用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

我的寫作和我的外國(guó)文學(xué)閱讀:不斷打開那些“錯(cuò)過的風(fēng)景”
來源:文藝報(bào) | 李 浩  2023年12月04日08:26

李浩,1971年生于河北省海興縣。河北師范大學(xué)文學(xué)院教授,河北省作協(xié)副主席。曾先后發(fā)表小說、詩(shī)歌、文學(xué)評(píng)論等文字。著有小說集《誰(shuí)生來是刺客》《側(cè)面的鏡子》《藍(lán)試紙》《將軍的部隊(duì)》《父親,鏡子和樹》《變形魔術(shù)師》《消失在鏡子后面的妻子》,長(zhǎng)篇小說《如歸旅店》《鏡子里的父親》,評(píng)論集《在我頭頂?shù)男浅健贰堕喿x頌,虛構(gòu)頌》,詩(shī)集《果殼里的國(guó)王》等,共計(jì)20余部。有作品被各類選刊選載,或被譯成英、法、德、日、俄、意、韓文。曾獲第四屆魯迅文學(xué)獎(jiǎng)、第十一屆莊重文文學(xué)獎(jiǎng)、第三屆蒲松齡文學(xué)獎(jiǎng)、第九屆《人民文學(xué)》獎(jiǎng)、第九屆《十月》文學(xué)獎(jiǎng)、第一屆孫犁文學(xué)獎(jiǎng)等。

我最早閱讀的外國(guó)文學(xué),是一本無頭無尾的書,書籍上顯示它的書名是《無頭騎士》。當(dāng)時(shí)我讀小學(xué),能讀到的書極少,《新體育》《封神榜》都會(huì)被我多次從頭翻到尾,盡管讀得磕磕絆絆,但絕不肯漏過一個(gè)字——閱讀這本書給我?guī)淼暮蠊?,?duì)黑暗的恐懼,總感覺某些黑暗處埋伏著憧憧人影。我不知道故事最后的結(jié)果是什么,這個(gè)“無頭的騎士”將牽出怎樣的命運(yùn)之謎,甚至經(jīng)歷了這么多年我對(duì)自己讀過的部分也已經(jīng)遺忘,但,我記下了那種感覺,記下了恐懼——不光是我記下了,現(xiàn)在生活在鄭州的樹哥哥也還記得,他在家人群的微信里還不忘對(duì)我嘲笑:小浩那時(shí)讀小說,嚇得晚上都不敢自己上廁所!

到了中學(xué)時(shí)代,我基本上是與外國(guó)文學(xué)“絕緣”,除了課本上少量的文字之外。當(dāng)時(shí),我極度地迷戀于中國(guó)古典,搜羅所有可以搜羅到的古典文學(xué)書籍(包括高中、大學(xué)的課本),王力的《詩(shī)詞格律》讓我如獲至寶……三年的初中生活,我的大半時(shí)間沉浸于中國(guó)古典文學(xué)中,同時(shí)學(xué)國(guó)畫,寫繁體字:我承認(rèn),除了極度認(rèn)可中國(guó)古典文學(xué)中的文字魅力,我還認(rèn)可它的精神訴求,包括成為“君子”。那段時(shí)間里,在我和弟弟眼里屬于“老封建”的父親都對(duì)我另眼相看,認(rèn)定我是“滿清遺少”,認(rèn)定我的身上充滿著一種舊時(shí)代的陳腐氣,并會(huì)將這種陳腐攜帶終生。也正是基于此,我與外國(guó)文學(xué)的之后相遇并不是風(fēng)順帆輕,而是……還是用事例說話吧。

遇見《百年孤獨(dú)》

1988年,到滄州師范上學(xué),在那時(shí)候開始接觸現(xiàn)代詩(shī)歌和外國(guó)文學(xué),當(dāng)時(shí)我感覺空氣中充溢的都是急于獲得外界知識(shí)、急于提升自己以及急于“擁抱世界”的氣息,它馥郁,熱烈,沖撞,甚至有些蠻橫……我承認(rèn)自己有最初的抵觸,它和我理解的、認(rèn)可的文學(xué)太不一樣了,它和我的“君子”的理想太不一樣了。感恩那個(gè)開放的年代,我承認(rèn)當(dāng)時(shí)自己閱讀外國(guó)文學(xué)是一種“脅迫”,這種脅迫是一個(gè)集體性的流行,而我那樣的年紀(jì)根本無力拒絕這一流行……但拒絕和抵觸還是堅(jiān)固地在著,記得同學(xué)從圖書館借得了一本外國(guó)作家的小說,我看了大約二十幾頁(yè)——我判定,它是一本壞書,骯臟惡劣的書,出于對(duì)自己舊有理念的維護(hù),我一時(shí)沖動(dòng),當(dāng)著借書同學(xué)的面撕掉了那本書。當(dāng)然是有代價(jià)的抵抗,現(xiàn)在想起來,我依然會(huì)從心底里感覺羞愧。另外一個(gè)抵觸和拒絕的例證,我曾在不同的時(shí)間和文字中談及過,那是我與《百年孤獨(dú)》的相遇。在我聽說這個(gè)書名的時(shí)候它已經(jīng)顯赫得不得了,然而我無法“連夜”找到這本書,學(xué)校圖書館里查詢不到,周圍的同學(xué)也沒有誰(shuí)有這本書。我只得一次次羞愧地聽著別人談?wù)?,那時(shí)我似乎嘗試向王培敏老師“借”,得到的回答是這本書不借或者我正在看,反正,沒有。幾年后我認(rèn)識(shí)了李文東,他把我領(lǐng)到他的書櫥旁邊一次“塞”給我三本書,其中就有《百年孤獨(dú)》。然而,我回家后迫不及待地翻開,大約兩三天,三四十頁(yè);然后又有三五天,70頁(yè)左右。我讀不進(jìn)去,那么多的線頭、那么多的人物把我纏繞在里面讓我找不到路徑甚至感覺某種窒息。在一個(gè)月的時(shí)間里我一次次打開,用依然的“先期的熱情”,最多的一次讀到八十幾頁(yè)。其間我還和李文東有過交流,然而我不得不說,我被阻擋在外面,一次次。如果不是它顯赫的名聲和我準(zhǔn)備下的“先期的熱情”,它將會(huì)和我永遠(yuǎn)地錯(cuò)過。

或許是某種的機(jī)緣巧合?1995年,鄭州《百花園》組織小小說筆會(huì),從未發(fā)表過一篇小說的我意外地受到邀請(qǐng)。書,是一定要帶的,我躊躇良久,決定裝得有理想有學(xué)問些,帶了《百年孤獨(dú)》。筆會(huì)時(shí)間不短,大家對(duì)我是陌生的,當(dāng)我湊過去和小小說作家們交談,得到的是客氣的冷漠,敷衍性的回答。一百余人的大會(huì),我突然感覺異常的孤獨(dú)。沒辦法,我就躲在房間里,翻開帶來的《百年孤獨(dú)》,一頁(yè)一頁(yè)往下翻:這一次,我讀到了一百多頁(yè),突然間讀出好來了,有種豁然開朗、突然透過了強(qiáng)光的感覺,那種美妙實(shí)在讓人興奮。我用力地按下這份興奮,決定從第一頁(yè)“多年之后,奧雷良諾·布恩地亞上校站在行刑隊(duì)面前,他就會(huì)回想起他父親領(lǐng)他去見識(shí)冰塊的那個(gè)遙遠(yuǎn)的下午”重新讀起。

有人進(jìn)進(jìn)出出,有人找尋高海濤,午夜的時(shí)分高海濤歸來,然后是鼾聲響起……我沒有受到任何的打擾,我一個(gè)人,在《百年孤獨(dú)》的故事和氛圍里沉浸,感受著遙遠(yuǎn)的、陰影巨大的土地上種種事件的穿梭更替。霍塞老人的房間里行走著忘記了時(shí)間的靈魂,奧雷良諾·布恩地亞上校融化了他已經(jīng)做好的金魚,俏姑娘雷梅苔絲飛上了天空,食肉的紅螞蟻毀掉了花園和“最后一個(gè)人”,“這手稿上所寫的事情過去不曾,將來也永遠(yuǎn)不會(huì)重復(fù),因?yàn)槊凶⒍ㄒ话倌晏幱诠陋?dú)中的世家絕不會(huì)有出現(xiàn)在世上第二次的機(jī)會(huì)”。我讀到最后一句話的時(shí)候是凌晨五點(diǎn),我極不愿意讀完它,因?yàn)樽x完意味著這一美妙旅程的某種終止……我百感交集,我興奮不已,內(nèi)心里涌動(dòng)的激情和幸福極需要迅速地說出,于是我故意弄出巨大的響動(dòng),故意在高海濤的耳邊咳嗽,故意——但他睡得很沉,不肯醒來。沒辦法,我就走到樓道里,在樓道里一遍遍來回走動(dòng):我希望能遇到早起的人,試圖晨練的人,我一定要把他攔下來和他談《百年孤獨(dú)》,無論他是誰(shuí)。

太多美妙,以及美妙中的智慧

……關(guān)于我和外國(guó)文學(xué)的相遇故事應(yīng)至此結(jié)束,不再多說。我說的至此結(jié)束并不是說我以后不再閱讀外國(guó)文學(xué),恰恰相反,在《百年孤獨(dú)》之后,我閱讀最多的就是外國(guó)文學(xué),我也可以像王小波那樣坦言:我的師承來自那些翻譯家們,是他們培育了我的文學(xué)認(rèn)知、文學(xué)理解和審美,是他們啟發(fā)著我引領(lǐng)著我,同時(shí)讓我深深地意識(shí)到“文學(xué),真正的文學(xué),是不能囫圇吞棗地對(duì)待的,它就像是對(duì)心臟或者大腦有好處的藥劑——大腦是人類靈魂的消化器官。享用文學(xué)時(shí)必須先把它敲成小塊,粉碎、搗爛——然后就能在掌心里聞到文學(xué)的芳香,可以津津有味地咀嚼,用舌頭細(xì)細(xì)品嘗;然后,也只有在這時(shí),文學(xué)的珍稀風(fēng)味,其真正的價(jià)值所在,才能被欣賞,那些被碾碎的部分會(huì)在你腦中重新拼合到一起,展現(xiàn)出一種整體的美——而你已經(jīng)為這種美奉獻(xiàn)了你自己的血液?!保{博科夫)我說不再多說的意思是,在此之后,我認(rèn)定自己走進(jìn)了一條美妙、豐富而百感交集的旅程,我饕餮,我如饑似渴,我吸納,我滋生——這一切都是自然而言,再無可更多講述的故事可言。我承認(rèn),如果不是在鄭州時(shí)對(duì)《百年孤獨(dú)》的閱讀,我很可能會(huì)永遠(yuǎn)地(至少是很長(zhǎng)一段時(shí)間)被外國(guó)文學(xué)中難記的人名和故事講述的方法阻擋在外面,看不到其中的豐富、美妙和深刻,并且會(huì)在自以為是的道路上繼續(xù)下去。在閱讀過《百年孤獨(dú)》之后,許多略顯艱澀的外國(guó)文學(xué)以及它們不同類型、不同寫法都已經(jīng)不會(huì)對(duì)我阻擋,我覺得這個(gè)閱讀經(jīng)歷讓我實(shí)現(xiàn)了某種的“跨越”,也不再有之前的那種“懼怕”。三十幾年里,我反復(fù)地提及(特別是向我的學(xué)生們)一個(gè)詞,“審美溢出”:審美溢出,是說我們的舊有審美經(jīng)驗(yàn)、舊有觀念在面對(duì)一個(gè)嶄新文本尤其是具有某種“災(zāi)變”特質(zhì)的文本的時(shí)候,它是容納不下這個(gè)“新”的,它無所適從,那個(gè)文本和它所代表的方式對(duì)我們來說就是溢出了我們審美,我們舊有審美的容器已經(jīng)裝不下它。這時(shí)候,我們其實(shí)更應(yīng)當(dāng)提醒自己:我們是不是應(yīng)當(dāng)更換更大的容器了?那種不適應(yīng)、感覺不知所云會(huì)不會(huì)是我們自身的問題,而并不是作品的?面對(duì)一個(gè)和之前的閱讀很不相似、甚至和我舊有的理念相悖的作品,無論它是文學(xué)的還是哲學(xué)的、社會(huì)學(xué)的,我現(xiàn)在的做法是,先接受再懷疑,讓自己保持必要的耐心和必要的先期熱情,以準(zhǔn)備迎接……很可能,很可能這個(gè)“災(zāi)變性的不同”能夠給我的,會(huì)比之前數(shù)本書籍給我的更多。我看重向難度的挑戰(zhàn),看重那些對(duì)我審美構(gòu)成挑戰(zhàn)并有力說服我的圖書。我期待它能帶我進(jìn)入到一個(gè)新天地,正是這個(gè)新天地的到來,我的審美的容器才得以不斷地闊大。就是說,有些文學(xué)尤其是國(guó)外的文學(xué),可能會(huì)在某個(gè)瞬間或者某個(gè)階段對(duì)我們的審美構(gòu)成挑戰(zhàn),引發(fā)不適——但這個(gè)時(shí)候我們最好不要先于理解之前做出判斷,先判定它是不好的不對(duì)的,而是繼續(xù)保持一種先期的熱情認(rèn)真閱讀,讀過兩遍、三遍之后再形成判斷。有時(shí),是因?yàn)榕f有審美的局限限住了我們的思維,我希望我們能夠打開,不斷打開和接納那些“被我們錯(cuò)過的風(fēng)景”,在這個(gè)過程中我們也會(huì)拓展我們的審美“基本盤”,讓它變得越來越大。我會(huì)以我在閱讀《百年孤獨(dú)》時(shí)的遭遇舉例:如果我在幾次閱讀不進(jìn)去的時(shí)候就放棄了,可能我錯(cuò)過的不只是這部作品的美妙,而是太多、太多的美妙,以及包含在這些美妙中的智慧。

“倘使列舉所有令我或多或少受益的作家,他們的影子一定會(huì)將在場(chǎng)的所有人都籠罩在黯然之中。因?yàn)橛谢萦谖业淖骷覍?shí)在太多了,可以說是數(shù)不勝數(shù)。他們向我揭示講故事的秘訣,更促使我探究人性的奧秘,讓我敬仰人的豐功偉績(jī),也讓我驚恐于人的野蠻惡行。這些作家是我最誠(chéng)摯的良師益友,他們激發(fā)了我的使命感。我在他們的書中發(fā)現(xiàn),即使在最惡劣的環(huán)境下,希望始終存在;即便只為能閱讀故事、能在故事中任幻想馳騁,此生不枉也。”馬里奧·巴爾加斯的這段話讓我深感認(rèn)同,我的感覺也是這樣,然而我無法比他說得更好。對(duì)于外國(guó)文學(xué)的閱讀,我承認(rèn)我的這些感觸會(huì)更深。我看重文學(xué)的美妙、魅力感和它的生存啟示,但我更為看重的,是它的溝通性,是它通過對(duì)人物和故事的塑造而讓我們獲得共鳴的那種獨(dú)特力量,這種力量,是哲學(xué)、社會(huì)學(xué)和心理學(xué)都無法完整替代的部分,它作用于我們的理性,但也影響著我們的直覺和感性。它不會(huì)也永遠(yuǎn)不會(huì)把具體的人當(dāng)作簡(jiǎn)單的物或者冷冰冰的數(shù)字來對(duì)待,它尊重著每一個(gè)個(gè)體的種種選擇,無論這選擇是多么的合理正確,還是偏執(zhí)愚蠢——文學(xué),只有文學(xué),會(huì)讓那些不同種族、不同信仰和不同觀念的人能夠在這個(gè)紙上的世界中喧嘩著發(fā)聲,他們?cè)跔?zhēng)取理解,他們?cè)趪L試讓我們走進(jìn)他們內(nèi)心中幽暗的“那個(gè)世界”——要知道,正是由于文學(xué)的存在,由于它所形成的良知,由于它帶給人們的希望和憧憬,也由于我們?cè)谶M(jìn)行一次美麗的幻想之旅后回到現(xiàn)實(shí)時(shí)的失落,正是由于這一切,比起過去的時(shí)代,比起當(dāng)初那些講故事的先輩們?cè)噲D通過寓言使生活多一些人道的時(shí)代,如今的文明才得以少一些殘忍,更少一些殘忍。如果沒有我們讀過的那些佳作,我們一定會(huì)大不如現(xiàn)在……

需要重提《百年孤獨(dú)》。在一個(gè)相當(dāng)漫長(zhǎng)的時(shí)間里,我談?wù)撐膶W(xué)問題,每每以《百年孤獨(dú)》的做法為例證:一是我太熟悉它了,二是它的精到、豐富和多樣確實(shí)讓人驚嘆,用它來做例證往往效果極佳。到2012年左右,我閱讀著陀思妥耶夫斯基、米沃什、卡達(dá)萊、斯坦貝克、博爾赫斯和奧爾罕·帕慕克,閱讀著羅素、蘇格拉底、康德和古典的萊辛,有一個(gè)偶爾的機(jī)會(huì)我再次重讀《百年孤獨(dú)》,這一次,它的基本技法我已經(jīng)能夠掌握:我和作家劉建東說,我現(xiàn)在閱讀《百年孤獨(dú)》和過去時(shí)的閱讀很大不同,我覺得當(dāng)那種全然的陌生感、驚艷感消弭之后,它不再是那樣好。劉建東也認(rèn)可,他也在重讀。2015年,我在解放軍藝術(shù)學(xué)院講課,和研究生們一起交流《百年孤獨(dú)》,過去我曾多次重讀,但這一次,我驚訝意識(shí)到自己其實(shí)錯(cuò)過了很多,我以為是了解它的,但在重讀的時(shí)候突然發(fā)現(xiàn)自己疏漏太多的情節(jié)和埋有深意的細(xì)節(jié)了,它再次讓我驚嘆它的浩瀚和魅力。伊塔洛·卡爾維諾在《為什么讀經(jīng)典》一書中曾談到,他認(rèn)為“一部經(jīng)典作品是每次重讀都像初讀那樣帶來發(fā)現(xiàn)的書”,“一部經(jīng)典是一本即使我們初讀也好像是在重溫的書”,“一部經(jīng)典作品是一本永不會(huì)耗盡它要向讀者說的一切東西的書”——無論從哪個(gè)意義上來講,《百年孤獨(dú)》都是經(jīng)典性的,它永遠(yuǎn)不會(huì)把它要向閱讀者說出的那些“耗盡”。

閱讀讓我與他們息息相關(guān)

某個(gè)上午,坐在自己家的院子里,我把剛剛購(gòu)買到的《抵擋太平洋的大壩》打開……下午,黃昏。直到黃昏的黃一點(diǎn)點(diǎn)變?nèi)?,還有三兩頁(yè)。我就坐在院子里的樹下把它讀完,又是一份不斷激蕩的百感交集,我感吁那樣的人生那樣的命運(yùn),也感吁人世間竟然有這樣美妙而銳利的好文字。我在院子里走著,來回走著,感覺自己還沉陷于一個(gè)緩緩的、但極有力量的渦流里面。多年以后,我重新購(gòu)買了《情人》和《抵擋太平洋的大壩》,再次重讀感吁和疼痛仍在,但那樣初讀時(shí)的震撼卻弱了一些,多出的是冷靜的審視。

“‘我把我的思想寄托于這本書中,我不知道用其他的方式表達(dá)。我始終是一個(gè)冷靜和平的人,沒有強(qiáng)烈的激情或狂熱,是一家之主,是世襲貴族,思想開明,循規(guī)守法。政治上的急劇動(dòng)蕩從來沒有使我經(jīng)受大起大落,而且我希望如此繼續(xù)下去??墒莾?nèi)心里,又是多么地難過喲!’我知道你熟悉它,《樹上的男爵》,伊塔洛·卡爾維諾,我記得你在讀到第30節(jié)的開始,讀到這句話時(shí)的情景。你把書合上,一直哭泣,完全像個(gè),丟失了玩具的孩子……你從下午,一直哭到晚上?!彼晕业男≌f《鏡子里的父親》,我讓“魔鏡”說出我在閱讀《樹上的男爵》時(shí)的情景:它是真的,在我讀到這部小說的第30節(jié)的時(shí)候。我覺得它所說出的就是我想到而沒能說出的,它勾起了我的難過,而我的難過竟然連綿地像一條終于順流瀉下的河。在寫作我的小說時(shí),我把閱讀來的句子鑲嵌在里面,把我那日的和一直積攢下來的難過也鑲嵌其中。我覺得我是這本書里的柯西莫,也是這本書里的“弟弟”,我是一個(gè)同樣的理想主義者,我的內(nèi)心里也有一部《男人和女人、老人和孩子、毒蛇和毛毛蟲公平生活的憲法》……

我還記得閱讀到馬克·斯特蘭德《獻(xiàn)給父親的挽歌》時(shí)的欣喜,以至于在一個(gè)相當(dāng)漫長(zhǎng)的時(shí)間里我努力尋找他另外的詩(shī),即使某些詩(shī)并不具有《獻(xiàn)給父親的挽歌》那樣的驚艷;記得布魯諾·舒爾茨的三個(gè)短篇:《鳥》《蟑螂》《父親的最后一次逃走》,記得赫拉巴爾的《我曾伺候過英國(guó)國(guó)王》,薩爾曼·魯西迪的《午夜之子》,伊塔洛·卡爾維諾的《樹上的男爵》,米蘭·昆德拉《生活在別處》,卡達(dá)萊《恥辱龕》,普拉斯的幾本詩(shī)選,帕斯捷爾納克的詩(shī)選,博爾赫斯的小說集,瑪格麗特·尤瑟納爾的《安娜姐姐》,巴別爾的《紅色騎兵軍》,若澤·薩拉馬戈的《修道院紀(jì)事》,尤迪特·海爾曼的《夏屋,以后》,唐納德·巴塞爾姆的短篇小說……我會(huì)欣喜于閱讀中的快感,感受著某種震顫,又恐懼在書讀完了之后的空蕩。有時(shí),讀過一位作家的好作品,我會(huì)記下他的名字,盡最大可能去找他的其他作品。有些作家會(huì)馬上繁復(fù)地出現(xiàn),而有些作家則要讓我等上許久。

就我個(gè)人而言,我對(duì)巴黎、倫敦、布宜諾斯艾利斯、羅馬的理解是文學(xué)給予我的,我對(duì)德國(guó)人、法國(guó)人、俄羅斯人、南非人的理解和認(rèn)知是文學(xué)給予我的,我對(duì)孤獨(dú)的拉丁美洲的理解是文學(xué)給予我的,我對(duì)生活在非洲的白人、生活在美國(guó)的說意第緒語(yǔ)的猶太人、生活在英國(guó)的印度人、日本人的理解是文學(xué)給予我的,文學(xué)讓我們建立了一種共有的生活和共有的血液,讓我成為過男人也成為過女人,成為過老人也成為過孩子,成為過白人也成為過黑人,成為過基督教徒也成為過穆斯林——文學(xué)讓我建立了與他們之間的關(guān)系,而這種關(guān)系對(duì)人類而言又是何等的重要和美妙。

就我個(gè)人而言,我從卡夫卡創(chuàng)造的文學(xué)世界里看到了一個(gè)被寓言的世界以及作用于生活的種種荒謬,從《愛瑪》《包法利夫人》那里學(xué)習(xí)著對(duì)之前漠視的、不熟悉的“他者”的悄然理解,它讓我意識(shí)到,先于理解之前的判斷是多么無知和可怕;奇異的、有魅力的《樹上的男爵》是我最為喜歡的文學(xué)書籍之一,除了技藝上的教益,伊塔洛·卡爾維諾還告知我一種理想狀態(tài)化的知識(shí)分子生活和他必須承受的孤獨(dú),它讓我意識(shí)到,即使始終熱愛著大地,我也必須與它保持審慎的距離,保持反省和審視,“吾愛吾師,吾更愛真理”——他也讓我知道,我們所期冀的超越種族、文化、宗教、意識(shí)形態(tài)等一切可能藩籬、“男人和女人、老人和孩子、毒蛇和毛毛蟲公平生活的憲法”也許只存在于向往和想象中,但為此的努力絕不可放棄。在對(duì)奧爾罕·帕慕克的閱讀中我也擁有了自己的一座伊斯坦布爾,同時(shí)真切地讓我意識(shí)到分散的、局部的真理其實(shí)是存在的,而我們身上所攜帶的文化符號(hào)并非是固定的、不變的,在不同的文化、文明和審美中,我們也許擁有著極度相似的基因。