詩人的想象力——再談“風(fēng)雪夜歸人”
最近讀到《中華讀書報(bào)》的兩篇有關(guān)劉長卿《逢雪宿芙蓉山主人》(“日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人”)“風(fēng)雪夜歸人”句的文章,即寧源聲先生《“風(fēng)雪夜歸人”的“人”到底是什么人?》(2023年6月21日載)與葛云波先生《如何精確讀懂“風(fēng)雪夜歸人”?》(2023年8月2日載),其中涉及上海古籍出版社兩位前輩金性堯與陳邦炎先生有關(guān)此詩的讀解,不禁讓筆者想起曾經(jīng)看到的兩位前輩關(guān)于此詩的一段掌故,便想略作補(bǔ)充,并談一談自己的一點(diǎn)看法。
寧文主要總結(jié)了歷代注本有關(guān)這句話中“夜歸人”的五種說法,要之分為三類:一,指詩人自己,這是最傳統(tǒng)的說法;二,鄰人或村人,即以金性堯先生《爐邊詩話》收錄的《風(fēng)雪夜歸人的“人”是誰》為代表;三,詩人投宿的芙蓉山主人,以陳邦炎先生撰稿的《唐詩鑒賞辭典》和劉學(xué)鍇《唐詩選注評鑒》的說法為主。寧先生力主第三說,并認(rèn)為劉學(xué)鍇先生《唐詩選注評鑒》的說法最切當(dāng)。葛先生則詳細(xì)地結(jié)合劉長卿長期顛沛流離的經(jīng)歷,及歷代詩歌中有關(guān)“主人”“客居”“犬吠”的描寫,認(rèn)為“風(fēng)雪夜歸人”應(yīng)該是長期客居他鄉(xiāng)的詩人自己,稱“歸人”,是因?yàn)殚L期客居而“反認(rèn)他鄉(xiāng)是故鄉(xiāng)”,“找到了情感的故鄉(xiāng)”。反而又主最傳統(tǒng)的說法。
其實(shí),金性堯先生及陳邦炎先生的說法略有不同,但二人卻有一段關(guān)于此詩的討論,且都十分認(rèn)同與欣賞對方的看法?!稜t邊詩話》中即略及他對邦炎先生看法的意見:“最近又讀到《唐詩鑒賞辭典》中陳邦炎先生一文,他把夜歸人解為芙蓉山主人自己,雖然這一點(diǎn)與拙見不同,我的意思不如解為不相干的村人夜歸,總之,陳文不是把夜歸人解為詩人自己?!憋@然,金先生對陳先生在打破傳統(tǒng)說解這點(diǎn)上是引為知己的,陳邦炎先生則有一篇回憶金性堯先生的文章《舊簡重讀,如睹古人》,收錄在上海古籍出版社2008年出版的金性堯先生紀(jì)念集《文以載道》上,詳細(xì)記錄了他們討論這句詩的原委以及通信記錄。起因正在于金性堯先生讀到陳邦炎先生《唐詩鑒賞辭典》中對這首詩的說解,認(rèn)為“大愜鄙意”,金先生說:
燈下讀兄在《唐詩鑒賞辭典》中說劉長卿芙蓉山詩,大愜鄙意。弟于前歲在《讀書》雜志上曾對此詩有“別解”,即“柴門”兩句當(dāng)為作者投宿后于夜間聞柴門外之犬吠,由犬吠而推想必有夜歸人,也即夜歸人不是指詩人自己。但自己無確切把握,因也可解為詩人投宿,主人開門迎客,犬聲隨即而起,夜歸人是說風(fēng)雪之夜來投宿的人?!短圃姰嬜V》即此意,有選注本就是這樣說的。弟寫拙文之契機(jī),實(shí)因戚公(時(shí)未離休)于閑談中說起這夜歸人到底指誰一語而觸發(fā)。后與顧易生兄談起,他竭力同意鄙見。拙文刊出后,外地的期刊上曾有批駁,我社《動態(tài)》還摘述大意。不久,又于宋人某氏詩中讀到兩句詩,用劉詩意而也以夜歸人為路人(他人)。我曾摘錄,檢出后當(dāng)抄奉。我即將結(jié)集的《爐邊詩話》,本不擬將此文收入,因理由不夠充分,今讀大文,又想略加剪裁,以備一說。
信中提到金先生說解產(chǎn)生的原委,乃是與時(shí)任上海古籍出版社總編輯的戚銘渠先生探討而得,最早發(fā)表在《讀書》雜志上。本對自己的“別解”也不是很有信心,因傳統(tǒng)指詩人自己的說法似也可說通。但顧易生先生力主他的說法,讀到陳邦炎先生《唐詩鑒賞辭典》中的說解,得知他也懷疑“夜歸人”并非詩人自己,更證實(shí)了自己的想法。于是就把這篇文章“略加剪裁,以備一說”,收入“即將結(jié)集的《爐邊詩話》”里。主要的“剪裁”處,即加入了陳邦炎先生《唐詩鑒賞辭典》說解的一段以助己說,但《爐邊詩話》中所述,又與書信中體現(xiàn)的實(shí)際情況略有不符。問題就在金先生所言的用劉詩意的宋詩里。信后又附一紙,云:
所謂宋人詩,實(shí)為五代徐凝詩“西林靜夜重來宿,暗記人家犬吠聲”。此兩句不一定用劉詩意,但境界則近似,也可作一旁證。
但《爐邊詩話》中卻說:
我的這篇小文原載于期刊上,刊出后又讀到陳師道五律《雪》,其中五六兩句云“寒巷聞驚犬,鄰家有夜歸”當(dāng)是用劉詩原意。
又加小注云:“徐凝(元和時(shí)睦州人)有一首《再歸松溪舊居宿西林》七絕,末兩句云:‘西林靜夜重來宿,暗記人家犬吠聲?!嗽娮耘c劉詩無關(guān),卻也寫出了夜宿時(shí)聞鄰家犬吠的情趣。”
顯然,從詩意上來說,是陳師道詩更接近劉詩;但從書信體現(xiàn)的實(shí)際情況來說,金先生應(yīng)該先看到的是不那么接近劉詩詩意的徐凝詩。想必是后來又看到了陳師道詩,覺得更為切合,于是在寫文章時(shí)反過來寫。于此,也可悟出一些老輩人寫文章之道。
那么,回到對這句詩的說解,拙見以為還是以金性堯先生的說解為最佳,陳邦炎先生的則次之。其實(shí),二位先生的說解,除了突破傳統(tǒng)說法,不以“夜歸人”為詩人自己之外,還有一點(diǎn)是相同的,就是把“風(fēng)雪夜歸人”歸結(jié)為詩人的想象之詞,因此金先生說“大愜鄙意”?!稜t邊詩話》說:“(詩人)忽聞柴門外犬吠之聲,隨即情動于中,聯(lián)想到鄰近必有人回家了。詩人其實(shí)不曾看到夜歸人,但讀者卻已隱隱聽到夜歸人的踏雪之聲。”《唐詩鑒賞辭典》則說:“因?yàn)?,既然夜已來臨,人已就寢,就不可能再寫所見,只可能寫所聞了?!耖T’句寫的應(yīng)是黑夜中、臥榻上聽到的院內(nèi)動靜;‘風(fēng)雪’句應(yīng)也不是眼見,而是耳聞,是因聽到各種聲音而知道風(fēng)雪中有人歸來?!@些聲音交織成一片,盡管借宿之人不在院內(nèi),未曾目睹,但從這一片嘈雜的聲音足以構(gòu)想出一幅風(fēng)雪人歸的畫面。”其實(shí),二位先生說解的重點(diǎn),并非“風(fēng)雪夜歸”的“人”到底是誰,而是將詩人把自己放入詩中的客觀白描,變成了詩人由聲音想象畫面的主觀構(gòu)想??梢哉f,“風(fēng)雪夜歸人”,不是實(shí)在的鄰人、主人或是詩人自己,而是詩人想象中虛構(gòu)的人。如此,二位先生說解下的詩人,無疑是更有想象力的。因此金先生在說解之后,還引用了葉燮《原詩》中的一段話“幽渺以為理,想象以為事,惝恍以為情,方為理至事至情至之語”,可謂該詩此種說法之定評。
不過,陳邦炎先生的說法還是鑿實(shí)了一點(diǎn),把詩句想象為“主人”的夜歸。劉學(xué)鍇先生則承襲此說,更進(jìn)一步,把這一場景描述為一幅芙蓉山主人夜歸圖:“夜間忽然聽到簡陋的柴門響起了犬吠聲,接著便聽到由遠(yuǎn)而近的腳步聲、敲門聲、家人起身、點(diǎn)燈、開門聲和主人進(jìn)門聲,這才知道,原來是主人在漫天風(fēng)雪之夜歸來了?!比绱苏f解,“夜歸人”的身份越坐越實(shí),反倒完全失去了詩人的想象,落了下乘。再反過來理解金先生所謂“不如解為不相干的村人夜歸”一語,是要把這個(gè)“人”完全地虛化,正在于強(qiáng)調(diào)主觀想象,解放了詩人的想象力。
其實(shí),順著詩人的想象這一思路繼續(xù)延伸下去,這句詩中可能還包含著詩人更微妙與復(fù)雜的情感。在文章的最后,不妨提出一個(gè)自己不甚高明的揣測:劉長卿一生顛沛,長期在外客居,加之多思多慮的文人性格,夜深人靜時(shí)想必也會因思鄉(xiāng)的愁緒而睡不踏實(shí)吧?(恐怕不會像葛先生反駁“鄰人說”那樣,“詩人疲憊一天,進(jìn)入深度睡眠,哪有工夫去聽鄰居的犬吠聲”。)因此,一點(diǎn)點(diǎn)犬吠的聲音,便能讓他驚醒,驚醒之后,他自然會因思鄉(xiāng)的情緒,想象對方也是一個(gè)冒著風(fēng)雪也要回家的“歸人”吧? 說不定他自己也正做著“風(fēng)雪夜歸人”的美夢呢! 短短的五個(gè)字,可能也包含著詩人濃濃的鄉(xiāng)愁。