用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

“中法詩歌之夜暨喬瓦尼·多托利詩歌交流會”舉辦
來源:中國作家網(wǎng) | 欣聞  2023年11月14日17:12

為迎接中法建交六十周年,11月10日晚,由浙江大學(xué)外國語學(xué)院法語語言文化研究所、浙江大學(xué)法德文學(xué)和思想研究平臺、杭州純真年代書吧共同主辦的“中法詩歌之夜暨喬瓦尼·多托利(Giovanni Dotoli)詩歌交流會”在杭州舉辦。本次活動旨在促進(jìn)中法詩歌和文化交流,豐富中國法國文學(xué)翻譯和研究。法意雙語詩人、意大利巴里大學(xué)法國文學(xué)教授喬瓦尼·多托利圍繞新書《史詩》,分享了他的法語詩歌創(chuàng)作、研究和翻譯之路。

喬瓦尼·多托利,法意雙語詩人,芝加哥大學(xué)、巴黎高等師范學(xué)院、卡利亞里大學(xué)及阿圖瓦大學(xué)(阿拉斯校區(qū))客座教授;意大利國際作協(xié)成員,法國國際作協(xié)管理委員會成員,創(chuàng)辦并主編多種叢書和雜志。出版三卷本法語詩集《我,生活》和兩卷本意大利語詩集《巔峰玫瑰》,作品被譯成多種語言,曾獲“莫利納洛獎”“歐洲桑戈爾獎”“丹特獎”等,獲法國學(xué)術(shù)界棕櫚葉司令勛章、法國榮譽軍團(tuán)軍官勛章、法蘭西文學(xué)院大獎等榮譽。

    喬瓦尼·多托利,法意雙語詩人,芝加哥大學(xué)、巴黎高等師范學(xué)院、卡利亞里大學(xué)及阿圖瓦大學(xué)(阿拉斯校區(qū))客座教授;意大利國際作協(xié)成員,法國國際作協(xié)管理委員會成員,創(chuàng)辦并主編多種叢書和雜志。出版三卷本法語詩集《我,生活》和兩卷本意大利語詩集《巔峰玫瑰》,作品被譯成多種語言,曾獲“莫利納洛獎”“歐洲桑戈爾獎”“丹特獎”等,獲法國學(xué)術(shù)界棕櫚葉司令勛章、法國榮譽軍團(tuán)軍官勛章、法蘭西文學(xué)院大獎等榮譽。

詩歌交流會由浙江大學(xué)外國語學(xué)院教授趙佳主持,浙江大學(xué)外國語學(xué)院百人計劃研究員于夢洋擔(dān)任翻譯。趙佳介紹了多托利新作《史詩》,這部詩集由30首詩歌組成,中文版由青年法語翻譯家、浙江大學(xué)講師趙苓岑博士負(fù)責(zé)翻譯,以對自然、人類和詩歌的頌贊為主題,同時表達(dá)了對宇宙原初動力的敬意。詩集中的插圖由意大利畫家米歇爾·達(dá)米亞尼(Michele Damiani)創(chuàng)作,是對詩歌本身的生動闡釋,為閱讀者帶來了更為愉悅的閱讀體驗。

多托利對主辦方和中國詩友的熱情表示感謝,他認(rèn)為此次活動能夠有力推動中法兩國的詩歌合作。他強(qiáng)調(diào),詩歌在當(dāng)今時代扮演著至關(guān)重要的角色,詩歌能夠聯(lián)合人類的力量,探討人類存在的意義問題,對歷史和社會的發(fā)展有著重大的責(zé)任?!妒吩姟吩谔綄な澜缰斜磉_(dá)了詩人對人類命運的理解。

與會詩人、翻譯家和出版界專家在對談中圍繞多托利詩作、法語詩歌創(chuàng)作、中法詩歌交流進(jìn)行了交流和分享。

詩人、法語文學(xué)翻譯家樹才指出,法國詩歌有兩條發(fā)展線,一是以維庸為代表的以野性為特點的詩人,二是以七星詩社為代表的追求崇高優(yōu)美的學(xué)院派詩人。樹才認(rèn)為多托利可以被歸類為后者。詩人、評論家涂國文總結(jié)了歐洲詩人的七個共性,包括個性化的創(chuàng)造力、內(nèi)省的精神、關(guān)注人生和社會問題、民族情懷、哲學(xué)意味、對語言的重視以及感官的交匯,并對多托利詩歌做了詳細(xì)的解讀。趙苓岑以《包法利夫人》和《堂吉訶德》為例,討論了陌生性和外生性在翻譯多托利作品中的體現(xiàn)。她強(qiáng)調(diào)這兩部文學(xué)經(jīng)典雖未直接寫入多托利的作品,卻可以在其中找到詩人與兩位作家對語言共同的迷戀,和一種對別處生活的追求。

浙江省作家協(xié)會詩歌創(chuàng)委會副主任梁曉明談到法國詩歌對中國詩歌成長的影響時,強(qiáng)調(diào)了法語詩歌帶來的啟示和滋養(yǎng)。浙江工商大學(xué)教授王自亮則深入討論了多托利作品中詩歌與哲學(xué)的關(guān)系,將他的詩歌視為一種內(nèi)心的遷徙,同時也是對哲學(xué)的闡釋。詩人余剛關(guān)注多托利詩集的半圓形結(jié)構(gòu),指出這種結(jié)構(gòu)與愛琴海的形狀相互呼應(yīng)。

《浙江詩人》主編天界探討了詩歌雜志如何促進(jìn)中法文學(xué)的交流。《星河》叢刊主編駱苡提到了詩歌如何通過多媒介的形式豐富其傳播形式。浙江大學(xué)出版社副社長張琛表達(dá)了浙江大學(xué)出版社積極合作、為中法文化交流提供有力支持的愿望。本次詩歌交流會在展現(xiàn)詩歌魅力的同時,也拉近了中法兩國詩人的心靈距離,促進(jìn)了中法詩歌與文化的交流,為未來的合作和發(fā)展搭建了堅實的基礎(chǔ)。

(圖片由純真年代書吧提供)