用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

戴燕:“反正我們是女人吧” ——讀《錢(qián)鍾書(shū)楊絳親友書(shū)札》
來(lái)源:文匯網(wǎng) | 戴燕  2024年08月06日08:53

說(shuō)來(lái)是上個(gè)世紀(jì)的事。我在京都幾次見(jiàn)到中島碧教授,那時(shí)她已同荒井健和她丈夫中島長(zhǎng)文翻譯出版了錢(qián)鍾書(shū)的《圍城》,又獨(dú)自譯出了楊絳的《干校六記》,對(duì)錢(qián)、楊作品的熟悉,遠(yuǎn)在我之上,與她談現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)文學(xué),我總是有點(diǎn)心虛,幸好我還可以和她談另外一個(gè)話題,那就是1970年代前后日本的一個(gè)有名小說(shuō)家高橋和巳。她和高橋和巳都是京都大學(xué)小川環(huán)樹(shù)的學(xué)生,而我們知道,早在錢(qián)鍾書(shū)的《宋詩(shī)選注》1958年出版不久,小川環(huán)樹(shù)就發(fā)表過(guò)一篇頗有影響的長(zhǎng)書(shū)評(píng)予以肯定。

中島碧去世也有20年了,未曾想,在吳學(xué)昭所編《錢(qián)鍾書(shū)楊絳親友書(shū)札》(三聯(lián)書(shū)店2024)里,忽然看到她寫(xiě)給楊絳的那么多信。寫(xiě)于1980年代的信,大部分都是在討論《干校六記》的翻譯出版,到了1990年代,錢(qián)鍾書(shū)和錢(qián)瑗相繼患病去世,信中除了慰問(wèn),也談到自己。她說(shuō)她了解楊絳的“苦境”,可是幫不上忙,“心里實(shí)在難過(guò)”,由此想到自己的“苦處”,在于勉強(qiáng)做了幾十年的文學(xué)研究和教學(xué),都不適合自己,也就一直做不好,“到晚年心里覺(jué)得空虛”,所以,有一次她聽(tīng)楊絳說(shuō)道:“反正我們是女人吧!”一面體會(huì)到其中包含有楊絳幾十年來(lái)經(jīng)歷過(guò)的種種甘苦,一面也得到深深的安慰(258-259頁(yè))。在上個(gè)世紀(jì),不管中國(guó)還是日本,女性學(xué)者的人數(shù)都非常少,每一個(gè)人都仿佛自己領(lǐng)域中的孤島,中島碧又是一個(gè)對(duì)自己要求很高的人,可以想見(jiàn)她承受的壓力,也可以想象楊絳這句出于無(wú)奈而又帶著自我寬解的話,的確能讓她緊繃的神經(jīng)放松,因此她后來(lái)說(shuō)想要再見(jiàn)楊絳,“好像想念自己的母親一樣”(286頁(yè))。當(dāng)然,她不知道八十多歲的楊絳,那時(shí)正處于“每晚服四粒安眠藥”的高度緊張中(楊保俶信,408頁(yè))。

《錢(qián)鍾書(shū)楊絳親友書(shū)札》 ,吳學(xué)昭 整理 翻譯 注釋 ,生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店出版

據(jù)吳學(xué)昭說(shuō),楊絳晚年銷(xiāo)毀了許多信件,保留下來(lái)的只有《錢(qián)楊親友書(shū)札》中的這么一些。親屬來(lái)信中,有父親錢(qián)基博寫(xiě)給錢(qián)鍾書(shū)的,有姐姐楊壽康和弟弟楊保俶寫(xiě)給楊絳的,還有堂妹夫許景淵寫(xiě)給槐絳大兄嫂的,有親情在里面,都彌足珍貴。但更多的還是友人來(lái)信,如向達(dá)、蔣天樞、王岷源、蘇雪林等所寫(xiě)。在友人信件中,來(lái)自海外的又?jǐn)?shù)量最大,除了首屈一指的中島碧,還有德國(guó)莫芝宜佳、澳大利亞白杰明、美國(guó)葛浩文、斯洛伐克安娜·多雷日洛娃、英國(guó)伊夫琳·麥克斯韋爾、日本藤井省三、前蘇聯(lián)索羅金、意大利賈憶華等人的來(lái)信,他們有的是錢(qián)、楊著作的外文翻譯者,有的是錢(qián)、楊研究者,也有的是在錢(qián)、楊出訪時(shí)接待過(guò)他們的。在這些來(lái)信中,我們可以看到自1978年改開(kāi)以來(lái),錢(qián)、楊二位在海外有著什么樣的影響力,又何以有這樣的影響力。盡管錢(qián)鍾書(shū)自謂“七十老翁,不宜走江湖賣(mài)膏藥了”(錢(qián)復(fù)宋淇,51頁(yè)),在那個(gè)時(shí)代依然抱“出世”的態(tài)度(宋淇信,79頁(yè)),但是如身居香港的宋淇引述澳大利亞柳存仁的話說(shuō):“寅恪先生之后有誰(shuí)?默存先生之學(xué)現(xiàn)又有誰(shuí)可獲其心傳?”(85頁(yè))他在海外華洋學(xué)者中間,還是有“高山仰止”之望,而楊絳的《干校六記》也是出版不過(guò)三、四年,就有了英、日譯本。這些來(lái)信,有的到現(xiàn)在讀起來(lái)也還讓人覺(jué)得溫暖,如翻譯過(guò)《圍城》的莫芝宜佳在錢(qián)鍾書(shū)去世后寫(xiě)信給楊絳,就說(shuō)“你什么時(shí)候都有我,什么時(shí)候都不是一個(gè)人”(134頁(yè)),說(shuō)“您長(zhǎng)長(zhǎng)的信中寫(xiě)您的生活,您的計(jì)劃,您在院子中的情致,不僅讓我放心,還很讓我欽佩”(136頁(yè))。如日本的櫻庭弓子在信中也說(shuō)到,她會(huì)繼續(xù)已故中島碧的工作,將《我們仨》譯成日文,而這是基于她對(duì)楊絳一手好文筆以及積極的人生態(tài)度和作為知識(shí)分子的矜持與責(zé)任感的佩服(344頁(yè))。也許就是這個(gè)原因,讓楊絳到最后也“下不去手撕毀”它們(整理者言,7頁(yè)),于是便給我們留下了認(rèn)識(shí)錢(qián)、楊以及屬于他們那個(gè)時(shí)代學(xué)術(shù)文化氛圍的寶貴資料。 

1980年前后,錢(qián)鍾書(shū)的著作,無(wú)論是新編的《舊文四篇》《管錐編》《七綴集》,還是重印的《圍城》《宋詩(shī)選注》《談藝錄》,每一出版,無(wú)一不洛陽(yáng)紙貴,與此同時(shí),楊絳也出版了《干校六記》《將飲茶》《洗澡》?;叵肫饋?lái),僅就閱讀體驗(yàn)而言,那時(shí)的我更喜歡楊絳,喜歡她不熱衷、不摻合,文字里面有一種松弛感。正像馬文蔚信中所說(shuō),楊絳的文章,字面上平易,內(nèi)容卻深刻,“像一條廣寬的大河,水面平靜舒緩,里面博大深沉”,還有那種幽默感,“須細(xì)細(xì)去品”(320頁(yè))。又像許國(guó)璋信中所說(shuō),在回憶過(guò)往的這些作品里,楊絳“沒(méi)有譴責(zé),沒(méi)有挖苦,更沒(méi)有濃筆”,是“文明之極致”,故也可作“培養(yǎng)文明”的教材(318頁(yè))。我想許多人包括中島碧都看到了楊絳的這一長(zhǎng)處,也都從她“輕松閑適的筆調(diào)“(茅于美,206頁(yè))中汲取過(guò)力量。

楊絳曾講過(guò)這樣一個(gè)故事,說(shuō)她在夢(mèng)中登上了一條開(kāi)往孟婆店的自動(dòng)化傳送帶,當(dāng)她去找座位的時(shí)候,只見(jiàn)教師座、作家座、翻譯座都坐滿了乘客,到處沒(méi)有她的位子,她便在傳送帶橫側(cè)的一只凳子上坐下來(lái),夾帶著私貨看了一路熱鬧(《將飲茶》代序《孟婆茶》)。這個(gè)寓言的含義,很像傳統(tǒng)所說(shuō)“無(wú)用之用,方為大用”,或是現(xiàn)代人說(shuō)的“退一步海闊天空”,與楊絳寬慰中島碧的那句話“反正我們是女人吧”異曲同工,表達(dá)的是同一種人生態(tài)度?!段覀冐怼返牡挛姆g者莫芝宜佳也看到了這一點(diǎn),她引楊絳講的這個(gè)故事,說(shuō)楊絳的作品其實(shí)富于變化,賽過(guò)七十二變的孫悟空,而楊絳本人在“最困難的時(shí)候還可以保持觀察力、清醒的判斷、輕松的幽默”,又最是難得(166-167頁(yè))。這本《錢(qián)楊親友書(shū)札》就是楊絳在最困難的時(shí)刻,經(jīng)過(guò)選擇,留給我們的。