用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

夏目漱石的鄉(xiāng)間漂泊
來源:文學(xué)報(bào) | 約翰·內(nèi)森  2023年06月25日08:58

作為日本現(xiàn)代小說之父,夏目漱石的作品有著鮮明的時(shí)代印記。日本文學(xué)研究學(xué)者約翰·內(nèi)森研讀夏目的作品、往來信件和其他相關(guān)材料,剖析夏目的人生歷程,不僅還原了一個(gè)作為作家和藝術(shù)家的夏目漱石,更還原了他這個(gè)“人”本身,嚴(yán)謹(jǐn)客觀地向讀者重現(xiàn)一個(gè)真實(shí)的夏目漱石。

1893年,從東京帝國大學(xué)畢業(yè)的漱石收到了多所學(xué)校的教職錄用書,他先后嘗試在三所學(xué)校教書,最終卻都不愉快。他在東京專門學(xué)校(后來的早稻田大學(xué))任教時(shí),被分配講授彌爾頓的《論出版自由》,他上起來倍感困難艱澀,既辛苦又難過。“我不懂”,他在一次采訪中坦言(英文的部分是原文中就如此使用的):

有的地方我是大約懂的,有的真不懂。但我還必須給學(xué)生講解,所以我猜,學(xué)生們聽了我的講授之后必定還是疑惑重重?,F(xiàn)在回想起來,真是尷尬死了。我覺得不是因?yàn)槲姨贻p,我懷疑全日本也沒有幾個(gè)老師可以講清楚……彌爾頓的文字很多是 從Lat in[拉 丁 語]翻 譯 過 來,La t ina t e heav iness[拉丁語的厚重]和肅穆之風(fēng),非常難懂。彌爾頓喜用長句,一句話動(dòng)輒5到10行,拖著很多dependent c l auses[從句],如同走迷宮,很難確定sub j ec t o r p r ed i ca t e[主謂語]。我想西方人欣賞得了這樣的語言,就像我們能欣賞《源氏物語》或《平家物語》,雖不能懂,但也可以感受其中的意趣。但對(duì)我們而言,它[《論出版自由》]則如同天書。如此,去教學(xué)生,痛苦至極,無以言表。

這是漱石早年的教書回憶,他似乎覺得自己像個(gè)騙子,對(duì)自己的英語和理解英語文學(xué)的能力越發(fā)地沒有信心,因而日漸沮喪(那些選擇學(xué)外國語言文學(xué)的傻瓜們,一定能體會(huì)到這種絕望):

做學(xué)生時(shí),我的目標(biāo)很模糊;我只知道自己想要掌握好英語和英語文學(xué),想要寫出重要的文學(xué)作品,讓西方人瞠目結(jié)舌。但是,3年的學(xué)習(xí)生涯,反倒讓我喪失信心,開始嚴(yán)重懷疑起自己的計(jì)劃。畢業(yè)了卻發(fā)現(xiàn),勤學(xué)只不過把我變成一個(gè)弱智,不配獲得文學(xué)學(xué)歷。遂至于此,我的各門功課成績優(yōu)秀,大家都超乎意外地看重我。當(dāng)我向外看時(shí),我甚至?xí)樽约焊械津湴梁蜐M足。但是,當(dāng)我向內(nèi)看時(shí),我只會(huì)為自己感到難過。我蹉跎時(shí)日,自我麻痹,漸漸地,對(duì)自己的失望之情竟開始平息。慚愧地說,我開始接受自己的不足。

1894年12月23日到1895年1月7日期間,漱石到鐮倉的圓覺寺禪修兩周,得到高僧釋宗演的點(diǎn)化,釋宗演后來成為寺里的方丈。臨濟(jì)宗強(qiáng)調(diào)冥想和學(xué)習(xí)禪機(jī)謎語,即公案。漱石要修習(xí)的公案是“父母出生之前,你的本來面目”。如果漱石在小說《門》(1908)里的描述屬實(shí)的話,他當(dāng)時(shí)未能解出這個(gè)謎語,并被高僧訓(xùn)斥根基淺薄。回到東京兩日后,他參加了同窗好友兼房東齋藤阿具的婚禮,他致辭說:“我剛從一個(gè)禪宗寺廟修行數(shù)日回來,每日喝粥冥想。看來,我即便是重新出生五百次,還一樣是個(gè)無知粗陋之人,不會(huì)開悟了解萬物之始的樣子?!?/p>

如果說,漱石希望從禪宗里獲取幫助撥開迷霧,那么結(jié)果他必定特別失望。數(shù)周后,在教書期間,他向橫濱的一家英文報(bào)社《日本郵報(bào)》申請(qǐng)記者一職。按要求,漱石遞交了一篇英語文章,題目是《日本的禪宗佛教》。報(bào)社拒稿退回,沒有給出任何編審意見和理由。在中間聯(lián)絡(luò)的好友菅虎雄還幫漱石親手送去了文章,他回憶說,漱石憤怒極了,咒罵報(bào)社無禮粗暴,以至手撕文章,一地碎片。

早春三月,漱石突然從東京的三所學(xué)校辭職,離開城市去了摯友正岡子規(guī)的家鄉(xiāng)松山,接受了一份在當(dāng)?shù)刂袑W(xué)教英語的工作。到底是什么讓漱石下定決心離開東京而去了四國島上偏遠(yuǎn)閉塞的松山市呢?僅僅薪資翻倍應(yīng)該不足以讓他做出此舉吧,或許,彼時(shí)正陷入落魄和失敗感的漱石,因?yàn)檫@次職位的升遷而得到了些許心理安慰。即便如此,離開東京這片他的文化歸屬地,辭掉三個(gè)穩(wěn)定工作,而去往偏遠(yuǎn)的松山市,依然是一個(gè)令人愕然的決定。有一種說法是,漱石是因?yàn)槭贈(zèng)Q定離開東京。此說雖缺乏證據(jù),卻未必?zé)o中生有。在1891年7月18日給子規(guī)的信中,他吞吐其辭,像一個(gè)磕磕巴巴的少年一樣:

嗯嗯,讓我想一下,還有什么要告訴你。哦,對(duì)哦,昨天在眼科醫(yī)生那里,我碰巧再次遇到上次我給你提過的那個(gè)漂亮女孩。她綁著一個(gè)蝴蝶結(jié)發(fā)飾。晴空萬里突然雷鳴啊,我被擊中了,毫無防備,我的臉一定像極了秋天的楓葉,或許你可以想象一下夜色中京都嵐山腳下的一堆篝火。結(jié)果,我如此慌亂,竟然把你覬覦很久的那把時(shí)髦的西洋傘弄丟了。所以今日,我只能勇敢地走在烈日下?!鹈骸胺搴凸取?/p>

學(xué)者們四處查詢這位神秘女子,卻也徒勞無果。漱石的妻子鏡子,在回憶錄的開頭就頗費(fèi)篇章地講述了她聽聞的這段趣事,興許是從漱石的兄弟和三郎那里聽來。鏡子拼湊得有些奇怪和不妥,有的部分讀來頗似幻覺和囈語,也許是折磨漱石和他家庭的精神疾病征兆吧。根據(jù)鏡子回憶,漱石“在眼科醫(yī)生診所遇到了這位漂亮女孩”,當(dāng)時(shí)他剛剛大學(xué)畢業(yè),寄住在寶藏院。這種說法和鏡子后面的自述,在時(shí)間上難以說通:漱石在1891年7月給子規(guī)寫信時(shí),經(jīng)常要去看眼科醫(yī)生;然而整整3年后,大約是1894年9月他搬到了寺廟寄住。這時(shí)他應(yīng)該沒有必要再去看眼科醫(yī)生了。根據(jù)鏡子從和三郎那里聽來的消息,漱石住在廟里十分不自在,因?yàn)樗J(rèn)定廟里的尼姑受雇于女孩的媽媽,日夜監(jiān)視著他呢。這個(gè)“虛榮狡猾的老藝伎”,看準(zhǔn)了他應(yīng)該娶自己的女兒。鏡子接著寫道,漱石告訴和三郎,這個(gè)女孩“是我肯定想要娶的人”,可是當(dāng)他察覺到這位母親想要他前去乞求以獲得恩準(zhǔn)的時(shí)候,漱石憤怒地決定結(jié)束這段關(guān)系。

根據(jù)鏡子的描述,要不是因?yàn)檫@位東京女子帶來的身心折磨,漱石是不會(huì)放逐自己遠(yuǎn)去他鄉(xiāng)的。即便他到了松山市后,漱石也篤信,女孩的媽媽又派人來監(jiān)視他的生活。鏡子提出,漱石這段時(shí)間一定是“腦子有些奇怪”,一年后鏡子走進(jìn)了漱石的生活。

漱石在1895年的4月初搬去松山市,不到一年后旋即離開,究竟是出于什么原因去松山呢?緣由至今不詳。漱石當(dāng)時(shí)的學(xué)生一致認(rèn)為,松山全校師生都十分敬畏他的學(xué)識(shí),為他能夠和他們一起在這個(gè)鄉(xiāng)村中學(xué)教書學(xué)習(xí)而感到榮耀。他的課深受學(xué)生喜愛。他教授英語口語和英語文學(xué)兩門課程,面向四年級(jí)和五年級(jí)十七八歲的學(xué)生們,教材中他選了華盛頓·歐文的《見聞札記》,一部寫于1819年和1820年間的短篇故事和雜文集,其中有兩個(gè)小故事,《睡谷美人》和《瑞波·凡·溫克爾》。漱石要求學(xué)生精讀這兩篇故事,訓(xùn)練他們分析其中每一句話的語法和句法,著重精講了所有的單詞前綴和后綴,以至于學(xué)生們戲稱他“前后綴先生”。也有學(xué)生認(rèn)為他過于苛刻傲慢,抱怨說這位先生不應(yīng)該在松山教書。反過來,熱愛文學(xué)的學(xué)生則十分敬佩他“細(xì)致、精準(zhǔn)、深刻和豐富的解讀”。即便如此,當(dāng)他們犯了一個(gè)漱石認(rèn)為愚蠢的錯(cuò)誤后,依然懼怕于他的“溫和諷刺”。一個(gè)學(xué)生稱,在他們準(zhǔn)備考試或是寫作文的時(shí)候,漱石常常在讀俳句。下課后,漱石幾乎每天都要去附近的道后溫泉,此地是漱石的書《少爺》中的故事發(fā)生地,1905年之后迅速成為日本國民打卡地。

然而,漱石似乎無法消化當(dāng)?shù)厝藢?duì)他的熱情和尊敬,5月26日到松山后不久,他曾寫信向子規(guī)抱怨:“此地之人喜歡大驚小怪,小題大做,令我不勝煩惱?!?/p>

在他列出的3種逃避枯燥生活的辦法之中,漱石選擇了結(jié)婚。在7月25日給一位同窗的信中,漱石寫道:“最近我在考慮結(jié)婚,準(zhǔn)備物色個(gè)這好山好水滋養(yǎng)的好姑娘。”基于他的社會(huì)地位和高薪水,漱石大概是當(dāng)?shù)厝搜劾锏你@石級(jí)女婿人選了,因此前來求嫁女兒的當(dāng)?shù)厝思掖笥腥嗽?。其中一個(gè)候選人后來得了肺結(jié)核。還有一位,漱石形容她“十分前衛(wèi),闖入房間,談話中聽到盡興則大笑不止”。

此時(shí),漱石的兄長從東京的一戶人家為漱石尋到一位適婚女孩,18歲的中根鏡子。女孩的父親中根重一是政府官員,作為貴族院的書記官長,頗有威望,且有豐厚的薪水。他在調(diào)查了夏目金之助教授的背景之后,好感倍升;和三郎旋即被要求通知兄弟,中根家有意結(jié)親。12月初,漱石收到一張鏡子身穿正式和服的照片,心生愛慕。隨后,他也寄出自己的一張高領(lǐng)禮服裝照片。鏡子后來回憶說,漱石看起來“令人尊敬,內(nèi)斂堅(jiān)毅,容貌溫和。我收到過好多這樣的相親照,意外地對(duì)這張照片里的人很有好感”。

1895年12月底漱石動(dòng)身前往東京和鏡子相親,出發(fā)前漱石給子規(guī)去信寫道,如果會(huì)面令他失望的話,他會(huì)果斷結(jié)束這段關(guān)系。到達(dá)東京的第二天,他身著夫拉克式長禮服登門拜訪中根家。按照慣例,會(huì)有一名男方家長陪同拜訪,但是漱石和兄長關(guān)系緊張,故而單人赴約。中根家住在虎之門的一棟大宅子里,是政府配置給書記官長的官邸。宅子中既有和室也有西式房間,裝有電燈和當(dāng)時(shí)非常稀罕的電話。深宅大院里房間眾多,住著中根夫妻和六個(gè)女兒,其中鏡子是長女,還住著三個(gè)私人秘書、三個(gè)女仆和隨叫隨到的人力車夫。這次相親的晚餐安排在二樓的一間20張榻榻米大小的西式房間里,這里平時(shí)是中根重一的書房。鏡子對(duì)這一晚的最深印象,就是她驚訝地注意到漱石臉上和鼻子上長著麻子,而漱石之前寄來的相片是毫無跡象的。鏡子的妹妹時(shí)子當(dāng)晚在桌邊服侍,也注意到了。隨后時(shí)子給姐妹們描述一番,女孩們嘰嘰喳喳說笑一通。也許鏡子會(huì)因此失落,不過她并沒有提過。餐桌上,漱石和鏡子的父親交談密切。鏡子細(xì)心觀察二人的會(huì)話,卻被漱石的不凡談吐和得體舉止折服。

晚餐后,漱石回到了早稻田父母家,自然會(huì)被詳細(xì)問及相親情況。最后反饋到東京鏡子家的回復(fù)是:他很喜歡她,尤其欣賞鏡子不遮掩自己泛黃且不整齊的牙齒。而今我們無法確證當(dāng)時(shí)漱石的準(zhǔn)確措辭,不過這樣的說話調(diào)調(diào)頗有漱石風(fēng)。此后,鏡子的牙齒竟成了兩人之間的雷區(qū)。

漱石和父母一起在家過新年,期間他收到邀請(qǐng)去鏡子家玩歌牌,漱石慘敗。姐妹們起哄笑話他,她們的父親則挺身維護(hù)漱石,說他是一位難得的正派學(xué)者,不屑于把時(shí)間浪費(fèi)在這種雕蟲小技上。

鏡子家希望女兒出嫁后住在東京,并提出要漱石搬回東京的想法,不過漱石回復(fù)說短期內(nèi)難以保證辦妥調(diào)動(dòng)。回到松山,漱石于2月7日給齋藤阿具寫信祝賀他喜添貴子,又寫道:“我身在松山,毫無用處,年近三十,卻羞對(duì)祖先。我想近期離開松山,但是如果匆匆忙忙地跑去東京,我怕等待我的是饑餓和落魄啊?!?/p>

這邊鏡子家不斷催促,那邊漱石自責(zé)不已,不知該作何決定。這時(shí),他接到熊本第五高等學(xué)校的工作錄取通知,熊本在九州南部,因熊本城著名,比松山離東京更遠(yuǎn)。這次邀約是老朋友菅虎雄力促,他在這所高校教德語。熊本五高遠(yuǎn)在松山中學(xué)之上,是西日本最優(yōu)秀學(xué)子們的夢(mèng)想之地,競(jìng)爭(zhēng)自然異常激烈。這次的薪水更高了,每月100日元。他接受了熊本的聘約,并把這一決定寫信告訴鏡子的父親,說他需要在熊本待至少一年,如果鏡子不愿意遠(yuǎn)赴婚嫁,他同意退婚。父母?jìng)z覺得以后漱石還是有機(jī)會(huì)回東京的,于是答應(yīng)了漱石。

(引自《夏目漱石傳》,約翰·內(nèi)森/著,邢葳葳/譯,上海譯文出版社2023年5月版)