用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

文本細(xì)讀——新批評(píng)的方法
來(lái)源:《草原》 | 孟繁華  2023年02月19日10:54
關(guān)鍵詞:文本細(xì)讀 孟繁華

近一個(gè)時(shí)期以來(lái),關(guān)于文學(xué)的話題逐漸多了起來(lái)。包括自然寫作、生態(tài)文學(xué)、文學(xué)性討論、地域性討論以及知識(shí)性寫作等等。《草原》雜志在標(biāo)舉“自然寫作”的同時(shí),又倡導(dǎo)文本細(xì)讀的文學(xué)批評(píng)。在我看來(lái),我們提出什么問(wèn)題,就是在某個(gè)方面出了問(wèn)題。既然提倡文本細(xì)讀,那么,我們的批評(píng)肯定在這一方面有欠缺,或者批評(píng)出現(xiàn)了不及物或空談之風(fēng)。如果是這樣的話,這個(gè)倡導(dǎo)顯然不是空穴來(lái)風(fēng)。我支持這個(gè)討論能夠深入下去,并在討論和對(duì)話的過(guò)程中,也能夠扭轉(zhuǎn)文學(xué)批評(píng)某些不好的風(fēng)氣。

據(jù)我了解,新世紀(jì)之后,中國(guó)的外國(guó)文學(xué)理論的專家們?cè)谧g介西方文學(xué)理論的時(shí)候,他們特別提到了在西方受到歡迎的一些大學(xué)文學(xué)教材。這些教材與我們流行的文學(xué)理論教材的區(qū)別,表明我們與西方不在同一個(gè)學(xué)術(shù)時(shí)間里,我們從事的是與西方非常不同的文學(xué)教學(xué)實(shí)踐。當(dāng)然,我們也可以說(shuō),由于我們與西方的價(jià)值觀、文學(xué)觀的巨大差異,決定了我們對(duì)文學(xué)教材編寫的內(nèi)容與方法,決定了我們文學(xué)教學(xué)的理論邊界。但是,這樣的說(shuō)法也掩蓋了我們一直存在的巨大欠缺:在具體的文學(xué)教育上,特別是在具體的文學(xué)教研方法上,我們究竟是先進(jìn)還是落后,是守舊還是進(jìn)步?一些專家雖然沒(méi)有在這一敏感的層面討論問(wèn)題,但是,他們的譯介和研究表明,西方那些受到歡迎的教科書在研究具體文學(xué)作品的觀念和方法方面,都值得我們借鑒和學(xué)習(xí)。比如北京大學(xué)出版社出版的周啟超教授主編的《當(dāng)代國(guó)外文論教材精品系列》,已經(jīng)出版了多種:俄國(guó)瓦·葉·哈利澤夫的《文學(xué)學(xué)導(dǎo)論》、英國(guó)彼得·威德森的《現(xiàn)代西方文學(xué)觀念簡(jiǎn)史》、美國(guó)邁克爾·萊恩的《文學(xué)作品的多重解讀》、英國(guó)拉曼·塞爾登的《當(dāng)代文學(xué)理論導(dǎo)讀》等。值得注意的是,拉曼·塞爾登的《當(dāng)代文學(xué)理論導(dǎo)讀》第一章講解介紹的就是“新批評(píng)、道德形式主義與利維斯”。而美國(guó)邁克爾·萊恩的《文學(xué)作品的多重解讀》,本來(lái)就與新批評(píng)有密切關(guān)系。他選擇了莎士比亞的劇作《李爾王》、亨利· 詹姆斯的《艾斯彭遺稿》、伊麗莎白·畢肖普的詩(shī)作和托尼·莫里森的《藍(lán)眼睛》等四種經(jīng)典文本,做了多角度的細(xì)讀。細(xì)讀在西方世界不止是面對(duì)具體的文學(xué)文本,即便面對(duì)宏大的理論世界,細(xì)讀也是重要的方法之一。比如《當(dāng)代文學(xué)理論導(dǎo)讀》《現(xiàn)代西方文學(xué)觀念史》,或講當(dāng)下最重要的文學(xué)理論專題,或講文學(xué)的歷史或文學(xué)觀念的演變軌跡。都是從細(xì)部講起又融會(huì)貫通了多種批評(píng)方法。新批評(píng)作為一種潮流可能已經(jīng)衰落了,但它強(qiáng)調(diào)的文本細(xì)讀的方法,作為文學(xué)批評(píng)的重要遺產(chǎn),已經(jīng)進(jìn)入了文學(xué)批評(píng)的常態(tài)被接受是沒(méi)有問(wèn)題的。

新批評(píng)、文本分析、文本細(xì)讀等概念或觀念我們已經(jīng)耳熟能詳。艾略特、瑞恰慈、燕卜遜、蘭色姆、韋勒克、沃倫、布魯克斯等新批評(píng)的大師,也早已為我們所熟知。作為一種新的批評(píng)方法,二十世紀(jì)八十年代以來(lái)在中國(guó)曾經(jīng)引發(fā)過(guò)巨大的熱潮。新批評(píng)的經(jīng)典著作幾乎都有中譯本。在二十世紀(jì)五十年代的歐美已經(jīng)逐漸衰落的一種批評(píng)方法,在中國(guó)卻大行其道,顯然有未做宣告的秘密。新批評(píng)在歐美的衰落,后來(lái)新批評(píng)的領(lǐng)袖們?cè)鲞^(guò)如下反思:韋勒克認(rèn)為原因有三:首先,大家對(duì)“新批評(píng)”代表人物的政治和宗教觀點(diǎn)深感懷疑;其次,二十世紀(jì)中葉后,文學(xué)作為藝術(shù)審視對(duì)象的思想基礎(chǔ)遭到了來(lái)自結(jié)構(gòu)主義哲學(xué)的削弱和顛覆,文學(xué)藝術(shù)普遍遭到攻擊,在允許任意解釋存在的無(wú)序批評(píng)狀態(tài)下,“新批評(píng)”成了“虛無(wú)主義”的犧牲品;最后也是韋勒克最不能容忍的是,“新批評(píng)”派批評(píng)家極端地以英格蘭為中心,認(rèn)識(shí)問(wèn)題常常流于狹隘,他們很少嘗試探討外國(guó)文學(xué)或者說(shuō)只偶爾地涉及幾個(gè)有限的文本,這樣的局限使他們完全忽略了世界文學(xué)中那取之不盡的寶藏。韋勒克還認(rèn)為,在與其他理論角力中崛起的過(guò)程里,“新批評(píng)”派理論家為了捍衛(wèi)自己的立場(chǎng)常常矯枉過(guò)正,將某些包含著真知灼見(jiàn)的觀點(diǎn)推向絕對(duì)化,從而招致當(dāng)時(shí)及后來(lái)各種批評(píng)理論的反對(duì)。① “新批評(píng)”雖然在二十世紀(jì)五十年代的歐美逐漸衰落,但“新批評(píng)”的遺產(chǎn)卻被西方批評(píng)大師們繼承下來(lái)。最值得注意的是1943年布魯克斯、沃倫編著的《小說(shuō)鑒賞》,2006年在中國(guó)出版了中英文對(duì)照版;1994年哈羅德·布魯姆出版了他影響巨大的《西方正典》,2005年江寧康的譯本由譯林出版社出版;2005年上海三聯(lián)書店出版了申慧輝等譯的納博科夫的《文學(xué)講稿》。這些著作的出版,不只是從觀念上闡釋了新批評(píng)或文本細(xì)讀的理論,重要的是,它們以文本細(xì)讀示范的方式對(duì)文學(xué)經(jīng)典作的闡釋。它們改變了以往只注重文學(xué)觀念的批評(píng)方式,而對(duì)文本的具體解讀成為第一要義。這些著作,無(wú)一例外地成為大學(xué)文學(xué)專業(yè)的教科書或重要的必讀書目。

布魯克斯、沃倫編著的《小說(shuō)鑒賞》,是一部短篇小說(shuō)鑒賞集,全書選擇了五十一篇短篇小說(shuō),除了英美之外,還有歐洲、拉美、俄羅斯等不同國(guó)度和地區(qū)的代表性短篇作品。布魯克斯和沃倫堅(jiān)持把文學(xué)作品的本體研究作為文學(xué)研究的主要任務(wù),摒棄文學(xué)自身之外的一切因素,通過(guò)語(yǔ)言分析、細(xì)讀作品的本意,將文本作為一個(gè)獨(dú)立自足的世界。從而擺脫了著重討論作家的思想、背景以及作品的思想、歷史和社會(huì)政治意義。比如,他們是這樣分析契訶夫的《萬(wàn)卡》的:

……這篇小說(shuō)的重點(diǎn)放在動(dòng)人哀憐的詞句上,很可能產(chǎn)生傷感的氣氛。假定用另一種寫法,只是大致按年代順序,歷敘萬(wàn)卡一生中所有苦難,知道圣誕的前夜,他獨(dú)自一人待在那個(gè)陰暗寒冷的小屋里做禱告。要是這樣描寫,這篇小說(shuō)根本就毫無(wú)小說(shuō)味道了,充其量只不過(guò)是一篇充滿感傷氣氛的速寫?;蛘呒俣ㄟ@封信按照確切地址送到了爺爺手里,無(wú)奈爺爺沒(méi)法違反學(xué)徒合同,以致萬(wàn)卡達(dá)到的境遇比過(guò)去還要糟。那該是一篇多么拙劣的小說(shuō)啊!

正是由于不知道確切地址——最后這么一點(diǎn)年幼無(wú)知,確實(shí)哀婉動(dòng)人——才使得這篇小說(shuō)定型?!覀冎肋@封信根本送不到萬(wàn)卡的爺爺手里。那么,它會(huì)送到誰(shuí)的手里呢?它送到了讀者——也就是你們大家的手里。它終于成為來(lái)自世界上所有小萬(wàn)卡寄給我們大家的一封信,所以“?;ㄕ械慕Y(jié)尾”畢竟遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止是一個(gè)花招了。我們從這里就可以對(duì)這篇小說(shuō)的奇特結(jié)構(gòu),以及破題中冗長(zhǎng)而又不太均衡的組成部分有所理解了。

《萬(wàn)卡》是世界短篇小說(shuō)中的奇葩名篇。但是,布魯克斯、沃倫的解讀分析,讓我們更深切地理解了契訶夫的不同尋?!欠庑艩敔敍](méi)有、也不可能收到,但全世界的讀者都收到了。這個(gè)細(xì)讀帶來(lái)的震撼,使我們進(jìn)一步理解了《萬(wàn)卡》經(jīng)典意義:它是如此的讓我們感到高山仰止難以企及?!缎≌f(shuō)鑒賞》對(duì)經(jīng)典小說(shuō)文本的“小說(shuō)的意圖與要素”“情節(jié)”“人物性格”“主題”“新小說(shuō)”“小說(shuō)與人生經(jīng)驗(yàn)”等不同方面的分析和解讀,都給我們以極大的啟示。

哈羅德·布魯姆,與德·曼、哈特曼和米勒并稱耶魯四大批評(píng)家。他于1973年出版的《影響的焦慮》,被譽(yù)為“一本薄薄的書震動(dòng)了所有人的神經(jīng)”,在美國(guó)批評(píng)界引起巨大反響。譯成中文后在我國(guó)同樣產(chǎn)生了巨大影響。而他的《西方正典——偉大作家和不朽作品》,其影響更為巨大。在這本書的“中文版序言”里他說(shuō):

也許你們已經(jīng)知道,在二十世紀(jì)最后三分之一的時(shí)間里,我對(duì)自己專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)所發(fā)生的事一直持否定的看法。因?yàn)樵诂F(xiàn)今世界的大學(xué)里文學(xué)教學(xué)已被政治化了:我們不再有大學(xué),只有政治正確的廟堂。文學(xué)批評(píng)如今已被“文化批評(píng)”所取代:這是一種由偽馬克思主義、偽女性主義以及各種法國(guó)/海德格爾式的時(shí)髦東西所組成的奇觀。西方經(jīng)典已被各種諸如此類的十字軍運(yùn)動(dòng)所代替,諸如后殖民主義、多元文化主義、族裔研究、以及各種關(guān)于性傾向的奇談怪論。如果我是出生在1970年而不是1930年的話,我就不會(huì)以文學(xué)批評(píng)家和大學(xué)老師為職業(yè),就算我有十二倍的天賦也不會(huì)作此選擇。但是,正如我在一些完全亂套的大學(xué)中對(duì)懷有敵意的聽(tīng)眾所說(shuō),我的英雄偶像是薩繆爾·約翰遜博士,不過(guò)即使是他,在如今大學(xué)的道德王國(guó)里也難以找到一席之地。

布魯姆教授毫不掩飾他對(duì)包括文學(xué)教育在內(nèi)的大學(xué)教育的失望情緒。如果是這樣的話,那么,我們也可以把布魯姆寫作《西方正典》理解為是他對(duì)大學(xué)文學(xué)教學(xué)的一種修正。在這本著作中,布魯姆同樣以文本分析和細(xì)讀的方式,討論了他的“偉大作家和不朽作品”。在布魯姆看來(lái),莎士比亞是迄今為止最偉大的一位文學(xué)巨匠,他讓我們無(wú)論在外地還是異國(guó)都有回鄉(xiāng)之感。他的感化和浸染能力無(wú)人可比,這對(duì)世界上的表演和批評(píng)構(gòu)成了一種永久的挑戰(zhàn)。② 但是,布魯姆在討論評(píng)價(jià)莎士比亞時(shí),并非僅僅下了這些斷語(yǔ)。他在“貴族時(shí)代”第一個(gè)討論的就是《經(jīng)典的中心:莎士比亞》,這個(gè)討論,首先是莎士比亞的評(píng)價(jià)史。布魯姆對(duì)莎士比亞的研究史如數(shù)家珍,對(duì)不同時(shí)代、不同批評(píng)家如何評(píng)價(jià)莎士比亞極其熟悉。但是,布魯姆并非是理論化地闡釋作為經(jīng)典中心的莎翁。他的具體分析才真正顯示了作為大批評(píng)家的才能和強(qiáng)大的闡釋能力:

當(dāng)我們要分析莎士比亞的現(xiàn)實(shí)意識(shí)時(shí)(或者如果你愿稱為戲劇中的現(xiàn)實(shí)的話),我們可能會(huì)對(duì)它感到迷惑。如果你與《神曲》保持一定距離,該詩(shī)的陌生性會(huì)令你吃驚,但莎劇似乎能讓人馬上就感到熟悉,而且劇情意蘊(yùn)豐富令人難以一下子悟透。但丁為你解說(shuō)他的人物,如果你不接受他的裁決,他的詩(shī)就拋棄你。莎士比亞的人物容納多種觀點(diǎn),以至于他們成為你判斷自我的分析工具。如果你是一位道德家,福斯塔夫會(huì)惹惱你;如果你變得墮落,羅瑟琳會(huì)揭穿你;如果你是老古板,哈姆雷特決不會(huì)接近你。假如你是解說(shuō)者,莎氏筆下的惡棍會(huì)使你一籌莫展。伊阿古、愛(ài)德蒙和麥克白等人的行為動(dòng)機(jī)過(guò)于復(fù)雜,其中大多數(shù)是他們?yōu)樽约合胂蠛桶l(fā)明出來(lái)的。和福斯塔夫、羅瑟琳及哈姆雷特等大智者一樣,這些惡魔式的人物都是自我的藝術(shù)家,或如黑格爾所說(shuō)的是自我的自由藝術(shù)家。哈姆雷特是最豐滿的人物,莎士比亞賦予它一種創(chuàng)作的意識(shí),而不是莎氏自己的意識(shí)。闡釋哈姆雷特如同闡釋愛(ài)默生、尼采和克爾凱郭爾等箴言家一樣困難。③

布魯姆的博學(xué)、透徹,在他對(duì)二十余位經(jīng)典作家的分析中展現(xiàn)得一覽無(wú)余,一種貫通的理論和方法閃耀在他的字里行間。讀這樣的批評(píng),我們才真正有可能領(lǐng)會(huì)了大批評(píng)家的風(fēng)采。經(jīng)典作品只有在這樣批評(píng)家的讀解中才會(huì)煥發(fā)出固有的光芒和特殊的價(jià)值。布魯姆也許并未從具體的修辭或情節(jié)入手,但他的每一個(gè)結(jié)論和斷語(yǔ),都不會(huì)離開(kāi)背后隱含的細(xì)讀經(jīng)歷。

在這方面有特殊造詣的,還有小說(shuō)家納博科夫。這個(gè)自我期許甚高的流亡者,因小說(shuō)《洛麗塔》而聲名遠(yuǎn)播。當(dāng)然他絕非浪得虛名,他是一位才華橫溢的作家。一生中創(chuàng)作了十七部長(zhǎng)篇小說(shuō),四百余首詩(shī)歌,五十多篇短篇小說(shuō),同時(shí)還有詩(shī)劇、散文劇以及譯著多種。他崇尚藝術(shù),認(rèn)為藝術(shù)高于一切,語(yǔ)言、結(jié)構(gòu)、文體等屬于藝術(shù)范疇的概念,要比作品的思想性和故事性遠(yuǎn)更重要?!段膶W(xué)講稿》是他在20世紀(jì)50年代在威爾斯利和康奈爾大學(xué)的講課稿,成書過(guò)程非常復(fù)雜。但我們讀到的這部充滿課堂氣息的講稿,的確與眾不同。他不乏語(yǔ)驚四座口無(wú)遮攔的偏激甚至狂妄,當(dāng)然也可以理解為他坦白率真的個(gè)人性格。他在康奈爾剛剛開(kāi)始學(xué)術(shù)生涯的時(shí)候,曾給艾德蒙·威爾遜寫信:“明年我要開(kāi)一門‘歐洲小說(shuō)’課,我起碼得講兩位作家?!蓖栠d馬上回信說(shuō):“關(guān)于英國(guó)小說(shuō)家,依我之見(jiàn),兩位無(wú)可比擬的最偉大的(喬伊斯是愛(ài)爾蘭人,故不在此列)小說(shuō)家是狄更斯和簡(jiǎn)·奧斯丁。如果你沒(méi)有重讀過(guò)他們的作品,設(shè)法重讀一次。讀狄更斯的晚期作品《荒涼山莊》和《小杜麗》。簡(jiǎn)·奧斯丁的作品值得全部重讀一遍——即使她的小作品也是出色的?!奔{博科夫回信道:“謝謝你對(duì)我的小說(shuō)課提出的建議。我不喜歡簡(jiǎn),事實(shí)上,我對(duì)所有的女作家都抱有偏見(jiàn)。他們屬于另一類作家。怎么也看不出《傲慢與偏見(jiàn)》有什么意義……我準(zhǔn)備用斯蒂文森代替簡(jiǎn)·奧斯丁?!蓖栠d不同意納博科夫的看法,而納博科夫終于一反常態(tài)繳械投降了,他接受了威爾遜的建議。④這些通信不僅讓我們看到了納博科夫的個(gè)人性格,同時(shí)我們也看到了這些西方教授對(duì)待講課是多么的認(rèn)真和用心。納博科夫?qū)ψ约壕奶暨x的七部作品,簡(jiǎn)·奧斯丁的《曼德菲爾德莊園》、查爾斯·狄更斯的《荒涼山莊》、居斯塔夫·福樓拜的《包法利夫人》、羅伯特·路易斯·斯蒂文森的《化身博士》、馬塞爾·普魯斯特的《追憶似水年華》、弗朗茨·卡夫卡的《變形記》、詹姆斯·喬伊斯的《尤利西斯》的分析和解讀,也的確獨(dú)樹一幟標(biāo)新立異。他的方法同樣是細(xì)讀。比如他在講弗朗茨·卡夫卡《變形記》的時(shí)候,第一部分專門講了七個(gè)場(chǎng)景和段落,第二部分專門講了十個(gè)場(chǎng)景,第三部分也講了十個(gè)場(chǎng)景。結(jié)合這些具體場(chǎng)景,納博科夫講主題、人物、細(xì)節(jié)、反諷、行動(dòng)、關(guān)系等等。一部作品在這樣的具體分析中,真相逐漸顯露出來(lái)。

這些有教授身份的批評(píng)家,對(duì)經(jīng)典的指認(rèn)和對(duì)經(jīng)典的解讀,是西方文學(xué)經(jīng)典化的一部分。你可以不同意他們的看法,但你要反駁他們時(shí),卻會(huì)感到為難。這也是細(xì)讀的力量和魅力之一。

注釋:

① 王臘寶、張哲:蘭色姆《新批評(píng)》譯序,江蘇教育出版社2006年版,第8頁(yè)。

② 哈羅德·布魯姆:《西方正典——偉大作家和不朽作品·序言與開(kāi)篇》,譯林出版社 2005年版。

③ 哈羅德·布魯姆:《經(jīng)典的中心:莎士比亞》,載《西方正典——偉大作家和不朽的作品》,譯 林出版社2005年版,第47頁(yè)。

④ 弗拉基米爾·納博科夫:《文學(xué)講稿·前言》,上海三聯(lián)書店2005年版,第19~20頁(yè)。