用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會(huì)主管

徐家匯藏書樓見證近代文化交流
來源:社會(huì)科學(xué)報(bào) | 呂慧君  2023年12月14日22:17

十余年前,筆者在日本留學(xué)攻讀博士學(xué)位,從研究日本文學(xué)與中國關(guān)系的導(dǎo)師大橋毅彥教授口中初聞徐家匯藏書樓,從此開啟了與這里的多年情緣。這是一座藏有近代歷史上珍稀日文文獻(xiàn)及眾多外文文獻(xiàn)的寶庫,已引起國外學(xué)者的廣泛關(guān)注。

徐家匯藏書樓始建于1847年,于1956年并入上海圖書館,館藏自1477年至1950年出版的外文文獻(xiàn)計(jì)32萬冊(cè),文字涉及拉丁文、英文、日文等近20個(gè)語種,內(nèi)容覆蓋哲學(xué)、宗教、政治、經(jīng)濟(jì)、語言、文學(xué)、藝術(shù)、歷史、地理等各領(lǐng)域。徐家匯藏書樓是我國西學(xué)東漸和東學(xué)西傳的縮影,同時(shí)也是上海歷史滄桑變幻、中外文化交流的真實(shí)見證。藏書樓地處徐家匯,鬧中取靜,融合西文書庫的梵蒂岡圖書館式樣與中文書庫的寧波天一閣風(fēng)格,中西合璧,交映成輝,加之閱覽室內(nèi)復(fù)古的仿古銅綠色燈罩臺(tái)燈的點(diǎn)綴,展現(xiàn)出它獨(dú)有的古典韻味與民國風(fēng)情。

徐家匯藏書樓館藏日文文獻(xiàn)

上海圖書館于2001年、2020年分別編撰出版《上海圖書館館藏舊版日文文獻(xiàn)總目》和《文明互鑒——上海圖書館徐家匯藏書樓館藏珍稀文獻(xiàn)圖錄》,前者收錄日文文獻(xiàn)總目41766條,后者收錄自十五世紀(jì)至二十世紀(jì)初西文珍稀文獻(xiàn)二百余種。如前者所示,1949年以前的舊版日文文獻(xiàn)收藏,正是徐家匯藏書樓的特色之一。館藏的8萬余冊(cè)舊日文文獻(xiàn),其中90%是圖書,10%是日文近代期刊,此外還有日文報(bào)紙、小冊(cè)子以及非正式或非公開出版物。其中文學(xué)、文化、歷史類文獻(xiàn),占書目文獻(xiàn)總量的半數(shù)以上。這些文獻(xiàn)書寫和記錄中國(上海),反映近代中日文學(xué)文化關(guān)系,印證近代中日文明交流互鑒進(jìn)程,在近代中日文學(xué)關(guān)系、上海日僑史、近代中日文化交流史等研究領(lǐng)域,都是極具價(jià)值的珍稀文獻(xiàn)。

盡管《上海圖書館館藏舊版日文文獻(xiàn)總目》為館藏特色日文文獻(xiàn)的研究奠定了文獻(xiàn)編目上的基礎(chǔ),然而透過這些文獻(xiàn)來考察近代以來日本與中國的各種關(guān)系的研究未曾開展,因此具有重要的研究價(jià)值。這些近代日文文獻(xiàn)中,包含了當(dāng)年日本人研究、書寫、記錄上海和中國的重要資料(這些珍貴的資料目前在很大的程度上還處于半湮沒狀態(tài)),通過研究,可以考察近代日本人對(duì)于中國的理解和認(rèn)知,確切地把握近代日本人的中國觀,以期進(jìn)一步拓展、豐富和加深日本文學(xué)、中日比較文學(xué)、中日文化交流史、近代中日媒體、區(qū)域國別研究等學(xué)科的進(jìn)一步發(fā)展。

面對(duì)如此宏大的文獻(xiàn)瀚海,我們必須建立起高屋建瓴的宏觀視野和具有一定理論深度的研究目光,還必須在中日兩國的語言、中日近現(xiàn)代史、上海地域史等方面都具有良好的學(xué)術(shù)涵養(yǎng)。更重要的是,盡管日本學(xué)界在對(duì)近代日文圖書報(bào)刊資料的研究方面,已有一定的成果產(chǎn)出,但其立場(chǎng)都站在日本學(xué)者的角度,對(duì)于近代特殊歷史時(shí)期的中日文人的作品、言論以及文化交流史實(shí),其研究視角及結(jié)論具有一定的局限性。因此,亟需了解以上學(xué)界動(dòng)態(tài)的中國學(xué)者在掌握稀見一手書報(bào)資料的基礎(chǔ)上,客觀分析文本、史料的意義和價(jià)值,從而提出中國學(xué)者的觀點(diǎn),形成具有中國立場(chǎng)和中國特色的研究。

透視近代中日文學(xué)關(guān)系

徐家匯藏書樓的各類日文文獻(xiàn)中,日本文學(xué)類書籍?dāng)?shù)量眾多,其中不少是日本在滬機(jī)構(gòu)保留的文學(xué)讀物,加之20世紀(jì)上半葉上海發(fā)行的日文報(bào)紙《上海日日新聞》《大陸新報(bào)》《改造日?qǐng)?bào)》以及日本文學(xué)雜志《上海文學(xué)》等日文報(bào)刊,可以分析中日兩國作家的作品和思想,重新審視中日文人構(gòu)建的言論空間,還原當(dāng)時(shí)中日文人的交流現(xiàn)場(chǎng),梳理中日文學(xué)團(tuán)體、中日?qǐng)?bào)刊媒體之間千絲萬縷的關(guān)系網(wǎng)絡(luò),從而更加客觀、立體地揭示真實(shí)的近代中日文學(xué)關(guān)系原貌。

首先值得關(guān)注的是1920年代及以后在中國流播較廣的日本近代文學(xué)作品,比如夏目漱石、芥川龍之介、武者小路實(shí)篤等作家引據(jù)中國文學(xué)典故的文學(xué)作品和小宮豐隆、室伏高信等評(píng)論家的文字。我們不僅需要關(guān)注文本本身,這些作品在中國的譯介和流播經(jīng)過也是值得探討的問題。

其次,近代日本眾多商人、學(xué)人、浪人、記者來華,他們中有的走馬觀花游覽上海,也有的足跡遍布大江南北的城鄉(xiāng)各地,還有在上海生活幾十年之久,了解中國及上海當(dāng)?shù)靥厣幕?。他們撰寫的大量散文、小說、游記、報(bào)告、訪談錄以及學(xué)術(shù)專著,皆為研究上海乃至整個(gè)中國的風(fēng)俗習(xí)慣之重要文獻(xiàn)。內(nèi)山完造、池田桃川、村松梢風(fēng)、后藤朝太郎、木村毅等人留下了大量書寫上海的作品,不僅體現(xiàn)濃厚的地域性特點(diǎn),還展現(xiàn)出與日本國內(nèi)的文學(xué)相異的一面。

最后,從館藏魯迅、老舍、林語堂、郭沫若等中國新文學(xué)作家作品的日譯本到《中國文學(xué)史》等著作,其中涉及增田涉、鹿地亙、井上紅梅、魚返善雄等眾多譯者,我們可以以此為媒介,開展中國新文學(xué)在日本譯介的研究。這在一定程度上體現(xiàn)了中國文學(xué)在近代的外譯現(xiàn)象與文化輸出,還原了特殊歷史時(shí)期中國文學(xué)戰(zhàn)勝文化落差的真實(shí)一面。中外文學(xué)文化交流本應(yīng)平等、雙向,通過分析館藏日文書報(bào)等一手文獻(xiàn),可揭示中日文學(xué)接觸、傳播等真實(shí)面貌,完整呈現(xiàn)近代中日文學(xué)關(guān)系的特質(zhì)和脈絡(luò)。

考察近代中日文化交流的歷史進(jìn)程

在中日文化交流的歷史進(jìn)程中,眾多與上海租界和在滬日本僑民相關(guān)的文獻(xiàn),具有很大的研究價(jià)值。比如《上海共同租界法規(guī)全書》《上海租界概論》《上海日本人各路聯(lián)合會(huì)的沿革和事跡》《上海居留民團(tuán)三十五周年紀(jì)念志》《支那在留邦人人名錄》《大陸年鑒》《上海年鑒》等提供各類日僑人員事件信息的資料。以此我們可以把握近代日本僑民在上海的具體生活形態(tài),以及他們對(duì)于近現(xiàn)代中日關(guān)系的理解和認(rèn)知。另,對(duì)散落在近代日本報(bào)刊的政治、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)、文化等方面的報(bào)道、史料進(jìn)行搜集、調(diào)查與整理,可填補(bǔ)中日交流史實(shí)空白,考證還原當(dāng)時(shí)上海的日本人社會(huì)原貌。

綜上,以近代中日文學(xué)文化關(guān)系、中日文化交流史實(shí)為主軸,以上海為主要研究地域,可全方位地解讀近代日本人對(duì)于包含上海在內(nèi)的中國的認(rèn)知、近代日本與上海乃至中國的關(guān)系。以文獻(xiàn)為對(duì)象的研究,對(duì)當(dāng)下思考中日關(guān)系與文化對(duì)話也具有十分重要的現(xiàn)實(shí)意義。在中日關(guān)系波詭云譎的今天,考察近現(xiàn)代中日關(guān)系的復(fù)雜進(jìn)程,尋找近代以來中日關(guān)系發(fā)生發(fā)展的一些規(guī)律性的內(nèi)涵,可為把握當(dāng)今中日文學(xué)文化關(guān)系,促進(jìn)中日之間的內(nèi)在理解,推進(jìn)當(dāng)今中日關(guān)系的健康發(fā)展,加強(qiáng)世界文明交流互鑒,提升我們的民族自信與文化自信,提供有益的思考和啟示。

[本文系上海市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題“徐家匯藏書樓日文文獻(xiàn)所見近代中日文學(xué)關(guān)系研究”(2022ZWY005)的階段性成果]