huì)發(fā)生什么。事先您并不知道您自己將要講述一個(gè)怎樣的故事,只有在寫(xiě)作的過(guò)程中才能知道。這也就是為什么我沒(méi)辦法寫(xiě)提綱。不過(guò)我如果寫(xiě)偵探小說(shuō)的話,那就另當(dāng)別論了。埃德加·愛(ài)倫·坡說(shuō)得很有道理:偵探小說(shuō)是倒過(guò)來(lái)寫(xiě)的。您需要知道是誰(shuí)做的,不然的話就不能一直布下線索,以便在讀者找到正確答案之前,引他們誤入歧途。

波麗娜·蓋納:

為了寫(xiě)《盲刺客》,您對(duì)世紀(jì)初的多倫多做過(guò)很多調(diào)查研究嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

大部分的事情我原本就知道,但我一般寫(xiě)完后都會(huì)再去驗(yàn)證一下。如果您在寫(xiě)作前做太多的調(diào)查會(huì)很容易陷進(jìn)去。我都是從我知道的開(kāi)始寫(xiě)起,然后再去驗(yàn)證。我做了最多研究的書(shū)是《別名格蕾絲》,因?yàn)槲乙勒l(shuí)是托馬斯·金奈爾,比方說(shuō)我得知道他多大年紀(jì),我找到了兩個(gè)托馬斯·金奈爾,一個(gè)四十多歲,一個(gè)已經(jīng)七十二歲了……這肯定不可能是同一個(gè)故事。我又去蘇格蘭找相關(guān)的信息,還拜托了別人幫我去搜尋文件,最后在教養(yǎng)所找到了一些案件報(bào)告……我的原則就是如果這件事是真的,我就沒(méi)有權(quán)利去修改它。幸運(yùn)的是,大家對(duì)這件事都不太了解,就跟對(duì)辛普森殺妻事件一樣迷惑。他們對(duì)格蕾絲·馬可【作品女主角,十六歲時(shí)被判終身監(jiān)禁】的發(fā)色都不能確定。

波麗娜·蓋納:

那些地點(diǎn)呢?比方說(shuō)《盲刺客》中的提康德羅加港,是真實(shí)存在的嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

這是三個(gè)不同城市的拼湊,一個(gè)是安大略港,另外一個(gè)是一座有險(xiǎn)灘的城市,而采石場(chǎng)來(lái)自第三座城市。也就是說(shuō),在安大略南部畫(huà)一個(gè)圈的話,這三所城市您都能找到。

波麗娜·蓋納:

您覺(jué)得詞語(yǔ)的讀音重要嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

極其重要。

波麗娜·蓋納:

您會(huì)大聲讀文章嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

會(huì),在英語(yǔ)里面,人們一般想避免的是s這個(gè)發(fā)音:Sary sells sea shelves by the sea shore,she’s sad……然而英語(yǔ)里面總有大量的s,寫(xiě)作時(shí)就必須得當(dāng)心,因?yàn)槿藗円话悴幌矚g一個(gè)句子里有大量的疊韻。

波麗娜·蓋納:

誰(shuí)是您的第一個(gè)讀者?

瑪格麗特·阿特伍德:

這得根據(jù)書(shū)來(lái)。我更希望有一些純粹的讀者,也就是不屬于文學(xué)圈里的。當(dāng)我把書(shū)寄給我的編輯時(shí),他總是說(shuō)棒極了——他也不能說(shuō)別的,這畢竟是他的工作嘛。但我還是更希望有人跟我說(shuō):“這書(shū)寫(xiě)得不怎么樣?!?/p>

波麗娜·蓋納:

您做大量的修改嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

是的,我會(huì)大量修改。

波麗娜·蓋納:

您會(huì)去讀那些評(píng)論文章嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

我對(duì)于批評(píng)的態(tài)度是:如果非要讀的話,就在作品巡回活動(dòng)結(jié)束后再讀。這樣的話,當(dāng)有人問(wèn)起:“您對(duì)這篇糟糕的評(píng)論怎么看?”你就可以直接說(shuō):“?。课覜](méi)讀過(guò)?!碧貏e有用,事情就了了?;貞?yīng)批評(píng)是不可能的事情,因?yàn)榕u(píng)只是個(gè)人觀點(diǎn)。你也不能跟別人說(shuō):“您的觀點(diǎn)糟糕透了?!比绻虑檎娴氖桥e(cuò)了,那另當(dāng)別論。這也是有可能發(fā)生的。但是在這種情況下,回應(yīng)就是解釋你自己的書(shū),這不是作者該做的。書(shū)是寫(xiě)給讀者的,每個(gè)人都會(huì)有自己的閱讀感受。同樣,每個(gè)演奏者都會(huì)對(duì)同一首奏鳴曲有不同的詮釋。有很糟糕的小提琴手……而且就算都是優(yōu)秀的音樂(lè)家,詮釋的方式還是會(huì)有所不同。

波麗娜·蓋納:

是否有過(guò)一篇評(píng)論文章完全改變了您的某部作品?

瑪格麗特·阿特伍德:

那都為時(shí)已晚,不是嗎?

波麗娜·蓋納:

但是這會(huì)不會(huì)導(dǎo)致您對(duì)自己的作品產(chǎn)生質(zhì)疑呢?

瑪格麗特·阿特伍德:

不會(huì),我覺(jué)得不會(huì)。文學(xué)批評(píng)一直都是個(gè)人見(jiàn)解。您看雙人花樣滑冰嗎?為什么在評(píng)分時(shí)總會(huì)產(chǎn)生如此多的分歧?假設(shè)兩個(gè)人中有一個(gè)摔倒了,毫無(wú)疑問(wèn),大家都看見(jiàn)了,這是個(gè)明顯的失誤,但要是沒(méi)人摔倒呢?所有參賽選手都完整地演繹了他們藝術(shù)編排的內(nèi)容,完成了規(guī)定動(dòng)作,甚至連三周半跳都做到了,所有人都有自己的服裝,自己的特色,但是他們的分?jǐn)?shù)不一樣,為什么呢?什么才是“好”呢?從某種程度上來(lái)說(shuō),這是一個(gè)主觀的評(píng)價(jià),這也就是為什么藝術(shù)很有趣的原因了。在田徑賽中,我們可以很輕易地看出誰(shuí)贏了,但是服裝和風(fēng)格就是兩碼事了。您是更喜歡巴洛克風(fēng)格呢,還是古典主義風(fēng)格呢?

波麗娜·蓋納:

您知道自己為什么要寫(xiě)作嗎?這種內(nèi)在的需求是什么?

瑪格麗特·阿特伍德:

您對(duì)梅維斯·迦蘭有所了解嗎?她是位了不起的加拿大女作家,她目前的情況不太好。[就在這次訪談結(jié)束幾天后,小說(shuō)家梅維斯·迦蘭在巴黎去世。]她對(duì)“為什么寫(xiě)作”這個(gè)問(wèn)題的答案是:“太晚了,已經(jīng)停不下來(lái)了。”(她笑。)薩繆爾·貝克特說(shuō):“我只會(huì)寫(xiě)作……”我想這可能就是我為什么沒(méi)有成為歌手或者經(jīng)紀(jì)人的原因,因?yàn)楝F(xiàn)在要開(kāi)始已經(jīng)太遲了,而且也沒(méi)有那方面的天賦。為什么我會(huì)堅(jiān)持寫(xiě)作呢?我想可能是因?yàn)槲乙恢庇X(jué)得它很有趣,如果有一天我對(duì)它不感興趣了,我就不寫(xiě)了。

波麗娜·蓋納:

您能夠想象沒(méi)有寫(xiě)作的生活嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

啊,可能會(huì)有另外一個(gè)原因讓一位作家放棄寫(xiě)作,那就是當(dāng)我們感到快要失去它的時(shí)候。

波麗娜·蓋納:

您曾經(jīng)遭遇過(guò)寫(xiě)作危機(jī)嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

你剛開(kāi)始工作的時(shí)候,就像一只迷宮里的小老鼠一樣,你覺(jué)得總有某個(gè)地方會(huì)有奶酪。你從這個(gè)隧道出來(lái),沒(méi)找到奶酪。你回到出口,重新進(jìn)入另外一個(gè)隧道,還是沒(méi)有奶酪。盡管如此,你也知道里面一定有奶酪,你從來(lái)沒(méi)有放棄過(guò)找到它的希望。你繼續(xù)找,找遍另外一條隧道,依舊什么也沒(méi)有,你繼續(xù)走著,找著,一遍又一遍。所以說(shuō),是的,我也有過(guò)一些停滯不前的經(jīng)歷,就像我之前跟您提到過(guò)的,我重寫(xiě)《別名格蕾絲》的過(guò)程。我是在法國(guó)寫(xiě)的,那時(shí)候正值學(xué)校放假,我準(zhǔn)備去巴黎看看,火車(chē)上全是大吵大鬧的小孩子,我突然意識(shí)到其實(shí)我剛寫(xiě)完的一百多頁(yè)毫無(wú)意義,我得把它們?nèi)恿恕_@時(shí)候,我的偏頭痛犯了,哎呀呀?。ㄋ?。)所以必須得好好想想該怎么辦。我們需要重新開(kāi)始并且去尋找解決辦法?,F(xiàn)在我正在寫(xiě)一個(gè)故事,大概寫(xiě)了五十頁(yè)吧,三天前,我意識(shí)到真正適合它們的地方是垃圾桶。但我知道奶酪就在那里,只是需要尋找一條正確的道路而已。

波麗娜·蓋納:

您從未放棄過(guò)找到奶酪的希望嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

是的,從未放棄過(guò)。雖然我最終放棄了一些書(shū),而當(dāng)時(shí)我已經(jīng)寫(xiě)了兩百多頁(yè)了。實(shí)在是行不通。這兩本里面,有一本我只保留了其中的一個(gè)句子,另外一本,我把里面兩個(gè)片段變成了兩篇短篇小說(shuō)。第一本就是人物過(guò)多,而且是在我熱衷于寫(xiě)“小卡片”的時(shí)期寫(xiě)的,這種方法不適合我。第二本的故事發(fā)生在太多不同的時(shí)期。甚至連我自己都不清楚到底發(fā)生了什么!我是在英國(guó)寫(xiě)的,在夏天租給度假者的一個(gè)小屋里,而當(dāng)時(shí)是冬天。地是石頭鋪的,有一個(gè)壁爐,但我生不了火,一個(gè)電爐我不知道怎么用。之前的房客留了一堆通俗小說(shuō)。于是我開(kāi)始看書(shū)。大多數(shù)都是關(guān)于蘇格蘭王后瑪麗的。我意識(shí)到自己對(duì)這些書(shū)比對(duì)我正在寫(xiě)的小說(shuō)更感興趣……于是馬上我就出發(fā)去了柏林,我在那里寫(xiě)了《使女的故事》。有時(shí)候,要懂得割舍??梢园阉?dāng)作是一次練習(xí),或消磨時(shí)間。不過(guò)寫(xiě)作就是這樣,該放手的時(shí)候該懂得放手。

波麗娜·蓋納:

您一直教書(shū)嗎?

瑪格麗特·阿特伍德:

斷斷續(xù)續(xù),類(lèi)似客座的。唯一讓我感興趣的,是教人閱讀作品開(kāi)頭的幾段。各種開(kāi)頭。

波麗娜·蓋納:

在結(jié)冰的人行道上小步往回走的時(shí)候,我們談?wù)撋鷳B(tài),她最關(guān)心的主題之一。路上鋪滿了前一場(chǎng)暴風(fēng)雪打落的樹(shù)枝。孩子們和我們會(huì)合,他們從渥太華皇家博物館出來(lái),突然對(duì)物種的滅絕變得敏感了。在寬敞的屋子里,晚飯的餐桌已經(jīng)擺好?,敻覃愄氐呐畠海晃幻匀说漠?huà)家,正和作家的助手閑聊,后者說(shuō)話就跟機(jī)關(guān)槍一樣。攝影是在一間紫色的客廳里進(jìn)行,等待的當(dāng)兒,我們隨手翻翻《奧斯特利克斯和奧貝利克斯歷險(xiǎn)記》。