用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

讓世界了解中國(guó)文學(xué) ——中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播論壇暨第六次漢學(xué)家文學(xué)翻譯國(guó)際研討會(huì)舉行
來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) | 康春華  2023年09月05日16:35

9月5日,以“讓世界了解中國(guó)”為主題的中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播論壇暨第六次漢學(xué)家文學(xué)翻譯國(guó)際研討會(huì)在南京開幕

文學(xué)是一個(gè)時(shí)代重要的精神力量,文學(xué)翻譯家是這種力量不可缺少的傳遞者和溝通者,是連接人與人心靈和友誼的彩虹。9月5日,以“讓世界了解中國(guó)”為主題的中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播論壇暨第六次漢學(xué)家文學(xué)翻譯國(guó)際研討會(huì)在南京隆重開幕。

中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播論壇暨第六次漢學(xué)家文學(xué)翻譯國(guó)際研討會(huì)由中國(guó)作家協(xié)會(huì)和南京市人民政府共同主辦,中國(guó)作協(xié)外聯(lián)部、江蘇省作協(xié)、中共南京市委宣傳部承辦。來(lái)自保加利亞、加拿大、捷克、丹麥、埃及、芬蘭、德國(guó)、匈牙利、伊朗、意大利、日本、墨西哥、蒙古、緬甸、荷蘭、波蘭、葡萄牙、俄羅斯、韓國(guó)、西班牙、突尼斯、土耳其、英國(guó)、美國(guó)等國(guó)的32位漢學(xué)家、翻譯家,以及阿來(lái)、劉震云、曹文軒等40余位中國(guó)作家和國(guó)際傳播專家參會(huì)。中共南京市委副書記、南京市人民政府市長(zhǎng)陳之常出席并致辭。中國(guó)作協(xié)黨組成員、書記處書記胡邦勝致辭。意大利翻譯家李莎作為漢學(xué)家代表致辭。中國(guó)作協(xié)副主席、江蘇省作協(xié)主席畢飛宇主持開幕式。南京市委常委、宣傳部部長(zhǎng)陳勇,江蘇省人大常委會(huì)副秘書長(zhǎng)王紅紅,南京市人民政府副市長(zhǎng)孫百軍,江蘇省作協(xié)黨組書記、常務(wù)副主席鄭焱等參加開幕式。

中共南京市委副書記、南京市人民政府市長(zhǎng)陳之常致辭

陳之常在致辭時(shí)對(duì)各位漢學(xué)家、翻譯家、作家來(lái)到文脈悠遠(yuǎn)、文風(fēng)昌盛的南京表示歡迎。他說,南京一直以來(lái)都是中外文學(xué)交流的重要樞紐,歷史賦予了南京厚重的底蘊(yùn),時(shí)代呼喚著南京更大的擔(dān)當(dāng)。南京作為“世界文學(xué)之都”,將繼續(xù)堅(jiān)持以文會(huì)友,深化交流互鑒,以文學(xué)為紐帶,擴(kuò)大海外城市“朋友圈”。此次中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播論壇暨第六次漢學(xué)家文學(xué)翻譯國(guó)際研討會(huì)的召開,將為中華文化傳承發(fā)展、中國(guó)文學(xué)走向世界注入新的動(dòng)力。希望大家暢所欲言、激蕩智慧,共同探索中國(guó)文學(xué)“走出去”的現(xiàn)實(shí)路徑。

意大利翻譯家李莎作為漢學(xué)家代表致辭

李莎在致辭中回顧了自己與中國(guó)作協(xié)結(jié)下的友誼。她說,從2010年至今,漢學(xué)家文學(xué)翻譯國(guó)際研討會(huì)已經(jīng)成為各國(guó)翻譯家和中國(guó)作家之間交流交往的平臺(tái),也成為翻譯家與中國(guó)作家的重要約會(huì),是老友重逢、歡迎新友的珍貴時(shí)刻。在這樣的平臺(tái)上,大家相互推薦作品,交換意見,討論不同的話題,從宏觀視野到微觀探討,研究如何積極推動(dòng)中國(guó)文學(xué)走出去?!拔覀儩u漸發(fā)現(xiàn)自己的任務(wù)不僅僅是要翻譯更多更好的文學(xué)作品,更是要成為中國(guó)文學(xué)向其他文化傳播的代言人?!狈g事業(yè)常常被稱為文化間溝通的橋梁,而搭建橋梁的磚塊就是翻譯家譯介推廣中國(guó)生活、中國(guó)經(jīng)驗(yàn)和中國(guó)故事的不懈努力與承諾。我們會(huì)繼續(xù)努力讓更多外國(guó)讀者認(rèn)識(shí)中國(guó)、了解中國(guó)、理解中國(guó),讓更多優(yōu)秀的中國(guó)文學(xué)作品走向世界。

中國(guó)作協(xié)黨組成員、書記處書記胡邦勝致辭

胡邦勝在致辭中談到,開展文學(xué)交流,翻譯家至為重要。文學(xué)翻譯需要扎實(shí)的語(yǔ)言翻譯功底,對(duì)文學(xué)作品的思想內(nèi)涵、藝術(shù)特色、文化背景要有深刻的理解和把握,還要與作家建立密切的關(guān)系、開展深入的交流,以便準(zhǔn)確傳達(dá)作家的思想和情感,保持原著的魅力。而一部?jī)?yōu)秀譯著的產(chǎn)生,是作家、譯者、版權(quán)代理、出版機(jī)構(gòu)共同努力的結(jié)果。在互聯(lián)網(wǎng)傳播的背景下,文學(xué)譯著面臨很多新挑戰(zhàn)。期待國(guó)內(nèi)外文學(xué)出版社攜起手來(lái),在選題策劃、翻譯出版、營(yíng)銷推介等環(huán)節(jié),充分運(yùn)用現(xiàn)代傳媒手段,推動(dòng)中國(guó)文學(xué)作品被更多國(guó)家的讀者閱讀和喜愛。

胡邦勝介紹到,近年來(lái),中國(guó)作協(xié)積極支持廣大作家深入生活、扎根人民,書寫跌宕起伏的人物命運(yùn),塑造豐富多樣的人物形象,表現(xiàn)波瀾壯闊的時(shí)代巨變。中國(guó)作協(xié)牽頭成立“一帶一路”國(guó)際文學(xué)聯(lián)盟,在海外建設(shè)中國(guó)文學(xué)讀者俱樂部,在國(guó)內(nèi)建設(shè)漢學(xué)家工作坊,支持更多的中國(guó)青年作家走向世界,組織豐富多彩的國(guó)際文學(xué)交流活動(dòng),中國(guó)文學(xué)的“國(guó)際朋友圈”越來(lái)越大。

中國(guó)作協(xié)副主席、江蘇省作協(xié)主席畢飛宇主持開幕式

開幕式上,紅佩佳(捷克)、吳漠?。ǖ聡?guó))、艾森(伊朗)、瑪利亞(意大利)、杜光民(緬甸)、倪可賢(波蘭)、丁南柏(葡萄牙)、馬寶樂(葡萄牙)、羅子毅(俄羅斯)、夏海明(西班牙)、芙蓉(突尼斯)、沈如風(fēng)(英國(guó))、金凱筠(美國(guó))等13位外國(guó)翻譯家獲授“中國(guó)文學(xué)之友”證書,以表彰他們長(zhǎng)期以來(lái)為中國(guó)文學(xué)走向世界所作出的杰出貢獻(xiàn)。

中國(guó)文學(xué)國(guó)際傳播論壇暨第六次漢學(xué)家文學(xué)翻譯國(guó)際研討會(huì)包含主題演講、分組討論、主題報(bào)告和專題研討等環(huán)節(jié),在為期兩天的議程里,中國(guó)作家將與漢學(xué)家、翻譯家、國(guó)際傳播專家一道,暢談世界文學(xué)視域中的中國(guó)文學(xué),交流文學(xué)發(fā)展與文明互鑒和城市發(fā)展等話題。

(攝影:王衛(wèi)軍)