用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

曹文軒《蜻蜓眼》獲選巴切爾德翻譯童書獎(jiǎng)榮譽(yù)圖書
來源:騰訊新聞 |   2023年02月06日16:19

1月27日至30日,美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)(ALA)下屬的美國(guó)兒童圖書館服務(wù)協(xié)會(huì)(ALSC)在于新奧爾良舉辦的“ALA LibLearnX: The Library Learning Experience”會(huì)議期間,宣布了2023年巴切爾德翻譯童書獎(jiǎng)(The Batchelder Award)的獲獎(jiǎng)作品。

巴切爾德翻譯童書獎(jiǎng)評(píng)選美國(guó)年度杰出的兒童文學(xué)譯本,獎(jiǎng)項(xiàng)評(píng)選的圖書必須先在非英語母語國(guó)家出版,使用除英文以外的語言創(chuàng)作,然后在美國(guó)以英譯本出版。

本次獲得巴切爾德翻譯童書獎(jiǎng)的作品是最初以意大利語出版的“Una bambina e basta”(Just a Girl: A True Story of World War II)。該書由莉亞·列維撰寫,杰斯·梅森配圖,西爾維亞·諾蒂尼翻譯,哈珀·柯林斯出版社出版。

曹文軒創(chuàng)作的《蜻蜓眼》(Dragonfly Eyes)被評(píng)為巴切爾德翻譯童書獎(jiǎng)榮譽(yù)圖書(Batchelder Honor Book),成為該獎(jiǎng)?lì)C布以來,第一部獲此獎(jiǎng)項(xiàng)的中國(guó)兒童小說。

(《蜻蜓眼》中文版封面)

《蜻蜓眼》是曹文軒獲國(guó)際安徒生獎(jiǎng)后的首部長(zhǎng)篇力作,曾獲吳承恩長(zhǎng)篇小說獎(jiǎng)。該作國(guó)內(nèi)首發(fā)于《人民文學(xué)》2016年第6期,后由江蘇少兒出版社推出單行本。2020年與2021年,《蜻蜓眼》英文版先后由燭芯出版社(Candlewick Press)與沃克出版社(Walker Books Ltd)在海外出版,譯者是汪海嵐(Helen Wang)。《蜻蜓眼》文筆優(yōu)美,講述了一個(gè)家庭三代人的故事,跨越了五十年的時(shí)間。小說以?shī)W莎妮的小孫女阿梅的成長(zhǎng)為主要故事線索,并以這個(gè)孩子的視角勾勒了在那個(gè)特殊的年月中一家人相扶相幫、相濡以沫的動(dòng)人情景。特殊的時(shí)代背景,中法家庭的特別設(shè)定,引人入勝的文學(xué)語言,使讀者身臨其境?!爸袊?guó)故事,人類主題”的完美呈現(xiàn),使盛開在人性深處的不敗之花,穿越時(shí)空,溫暖綻放。

由羅杰·梅洛撰寫和插圖,丹尼爾·哈恩翻譯,最初以葡萄牙語出版的“Jo?o por um Fio”(Jo?o by a Thread),和由莫妮卡·蒙塔涅斯撰寫,伊娃·桑切斯·戈麥斯插圖,勞倫斯·希梅爾翻譯,最初以西班牙語出版的“Los distintos”(Different: A Story of the Spanish Civil War),也與《蜻蜓眼》一同獲選巴切爾德翻譯童書獎(jiǎng)榮譽(yù)圖書。