用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

迷霧重重的小說,如同女巫的招魂會
來源:北京青年報(bào) | 裴雪如  2023年07月07日08:37

當(dāng)我們觀看諾獎作家奧爾加·托卡爾丘克的照片時(shí),我們看到的是一個(gè)仿若從遠(yuǎn)古深淵中而來但是又奇異地生活在當(dāng)下的女巫形象:一個(gè)如同帶著色彩的水晶球般可以將人吸入未知空間的眼睛,發(fā)辮像蜘蛛腿一樣從不同的方向伸出,有時(shí)會搭配上一些藍(lán)色的頭飾珠子,整體氣質(zhì)散發(fā)出一種孕育著神秘主義的光輝。她最廣為人知的小說風(fēng)格和她在世人面前展露出來的樣貌如出一轍,帶給讀者的是一種融合了神話迷信與當(dāng)代世界的絕無僅有的巫術(shù)式體驗(yàn)。在她的第一部小說《愛爾娜》中,她就是以一種鐫刻著密教印記的通靈術(shù)為主題貫穿整個(gè)敘事。相對于之后的小說,《愛爾娜》顯得有些稚嫩,但作為她踏進(jìn)小說殿堂的處女作依然稱得上足夠優(yōu)秀。

招魂會

《愛爾娜》是現(xiàn)實(shí)基調(diào)與迷幻色彩的糅合體,詭秘的招魂會被節(jié)制地包裹在現(xiàn)實(shí)的蠶繭中。由此,托卡爾丘克早期的寫作路線開始向著兩個(gè)迥異的方向延展:一條指向她賴以成名的《太古和其他的時(shí)間》等作品,幻想的蒸汽彌漫升騰,現(xiàn)實(shí)在夢境般的迷霧中隱隱約約地閃爍,奇幻與哲思的交織讓小說幻化成了熠熠生輝的狂想曲,與此同時(shí)又飽含了明澈的詩意描寫。托卡爾丘克同樣是一個(gè)詩人,她的第一部作品不是小說而是詩集,但這種語言在《愛爾娜》中只是驚鴻一瞥。另一條指向她不那么聲名響亮的例如《最后的故事》這樣的作品,以真實(shí)的世界為幕布,平緩而腳踏實(shí)地耐心推進(jìn)敘事,以一個(gè)突發(fā)事件為引線通向哲理性的思辨——在《最后的故事》中是一次探訪故居時(shí)突發(fā)的車禍?zhǔn)鹿?,在《愛爾娜》中是因?yàn)閻蹱柲韧蝗痪哂辛苏谢晷g(shù)的能力。故事被豢養(yǎng)在溫室之中逐漸開花結(jié)果,最終在小說的淡水湖上掀起了心靈的浪花。

《愛爾娜》運(yùn)用的整體布局方式在之后的兩部小說中也被沿用,一個(gè)小標(biāo)題帶動一段文字,每一章節(jié)不會太過冗長,像是一片片閃閃發(fā)光的碎片,最后通過一塊又一塊的拼圖合成了一個(gè)渾然的整體。在《愛爾娜》中,這樣行文的好處在于可以自由快速并且便捷地出入各式各樣的視角,不僅可以使用不同視角切入進(jìn)一個(gè)事件觀察——當(dāng)然也包括了客觀的敘述者視角,同時(shí)可以蔓延到人物內(nèi)心深處最為隱秘的一隅。在小說中,每個(gè)與招魂會息息相關(guān)的人都或多或少背負(fù)著一種私密的心理負(fù)擔(dān):愛爾茨內(nèi)爾夫人永葆青春的妄念、弗羅梅爾對愛爾茨內(nèi)爾夫人的暗中迷戀、泰蕾莎對母親的思念和童年時(shí)被收養(yǎng)人的侵犯、阿爾杜爾源自父親的影響、洛韋醫(yī)生對死亡的恐懼,還有那對雙胞胎姐妹——她們與愛爾娜兼具寄生與控制的雙重關(guān)系。通過招魂會,某種難以言說的東西被輻射到每個(gè)參會人身上,也包括實(shí)施通靈術(shù)的愛爾娜本人,在每個(gè)人心靈深處攪起了關(guān)乎自身的暗涌。

鏡子

小說中一個(gè)具有象征性的物件就是鏡子:通過鏡子,愛爾茨內(nèi)爾夫人得以觀察到歲月的流逝;通過鏡子,雙胞胎姐妹看似得以溝通生與死。愛爾娜的能力也像是一面鏡子,以自身為媒介連接了夢境與現(xiàn)實(shí),甚至于我們自己的眼睛與思想本身也是一面鏡子。在鏡子外是一種被稱之為世界的東西。小說中愛爾娜的月經(jīng)是一條明顯的分界線,象征著人的成年;雙胞胎為她套上的東西被比喻為“韁繩”,代表著捆綁與束縛——而被囚禁的正是我們對于世界的感知。世界喪失了本來的面目,我們看到一處美景會用人工的比喻來形容“像華托的畫”。小說通過人物觀感看世界,也用了許多關(guān)于平面性的詞語,我們用想法、期待、習(xí)慣強(qiáng)加到我們觀察到的事物上,構(gòu)筑了扭曲的鏡像。世界被動地按我們的想法行進(jìn)與發(fā)展,意義悖論性地朽爛。在小說中的一節(jié),阿爾杜爾對在一個(gè)車站遇到的陌生女人進(jìn)行了一場微型的剖析實(shí)驗(yàn),通過縝密的推理與邏輯能力對女人的生活進(jìn)行判斷。但他的判斷不斷地被否定,那“理性”的推導(dǎo)是否真的具有意義?小說借沃蓋爾之口表述了以無意識和意識兩種感受世界的方式:無意識是先天存在的;而意識則是在人類漫長的歷史中產(chǎn)生的具有保護(hù)色的外殼,是不可能永恒存在的。

死亡

某種意義上,死亡是永恒的,《愛爾娜》的終極目標(biāo),則是探討死亡的這一避無可避的課題。亡靈、招魂本質(zhì)上都是生者對死亡的探索。代表著神秘主義的弗羅梅爾和信奉現(xiàn)代科學(xué)的洛韋醫(yī)生這兩個(gè)死亡專家在招魂會徹底完結(jié)后都沉潛入死亡的深淵探秘。所有人面對的終究都是自己的死亡。弗羅梅爾被洛韋醫(yī)生拯救,但拯救者自己卻離開了這個(gè)世界。

小說的倒數(shù)第二章關(guān)于死亡的論述精妙絕倫。這段論述與前文關(guān)于幽靈和自然的描繪段落交相呼應(yīng)——一種關(guān)于永生性質(zhì)的往復(fù)循環(huán),幽靈理論中人的靈魂因?yàn)樗劳雒撾x軀體,游蕩于塵世,尋找適合的軀殼復(fù)生,但記憶就此消除。而愛爾娜觀察自然時(shí)則領(lǐng)悟出,美好的東西如落葉埋到土地中,又從根中長出來重生。在這里,托卡爾丘克用了一個(gè)奇妙的比喻:“不死的行星”——這種輪回發(fā)生于無聲無息之中,但可以被某類人感受。但人類追求的真的是這種永動機(jī)般的齒輪轉(zhuǎn)動嗎?

處于布朗肖所謂的“垂死狀態(tài)”下的洛韋此時(shí)才真正明白:永恒并不是人類所追求的,恰恰相反,人類真正畏懼的不是死亡,而是永恒的存在?!暗埠芎ε?,死神會不會欺騙他,讓他永遠(yuǎn)不死,讓他永遠(yuǎn)流浪,無休無止?!薄八郧跋脲e了,以為人們并不想死,而是想永遠(yuǎn)活下去?!?/p>

謎團(tuán)

小說最終形成的是一個(gè)令人眩暈的謎團(tuán),讀者感知到的清晰性隨著敘事的發(fā)展不是遞增而是遞減,敘事每次枝葉的分叉延伸出的是更加朦朧迷惑的云層。神秘主義者也好,科學(xué)主義者也罷,所有的解答都是“看似”,沒有一種可以讓我們完全信服,看似繁茂的解釋其實(shí)都無一例外地落空了。最后雙胞胎姐妹偷偷移動物體被發(fā)現(xiàn),導(dǎo)致招魂會就此結(jié)束。但其實(shí)這是一個(gè)雙重的騙局——它否認(rèn)了愛爾娜移動物體的能力并宣告了招魂會的欺騙性。當(dāng)然,愛爾娜被否定,并不代表愛爾娜做夢與潛入另一個(gè)世界的能力是虛假的。阿爾杜爾的報(bào)告充斥著科學(xué)性的語言,看似客觀,但沒有辦法令讀者全然信服。

在《愛爾娜》的結(jié)語一章,阿爾杜爾在一家裁縫店重逢了他曾經(jīng)的病人愛爾娜,但對方仿佛對招魂會一事一無所知,只留下一次輕微的臉部顫抖。謎團(tuán)煙消云散,但粒子卻散落人間,更增添了永不可解的困惑。他以為一切永遠(yuǎn)不會消失,而實(shí)際上一切都不存在了。小說最后的一句話是一個(gè)具有象征意義的場景:他放下了手里的那朵玫瑰,去追趕那輛人造的、鐫刻現(xiàn)代性和生活性的出站的電車。