用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

《寶水》繁體版版權(quán)簽約儀式在京舉行
來源:中國新聞網(wǎng) | 高凱  2024年10月15日09:11

長篇小說《寶水》繁體版版權(quán)簽約儀式日前在北京出版集團(tuán)舉行。活動由北京出版集團(tuán)與聯(lián)合出版集團(tuán)主辦,北京十月文藝出版社與三聯(lián)書店(香港)有限公司承辦,聯(lián)合出版集團(tuán)副總裁、香港出版總會會長李家駒,北京出版集團(tuán)副總經(jīng)理、總編輯趙彤,《寶水》作者喬葉等出席活動。

李家駒表示,《寶水》榮獲第十一屆茅盾文學(xué)獎,講述了一個村莊從傳統(tǒng)型鄉(xiāng)村到文旅特色型鄉(xiāng)村的轉(zhuǎn)型故事。這個題材,對海外讀者來說獨(dú)具吸引力,是了解國家鄉(xiāng)村振興的一個很好的窗口。他相信《寶水》的繁體中文版,將為香港讀者帶來嶄新的閱讀體驗(yàn),為海外讀者了解厚重的鄉(xiāng)土中國打開一扇大門。

趙彤表示,《寶水》繁體版的簽約,是北京出版集團(tuán)與聯(lián)合出版集團(tuán)簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議后,本著“資源互補(bǔ)、互利共贏,協(xié)同發(fā)展、共同促進(jìn)”的原則,完成的一項(xiàng)十分重要的作品輸出成果。鄉(xiāng)村之于香港讀者來說也許是陌生的,閱讀的“陌生感”恰恰構(gòu)成了人們?nèi)チ私?、去閱讀的動力?!懊烂琅c共,和而不同”,希望《寶水》中文繁體版的簽約和出版,能夠?yàn)檫@部優(yōu)秀的作品贏得更多海內(nèi)外的讀者,也使得北京出版集團(tuán)與聯(lián)合出版集團(tuán)的合作,以及京港文化的交流工作,共同邁向新的征途。

喬葉表示,簡體中文和繁體中文是“親姐妹”一樣的存在,繁體版本是她很寶貴、很期待的版本。