用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

第十七屆中華圖書特殊貢獻獎發(fā)布!15位海外翻譯家、出版家和作家獲獎
來源:國際出版周報(微信公眾號) |   2024年06月19日07:40

6月18日,第十七屆中華圖書特殊貢獻獎頒獎儀式在京舉行。本屆頒獎活動共表彰12個國家的15位獲獎?wù)?,包?位翻譯家、4位出版家和5位作家。

頒獎現(xiàn)場

中華圖書特殊貢獻獎由中國國家新聞出版署主辦,是中國出版業(yè)面向海外的最高獎項,主要表彰在向海外介紹當(dāng)代中國、推廣中國出版物及相關(guān)文化產(chǎn)品,促進中外文明交流互鑒等方面作出突出貢獻的外籍及外裔中國籍翻譯家、出版家和作家。該獎項于2005年設(shè)立,已舉辦16屆,表彰了62個國家的188位獲獎人。

第十七屆中華圖書特殊貢獻獎獲獎人

( 按類別排序)

翻譯家

阿卜杜勒·阿齊茲·哈姆迪

(埃及)

Abdel Aziz Hamdy

Abdelaziz Ahmed

Elnaggar

埃及愛資哈爾大學(xué)中文系主任,埃及高級文化理事會翻譯委員會委員。譯作涉及領(lǐng)域廣泛,積極推動中文教學(xué)與傳播。主要譯作有《中國思想發(fā)展史》《中國文化要略》《唐代詩選》以及《活著》《原野》。

白嘉琳

(德國)

Karin Betz

德國漢學(xué)家、德國漢學(xué)協(xié)會成員、德國文學(xué)翻譯協(xié)會理事會成員,重視將文化藝術(shù)體驗融入文學(xué)翻譯過程中,以保持新鮮生動的文學(xué)語言,為讀者帶來流暢豐富的閱讀體驗。翻譯代表作有《黃金時代》《檀香刑》《解密》。

拉格納爾·鮑德松

(冰島)

Ragnar Baldursson

曾任冰島駐華大使館公使參贊、副館長。長期從事中冰翻譯,譯文忠實于原文,準(zhǔn)確鮮活,易于理解和表達(dá)。深入研究中國,向冰島和其他國家人民講述中國故事。主要譯作有《習(xí)近平談治國理政》冰島文版,以及《論語》《道德經(jīng)》。

傅雪蓮

(意大利)

Silvia Pozzi

意大利米蘭比可卡大學(xué)教授,《人民文學(xué)》意大利版雜志《漢字》責(zé)任主編。專注于當(dāng)代文學(xué)及其翻譯,涉獵廣泛,譯著作品獲得眾多國際文學(xué)獎評選委員會認(rèn)可。主要譯作有《兄弟》《第七天》《文城》《三重門》。

吳秀卿

(韓國)

Sookyung Oh

歷任韓國漢陽大學(xué)中文系系主任、東亞文化研究所所長,韓國中國語文學(xué)會會長。多年鉆研中國戲劇及中韓戲劇文化比較研究,出版中韓文著作、論文、劇本翻譯共150余部。主要譯作有《中國古代劇場史》《雷雨》《茶館》。

穆鳳玲

(俄羅斯)

Olga Migunova

圣彼得堡國立經(jīng)濟大學(xué)中國與亞太地區(qū)研究中心科學(xué)主管,俄中友好協(xié)會圣彼得堡分會副主席。精通中俄互譯,譯文精準(zhǔn)優(yōu)美,積極推動中俄出版界、學(xué)界的交流合作,為俄羅斯讀者了解中國、感知中國做出重要貢獻。主要譯作有《習(xí)近平談治國理政》《習(xí)近平關(guān)于全面深化改革論述摘編》以及《晚唱》《最慢的是活著》等文學(xué)作品。

出版家

貝特利特·于梅爾

(阿爾巴尼亞)

Petrit Ymeri

阿爾巴尼亞知識出版社社長,阿爾巴尼亞出版商協(xié)會主席。長期致力于促進中阿出版合作和文化交流,推動中阿經(jīng)典著作互譯計劃。出版作品有《紅樓夢》《中國歷史十五講》《中國傳統(tǒng)文化》。

索尼婭·布雷斯勒

(法國)

Sonia Jeanne Bressler

法國絲路出版社社長及創(chuàng)始人,曾數(shù)十次前往新疆、西藏、甘肅少數(shù)民族地區(qū)考察訪問,出版發(fā)行60余部橫跨不同文化和學(xué)科背景的圖書。2020年推出的《維吾爾族假新聞的終結(jié)》,通過大量事實有力回?fù)袅岁P(guān)于新疆的不實言論。出版作品有《法國與中國六十年外交關(guān)系》《發(fā)現(xiàn)西藏》《新疆——絲綢之路上一千零一個奇觀》。

內(nèi)山籬

(日本)

Magaki Uchiyama

日本百年老店內(nèi)山書店董事長、第三代經(jīng)營者,秉承“以書肆為津梁,期文化之交互”的店訓(xùn),帶領(lǐng)內(nèi)山書店引進出版了《寶林傳譯注》《現(xiàn)代中國語基礎(chǔ)》等中國圖書,是中日兩國民間友好的橋梁紐帶,每年在日本發(fā)行中國書報刊十余萬冊(份)。

戴揚·帕皮奇

(塞爾維亞)

Dejan Papic

塞爾維亞出版商和書商協(xié)會創(chuàng)辦人、主席,拉古納出版社社長,組織多場中塞作家、出版人交流活動,積極推介中國印刷,在當(dāng)?shù)叵破鹬袊鵁?。出版作品有《紅高粱家族》《生死疲勞》《蛙》。

作 家

何塞·路易斯·森特利亞

(西班牙)

José Luis Centella Gomez

西班牙作家,西班牙共產(chǎn)黨主席、歐洲左翼黨副主席。長年筆耕不輟,在西班牙媒體撰文介紹中國內(nèi)外政策,著有《中國正在發(fā)生什么》等,幫助西歐地區(qū)民眾了解中國。推動成立西班牙“新絲綢之路研究中心”,促進西班牙在“一帶一路”倡議框架下加強與中國合作。

皮埃爾·皮卡爾

(法國)

Pierre Picquart

法國作家,當(dāng)代中國國際發(fā)展和研究中心創(chuàng)始人兼前任主席。先后到訪中國50余次,從知華、愛華、友華的法國人視角講好中國故事,著有《20年后的中國和世界》《“絲綢之路”的復(fù)興》。

卜松山

(德國)

Karl-Heinz Pohl

曾任德國特里爾大學(xué)教授,特里爾大學(xué)孔子學(xué)院外方院長。深入研究中國哲學(xué)史、中國美學(xué),推動中西跨文化交流,提倡“把陌生文化當(dāng)作一面鏡子”,與中國進行平等的跨文化對話。著有《中國美學(xué)與文學(xué)理論》《全球化語境里的中國思想—中西哲學(xué)方法的對話》《與中國作跨文化對話》。

安樂哲

(美國)

Roger Thomas Ames

原夏威夷大學(xué)教授,現(xiàn)任北京大學(xué)哲學(xué)系人文講席教授,世界儒學(xué)文化研究聯(lián)合會會長,創(chuàng)立中西方思想文化結(jié)構(gòu)性比較闡釋方法。曾擔(dān)任《東西方哲學(xué)》主編,創(chuàng)建《國際中國書評》雜志。著有《經(jīng)典儒學(xué)核心概念》《儒家角色倫理:21世紀(jì)道德視野》《孔子與杜威:跨時空的鏡鑒》。

宇文所安

(美國)

Stephen Owen

美國人文與科學(xué)院院士,哈佛大學(xué)詹姆斯·布萊恩特·柯南德榮休教授,長期致力于系統(tǒng)翻譯介紹中華人文經(jīng)典,提倡文本細(xì)讀,中西比較,是《劍橋中國文學(xué)史》主編之一,為推動中西學(xué)術(shù)對話與發(fā)展搭建起溝通合作的橋梁。著有《初唐詩》《盛唐詩》《晚唐詩》《中國早期古典詩歌的生成》。