用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

 中國(guó)兒童劇讓世界觀眾都能懂
來(lái)源:光明日?qǐng)?bào) | 馮俐  2023年11月08日08:47

在多年的兒童戲劇工作中,我發(fā)現(xiàn),兒童戲劇是一種世界語(yǔ)言。隨著時(shí)代的發(fā)展、國(guó)家文化軟實(shí)力的增強(qiáng),中華文明的種子正以兒童戲劇的方式在不同的土地上扎根。

2018年,第八屆中國(guó)兒童戲劇節(jié)上,美國(guó)版《成語(yǔ)魔方》上演?!吨袊?guó)故事之成語(yǔ)魔方》本是我國(guó)原創(chuàng)兒童劇作品,用充滿童趣的藝術(shù)形式向小朋友們講述傳統(tǒng)成語(yǔ)故事,曾遠(yuǎn)赴新加坡等國(guó)進(jìn)行演出,頗受當(dāng)?shù)匦∮^眾歡迎。

戲劇節(jié)上,10名美國(guó)學(xué)生用中英雙語(yǔ)全新演繹“班門弄斧”“東施效顰”和“葉公好龍”三個(gè)中國(guó)成語(yǔ)故事,觀眾被臺(tái)上的“洋魯班”“洋西施”“洋葉公”逗得忍俊不禁。時(shí)至今日,《成語(yǔ)魔方》多次被美國(guó)中學(xué)生用中文和英文在美國(guó)和中國(guó)演出,展示著蘊(yùn)含在中國(guó)古典文化中的中國(guó)智慧。

事實(shí)上,兒童戲劇特別擅長(zhǎng)講好中國(guó)故事,而對(duì)于優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的挖掘與展示,也使得中國(guó)兒童戲劇吸引了越來(lái)越多渴望了解中華民族文化的外國(guó)觀眾的目光。

原創(chuàng)兒童劇《三個(gè)和尚》從2014年首演開(kāi)始,先后赴日本、德國(guó)、西班牙、芬蘭、丹麥、法國(guó)、巴基斯坦、冰島、馬耳他、南非、智利、秘魯?shù)鹊匮莩觯?年走遍5大洲,成為享譽(yù)世界的中國(guó)兒童戲劇代表作,被世界各重要兒童戲劇節(jié)爭(zhēng)相邀演。

這個(gè)作品在現(xiàn)代審美、現(xiàn)代戲劇思維中,有機(jī)融入功夫、戲曲、禪意等大量令世人充滿好奇的中國(guó)元素,以充滿東方韻味的舞臺(tái)呈現(xiàn)和當(dāng)代國(guó)際劇壇流行的戲劇語(yǔ)言,把中國(guó)人所熟悉的民間故事,講得溫暖明媚、包容大方。

在同樣出海演出的中國(guó)兒童劇《鷸·蚌·魚》中,我們利用中國(guó)傳統(tǒng)的水墨畫為靈感設(shè)計(jì)舞美背景,在配樂(lè)中又加入了中國(guó)古典音樂(lè)元素,用中國(guó)美學(xué)原汁原味地詮釋“鷸蚌相爭(zhēng),漁翁得利”這一中國(guó)古典故事。

在國(guó)內(nèi),三四歲的小朋友都能看懂《鷸·蚌·魚》,語(yǔ)言不通的國(guó)外觀眾自然也就很容易看懂。這得益于該劇是一部沒(méi)有臺(tái)詞的肢體劇。考慮到受眾群體,我國(guó)兒童劇在創(chuàng)作中,表詞達(dá)意較少依賴臺(tái)詞,也因此更利于跨語(yǔ)種、跨文化的交流,這一特征也意外地使其獲得了更容易進(jìn)行世界性傳播的屬性。

廣受歡迎的《三個(gè)和尚》是動(dòng)漫肢體劇,全劇只有“師父”“師兄”“師弟”“阿彌陀佛”這四組臺(tái)詞。然而,因?yàn)槠渚实某尸F(xiàn),無(wú)論是在著名的國(guó)際戲劇節(jié)開(kāi)幕式上面對(duì)戲劇同行,在外事活動(dòng)中面對(duì)國(guó)家政要,還是在中小學(xué)校面對(duì)不同膚色的孩子們;無(wú)論是在亞洲、歐洲、非洲,還是南美洲,每一場(chǎng)演出結(jié)束,無(wú)不響起經(jīng)久不息的掌聲,更為有趣的是,劇場(chǎng)內(nèi)外總能看到不同膚色的孩子不停重復(fù)著“師父”“師兄”“阿彌陀佛”……有外國(guó)媒體在演出后稱贊:“該劇表現(xiàn)了中國(guó)傳統(tǒng)故事,是無(wú)言的舞臺(tái)表達(dá)的經(jīng)典范例?!?/p>

舞蹈也是兒童劇用來(lái)跨越傳播鴻溝的重要形式。今年7月15日,第十二屆中國(guó)兒童戲劇節(jié)在北京舉行,開(kāi)幕大戲是由美國(guó)學(xué)生聯(lián)合代表團(tuán)用中文和芭蕾舞全新演繹的中國(guó)兒藝經(jīng)典保留劇目《東海人魚》。這些來(lái)自美國(guó)4個(gè)州的高中生用了一年時(shí)間完成了中文訓(xùn)練和芭蕾舞、戲劇排練,他們的堅(jiān)持和付出,與在現(xiàn)場(chǎng)的精湛表演,共同詮釋了藝術(shù)無(wú)國(guó)界。

全世界的孩子,即使語(yǔ)言不通,依然可以友好地玩在一起。相對(duì)成人戲劇,兒童戲劇更容易跨越語(yǔ)言障礙,傳達(dá)人性中真、善、美等世界共通的價(jià)值理念。

新偶戲·兒童劇《葉限姑娘》同樣來(lái)自中國(guó)古典故事。唐代筆記小說(shuō)《葉限》堪稱中國(guó)的灰姑娘故事,它比世界著名童話《灰姑娘》早1000年創(chuàng)作,兒藝根據(jù)《葉限》為藍(lán)本創(chuàng)作了兒童劇《葉限姑娘》,令不同國(guó)家的觀眾在享受觀劇愉悅的同時(shí),感嘆世界文明的聯(lián)通互鑒。

《三個(gè)和尚》從寓言的反諷原意中生發(fā)出“友愛(ài)”的主題和對(duì)“齊心協(xié)力”的呼喚。巴基斯坦的媒體這樣稱贊:“這個(gè)故事圍繞著一個(gè)古老的主題,即團(tuán)結(jié)對(duì)人的重要性,以及人們?nèi)绾卧趫F(tuán)結(jié)、合作和友誼的幫助下克服生活中的困難。是一部無(wú)比成功的兒童劇?!痹诎突固沟泥l(xiāng)村,我們即興為幾十位從沒(méi)看過(guò)戲劇的孩子表演了《三個(gè)和尚》片段,巴基斯坦鄉(xiāng)村少年兒童和可愛(ài)的“中國(guó)和尚”歡笑在一起。那一刻,藝術(shù)跨越國(guó)家、種族、宗教,瞬間形成強(qiáng)烈真摯的情感交流,連接起了所有人的心。

《鷸·蚌·魚》在賦予成語(yǔ)新意的同時(shí),傳達(dá)出全世界人民都呼喚的“和平”主題:只有和平相處,日子才會(huì)過(guò)得好。

《東海人魚》中最意味雋永的地方是帶給人們對(duì)愛(ài)的思考,愛(ài)是人類永恒的話題,愛(ài)無(wú)國(guó)界。兒童青少年戲劇是純真、善良、美麗的種子,是愛(ài)的種子、文化的種子、友誼的種子,總能開(kāi)出最美的花。

這些作品都在不同的國(guó)際兒童戲劇節(jié)上分獲不同獎(jiǎng)項(xiàng)。許許多多的國(guó)際演出經(jīng)歷也使我們認(rèn)識(shí)到,兒童劇可以跨越語(yǔ)言、國(guó)籍,得到世界同行和孩子觀眾的深刻理解。我們以兒童劇的方式,在世界各地孩子心里種下了對(duì)中國(guó)這個(gè)東方文明古國(guó)強(qiáng)烈而美好的向往。

一直以來(lái),中華文明對(duì)世界文明產(chǎn)生著積極的影響。交流實(shí)踐令我們更加堅(jiān)定了文化自信,我們可以不斷地通過(guò)兒童戲劇,把跨越時(shí)空、具有永恒價(jià)值的中華文明介紹給世界,把超越國(guó)別、富有時(shí)代魅力的中國(guó)文化推向世界,讓兒童戲劇成為向世界講好中國(guó)故事、傳播中國(guó)聲音、展現(xiàn)中國(guó)形象、表達(dá)中國(guó)智慧的獨(dú)特方式。

(作者:馮俐,系中國(guó)兒童藝術(shù)劇院院長(zhǎng))